Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'intégration des centres de maternité dans les services d'aide aux familles | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de integratie van kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'intégration des centres de maternité dans les services d'aide aux familles Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de integratie van kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
les établissements d'aide sociale, modifié par le décret du 22 décembre 1999; | welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999; |
Vu le décret du 14 juillet 1998 portant agrément et subventionnement | Gelet op het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de |
des associations et des structures d'aide sociale dans le cadre des | subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de |
soins à domicile, modifié par le décret du 18 mai 1999; | thuiszorg, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 |
agrément et subventionnement des associations et des structures d'aide | houdende de erkenning en de subsidiëring van verenigingen en |
sociale dans le cadre des soins à domicile, modifié par les arrêtés du | welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg, gewijzigd bij de besluiten van |
Gouvernement flamand des 30 mars 1999, 8 juin 1999, 17 décembre 1999, | de Vlaamse regering van 30 maart 1999, 8 juni 1999, 17 december 1999, |
5 mai 2000, 10 novembre 2000, 30 mars 2001, 10 juillet 2001, 30 | 5 mei 2000, 10 november 2000, 30 maart 2001, 10 juli 2001, 30 november |
novembre 2001, 14 décembre 2001, 1er février 2002, 15 mars 2001 et 5 juillet 2002; | 2001, 14 december 2001, 1 februari 2002, 15 maart 2002 en 5 juli 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot |
l'octroi de subventions aux centres de maternité, modifié par les | regeling van de subsidiëring van de kraamcentra, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 15 mars 2002; | besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 en 15 maart 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 12 décembre 2002; Vu l'urgence motivée par le fait que le Gouvernement flamand s'est engagé à régulariser dans les meilleurs délais le personnel doté d'un statut TCT qui est occupé dans le secteur non marchand; que ce personnel occupé par les centres de maternité a fait l'objet d'un régime transitoire instauré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 dans l'attente d'un cadre régulier; qu'aujourd'hui ce personnel peut faire l'objet d'un cadre régulier par leur mise au travail dans les services d'aide aux familles agréés et subventionnés auxquels sont transférés les activités et le personnel des centres de | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de Vlaamse regering zich ertoe verbonden heeft om werknemers met een DAC-statuut in de social-profitsector zo spoedig mogelijk te regulariseren; dat voor dergelijke werknemers, die in kraamcentra tewerkgesteld zijn, bij het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 een overgangsregeling werd vastgesteld in afwachting van het uitwerken van een regulier kader; dat thans aan die werknemers een regulier kader kan worden aangeboden door hen tewerk te stellen in erkende en gesubsidieerde diensten voor gezinszorg waaraan |
maternité; que les centres de maternité et les services d'aide aux | de activiteiten en het personeel van de kraamcentra worden |
familles en question, sont en pleine préparation à la réalisation de | overgedragen; dat de kraamcentra en de diensten voor gezinszorg in |
ce transfert pour le 1er janvier 2003; que, par conséquent, le présent | kwestie volop voorbereidingen treffen om die overdracht tegen 1 |
januari 2003 te realiseren; dat bijgevolg dit besluit, dat het | |
arrêté qui crée le cadre régulier cité ci-dessus, doit être approuvé | hierboven genoemde reguliere kader creëert, onverwijld moet worden |
sans tarder; | goedgekeurd; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 décembre 2002, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° ministre : la Ministre flamande chargée de l'assistance aux | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes; | personen; |
2° l'arrêté du 18 décembre 1998 : l'arrêté du Gouvernement flamand du | 2° het besluit van 18 december 1998 : het besluit van de Vlaamse |
18 décembre 1998 portant agrément et subventionnement des associations | regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de subsidiëring |
et des structures d'aide sociale dans le cadre des soins à domicile; | van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg; |
3° soins de maternité : l'ensemble des soins parmi lesquels une aide | 3° kraamzorg : de totaliteit van zorgen, waaronder ondersteunende hulp |
sur le plan ménager, psychosocial et des soins hygiéniques à délivrer | op hygiënisch-verzorgend, huishoudelijk en psycho-sociaal vlak, die |
à la parturiente, son bébé et,le cas échéant, sa famille, dans la | voor de pas bevallen moeder, haar kind en eventueel haar gezin moeten |
période de dix jours suivant l'accouchement dont la mère a besoin pour | worden voorzien in de periode van gemiddeld tien dagen, die volgt op |
reprendre des forces sur la plan physique et psychique; | de bevalling en die de moeder nodig heeft om fysiek en psychisch weer |
op krachten te komen; | |
4° centre de maternité : un service proposant des soins de maternité | 4° kraamcentrum : een dienst die kraamzorg aanbiedt en die tot aan de |
et qui est subventionné jusqu'à l'entrée en vigueur du présent arrêté, | inwerkingtreding van dit besluit wordt gesubsidieerd met toepassing |
en application de l'arrêté visé à l'article 6. | van het besluit, bedoeld in artikel 6. |
Art. 2.Il est octroyé un nombre supplémentaire d'heures |
Art. 2.Aan een erkende dienst voor gezinszorg, die de activiteiten en |
subventionnables à un service d'aide aux familles qui reprend les | het personeel van een kraamcentrum overneemt, wordt een bijkomend |
activités et le personnel d'un centre de maternité. | aantal subsidiabele uren toegekend. |
Dans les limites des crédits budgétaires, au maximum 55 795 heures | Binnen de perken van de begrotingskredieten kunnen maximaal 55.795 |
supplémentaires peuvent être ventilées parmi les services d'aide aux | bijkomende uren onder de in het eerste lid bedoelde diensten voor |
familles, visés à l'alinéa premier. Le Ministre répartit ce nombre | gezinszorg worden verdeeld. De minister verdeelt dat aantal uren onder |
d'heures parmi les services en question en fonction du nombre d'heures | de diensten in kwestie in functie van het aantal uren kraamzorg die |
de soins de maternité qui ont été prestées par le centre de maternité | tijdens de jaren 2001 en 2002 zijn gepresteerd door het kraamcentrum |
duquel ils reprennent les activités et le personnel. | waarvan ze de activiteiten en het personeel overnemen. |
Le Ministre peut arrêter les modalités relatives à la reprise, visée à | De minister kan nadere regels bepalen betreffende de overname, bedoeld |
l'alinéa premier. | in het eerste lid. |
Art. 3.Les services d'aide aux familles affectent les heures |
Art. 3.Erkende diensten voor gezinszorg oriënteren de bijkomende |
supplémentaires qui leur sont octroyées en vertu de l'article 2, de | uren, die hen worden toegekend krachtens artikel 2, bij voorkeur naar |
préférence aux soins de maternité. | kraamzorg. |
Art. 4.L'octroi de subventions pour les heures supplémentaires, en |
Art. 4.De subsidiëring van de bijkomende uren, toegekend krachtens |
vertu de l'article 2, se fait conformément aux dispositions de | artikel 2, gebeurt overeenkomstig de bepalingen van het besluit van 18 |
l'arrêté du 18 décembre 1998 et de l'annexe I joint à cet arrêté. | december 1998 en van bijlage I bij dat besluit. |
Art. 5.A l'annexe I de l'arrêté du 18 décembre 1998 sont apportées |
Art. 5.In bijlage I bij het besluit van 18 december 1998 worden |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 1er, il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : | 1° aan artikel 1 wordt een 7° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 7° soins de maternité : l'ensemble des soins parmi lesquels une aide | « 7° kraamzorg : de totaliteit van zorgen, waaronder ondersteunende |
sur le plan ménager, psychosocial et des soins hygiéniques à délivrer | hulp op hygiënisch-verzorgend, huishoudelijk en psycho-sociaal vlak, |
à la parturiente, son bébé et,le cas échéant, sa famille, dans la | die voor de pas bevallen moeder, haar kind en eventueel haar gezin |
période de dix jours suivant l'accouchement dont la mère a besoin pour | moeten worden voorzien in de periode van gemiddeld tien dagen, die |
reprendre des forces sur la plan physique et psychique. » ; | volgt op de bevalling en die de moeder nodig heeft om fysiek en |
psychisch weer op krachten te komen. »; | |
2° à l'article 12, alinéa premier, modifié par l'arrêté du | 2° aan artikel 12, eerste lid, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 15 mars 2002, il est ajouté un 7°, rédigé | Vlaamse regering van 15 maart 2002, wordt een 7° toegevoegd, dat luidt |
comme suit : | als volgt : |
« 7° les heures d'attente du personnel soignant qui délivre des soins | « 7° de wachturen van de verzorgende personeelsleden die kraamzorg |
de maternité. » ; | verstrekken. »; |
3° il est inséré une section 5bis, comprenant les articles 17bis à | 3° een afdeling 5bis, bestaande uit artikel 17bis tot en met 17quater, |
17quater , rédigé comme suit : | wordt ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section 5bis . - Dispositions relatives aux services agréés dans | « Afdeling 5bis . - Bepalingen betreffende erkende diensten waarin de |
lesquels sont intégrés les activités et le personnel d'un centre de maternité | activiteiten en het personeel van een kraamcentrum zijn geïntegreerd |
Art. 17bis.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
Art. 17bis.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
services d'aide aux familles agréés qui ont repris les activités et le | erkende diensten voor gezinszorg die de activiteiten en het personeel |
personnel d'un centre de maternité et auxquels sont octroyées des | van een kraamcentrum hebben overgenomen en waaraan bijkomende |
heures subventionnables supplémentaires conformément à l'arrêté du | subsidiabele uren werden toegekend overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 janvier 2003 relatif à l'intégration des | Vlaamse regering van 17 januari 2003 betreffende de integratie van |
centres de maternité dans les services d'aide aux familles. | kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg. |
Art. 17ter.Par dérogation à l'article 3, B , 2°, 4° et 6°, le |
Art. 17ter.In afwijking van artikel 3, B , 2°, 4° en 6°, kunnen de |
personnel repris du centre de maternité peut être occupé au sein du | personeelsleden die van het kraamcentrum werden overgenomen, binnen de |
dienst met behoud van hun functie van verzorgend, begeleidend of | |
service avec maintien de ses fonctions soignantes, accompagnatrices ou | leidinggevend personeelslid tewerkgesteld worden, ongeacht het |
dirigeantes, quelque soit leur diplôme, certificat, attestation ou | diploma, getuigschrift, attest of brevet waarover zij beschikken. |
brevet. Art. 17quater.Sans préjudice de l'application de l'article 12, le |
Art. 17quater.Onverminderd de toepassing van artikel 12 kan de dienst |
service a droit à une extension du nombre d'heures assimilées aux | voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004 |
heures prestées, pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre | aanspraak maken op een uitbreiding van het aantal uren die met |
2004. Le nombre global des heures supplémentaires assimilées est | gepresteerde uren worden gelijkgesteld. Het totale aantal van die |
plafonné à 5 % des heures subventionnables supplémentaires, visées à | bijkomende gelijkgestelde uren wordt begrensd tot 5 % van de aan de |
l'article 17bis, qui sont octroyées au service. | dienst toegekende bijkomende subsidiabele uren, bedoeld in artikel |
Les heures pouvant être assimilées aux heures assimilées sont | 17bis. De uren die met gepresteerde uren kunnen worden gelijkgesteld worden |
mentionnées à l'article 12, alinéa premier. | vermeld in artikel 12, eerste lid. |
Le Ministre arrête les modalités des rapports à faire sur les heures | De minister bepaalt de wijze van rapportering over de gelijkgestelde |
supplémentaires. » | uren. » |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant |
Art. 6.Het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot |
l'octroi de subventions aux centres de maternité, modifié par les | regeling van de subsidiëring van de kraamcentra, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 15 mars 2002, | besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 en 15 maart 2002, |
est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 7.Quant aux subventions octroyées en application de l'arrêté du |
Art. 7.Wat de subsidies betreft die met toepassing van het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant l'octroi de | van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot regeling van de |
subventions aux centres de maternité, les dispositions de ce dernier | subsidiëring van de kraamcentra verleend werden, blijven de bepalingen |
s'appliquent toujours : | van dat besluit nog van toepassing voor : |
1° au calcul, à l'octroi et au paiement du solde de la subvention pour | 1° de berekening, de toekenning en uitkering van het saldo van de |
l'exercice 2002; | subsidie voor het werkjaar 2002; |
2° au contrôle de l'affectation des subventions accordées pour les | 2° het toezicht op de aanwending van de verleende subsidies voor de |
exercices 2001 et 2002 et, si motif il y a, à leur recouvrement. | werkjaren 2001 en 2002 en, als daartoe grond bestaat, de |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
terugvordering ervan. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 9.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Brussel, 17 januari 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |