Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnel aux personnes handicapées et de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006 relatif à la régie des soins et de l'assistance à l'intégration sociale de personnes handicapées et à l'agrément et le subventionnement d'une 'Vlaams Platform van verenigingen van personen met een handicap' , en ce qui concerne l'intégration de l'octroi des budgets d'assistance personnelle dans la régie des soins | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap en van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 betreffende de regie van de zorg en bijstand tot sociale integratie van personen met een handicap en betreffende de erkenning en subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van personen met een handicap, wat betreft de integratie van de toekenning van persoonlijke-assistentiebudgetten in de regie van de zorg |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 FEVRIER 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 17 FEBRUARI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 | diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnel | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
aux personnes handicapées et de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap |
mars 2006 relatif à la régie des soins et de l'assistance à | en van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 |
l'intégration sociale de personnes handicapées et à l'agrément et le | betreffende de regie van de zorg en bijstand tot sociale integratie |
van personen met een handicap en betreffende de erkenning en | |
subventionnement d'une 'Vlaams Platform van verenigingen van personen | subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van personen met |
met een handicap' (Plate-forme flamande d'associations de personnes | een handicap, wat betreft de integratie van de toekenning van |
handicapées), en ce qui concerne l'intégration de l'octroi des budgets | persoonlijke-assistentiebudgetten in de regie van de zorg |
d'assistance personnelle dans la régie des soins | |
Le Gouvernment flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | |
handicapées), notamment les articles 7, 8, 3°, 11, alinéa dernier, et | voor Personen met een Handicap, artikel 7, 8, 3°, 11, laatste lid en |
19, remplacé par le décret du 20 mars 2009; | 19, vervangen bij het decreet van 20 maart 2009; |
Vu le Décret provincial du 9 décembre 2005, notamment l'article 2, | Gelet op het provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 2, derde |
alinéa trois; | lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnel aux | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
personnes handicapées; | persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006 relatif à la Régie | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 |
des soins et de l'assistance à l'intégration sociale de personnes | betreffende de regie van de zorg en bijstand tot sociale integratie |
handicapées et à l'agrément et le subventionnement d'une 'Vlaams | van personen met een handicap en betreffende de erkenning en |
Platform van verenigingen van personen met een handicap' (Plate-forme | subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van personen met een handicap; |
flamande d'associations de personnes handicapées); | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 décembre | begroting, gegeven op 23 december 2011; |
2011; Vu l'avis 50.824/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2012, en | Gelet op advies 50.824/1 van de Raad van State, gegeven op 6 februari |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Adaptations à l'arrêté BAP (budgets d'assistance | HOOFDSTUK 1. - Aanpassingen aan het PAB-besluit |
personnelle) Article 1er.L'article 1er, paragraphe 1er, de l'arrêté du |
Artikel 1.Aan artikel 1, paragraaf 1 van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions | Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden |
d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes | van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met |
handicapées, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | een handicap, vervangen bij het besluit van 17 november 2006 wordt een |
novembre 2006, est complété par un point 8°, rédigé comme suit : | punt 8° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 8° commission régionale des priorités : la commission citée au titre | « 8° regionale prioriteitencommissie : de commissie vermeld in titel |
II, chapitre II/1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006 | II, hoofdstuk II/1 van het besluit van 17 maart 2006 betreffende de |
relatif à la régie de l'aide et de l'assistance à l'intégration | regie van de zorg en bijstand tot sociale integratie van personen met |
sociale de personnes handicapées et à l'agrément et le | een handicap en betreffende de erkenning en subsidiëring van een |
subventionnement d'une « Vlaams Platform van verenigingen van personen | Vlaams Platform van verenigingen van personen met een handicap. » |
met een handicap ». ». | |
Art. 2.Dans l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
Art. 2.In artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, remplacé par | van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, |
l'arrêté du 18 juillet 2003 et modifié par les arrêtés des 14 mai | vervangen bij het besluit van 18 juli 2003 en gewijzigd bij het |
2004, 14 octobre 2005, 17 novembre 2006, 19 juillet 2007, 18 juillet | besluit van 14 mei 2004, 14 oktober 2005, 17 november 2006, 19 juli |
2008 et 15 juillet 2011, les phrases « Le Ministre flamand qui a | 2007, 18 juli 2008 en 15 juli 2011 worden de zinnen « De Vlaamse |
l'assistance aux personnes dans ses attributions, fixe les critères | minister bevoegd voor de Bijstand aan Personen, bepaalt volgens welke |
selon lesquels un BAP est octroyé par priorité. Le Ministre flamand | criteria bij voorrang een PAB wordt toegekend. De Vlaamse minister, |
qui a l'assistance aux personnes dans ses attributions tient entre | bevoegd voor de Bijstand aan Personen, houdt rekening met onder meer |
autres compte de la gravité du handicap, de la nécessité de soins du | de ernst van de handicap, met de zorgbehoefte van de aanvrager en met |
demandeur et de la date de la demande. » sont remplacée par la phrase | de datum van aanvraag. » vervangen door de zin « Het agentschap kan |
« L'agence peut uniquement octroyer un BAP aux personnes handicapées | |
dont la commission régionale des priorités a reconnu la demande de | alleen een PAB toekennen aan personen met een handicap van wie de |
soins comme étant une demande de soins exigeant une médiation | regionale prioriteitencommissie de zorgvraag erkend heeft als |
prioritaire, visée à l'article 1er, 20°, de l'arrêté du Gouvernement | prioritair te bemiddelen zorgvraag, vermeld in artikel 1, 20° van het |
flamand du 17 mars 2006 relatif à la régie de l'aide et de | besluit van 17 maart 2006 betreffende de regie van de zorg en bijstand |
l'assistance à l'intégration sociale de personnes handicapées et à | tot sociale integratie van personen met een handicap en betreffende de |
l'agrément et le subventionnement d'une « Vlaams Platform van | erkenning en subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van |
verenigingen van personen met een handicap ». » | personen met een handicap. ». |
Art. 3.Dans l'article 5, du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
19 juillet 2002, 18 juillet 2003 et 17 novembre 2006, la partie de | van 19 juli 2002, 18 juli 2003 en 17 november 2006 wordt de zinsnede « |
phrase « Pour l'octroi des budgets BAP, elle suit les priorités telles | ze volgt, bij de toekenning van de PAB-budgetten, de prioriteiten |
que fixées par le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | zoals ze zijn vastgelegd door de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
dans ses attributions » est remplacée par la partie de phrase « Pour | Bijstand aan Personen » vervangen door de zinsnede « ze volgt bij de |
l'appréciation, visée à l'article 8, § 1er, elle suit l'avis de la | vaststelling van de inschaling, vermeld in artikel 8, § 1, het advies |
commission régionale des priorités. » | van de regionale prioriteitencommissie. ». |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand des 18 juillet 2003 et 17 novembre 2006, est | van 18 juli 2003 en 17 november 2006, wordt een tweede lid toegevoegd, |
complété par un alinéa deux, rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Si la commission régionale des priorités avise que le candidat | « Als de regionale prioriteitencommissie adviseert dat de kandidaat |
titulaire du budget est éligible à un BAP à octroyer en priorité, la | budgethouder in aanmerking komt voor een prioritair toe te kennen PAB, |
synthèse, visée à l'alinéa premier, est présentée en priorité à la | wordt de synthese, vermeld in het eerste lid, na ontvangst van de in |
commission des experts après réception des données, visées à l'article | artikel 6, tweede lid, bedoelde gegevens bij voorrang aan de |
6, alinéa deux. » | deskundigencommissie voorgelegd. » |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2008, est complété par un | van 18 juli 2003, 17 november 2006 en 18 juli 2008 wordt een paragraaf |
paragraphe 8, rédigé comme suit : | 8 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 8. En cas de décès du titulaire du budget au bénéfice duquel | « § 8. Bij overlijden van de budgethouder ten behoeve van wie de |
l'assistance à été procurée, au maximum 1/4 du montant maximal visé au | assistentie werd ingekocht, kan maximaal 1/4 van het in paragraaf 1 |
paragraphe 1er peut être dépensé à des indemnités de résiliation au | vermelde maximumbedrag besteed worden aan verbrekingsvergoedingen ten |
bénéfice des assistants personnels. S'il est prouvé que le montant | voordele van de persoonlijke assistenten. Als bewezen wordt dat het in |
maximal, visé au paragraphe 1er, ne suffit pas, l'agence peut | paragraaf 1 vermelde maximumbedrag niet volstaat, kan het agentschap |
supplémentairement accorder au maximum 1/4 de ce montant maximal en | maximaal 1/4 van dit maximumbedrag extra toekennen om de |
vue du paiement des indemnités de résiliation. Seuls les frais prouvés | verbrekingsvergoedingen te betalen. Enkel bewezen kosten kunnen ten |
peuvent être pris en charge. » | laste genomen worden. » |
Art. 6.Dans l'article 8bis, alinéa deux, 2°, du même arrêté, inséré |
Art. 6.In artikel 8bis, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du 17 novembre 2006 et modifié par les arrêtés des 19 | ingevoegd bij besluit van 17 november 2006 en gewijzigd bij besluit |
juillet 2007 et 18 juillet 2008, « , avant et après la date de la | van 19 juli 2007 en 18 juli 2008 worden tussen het woord « minder » en |
demande du BAP, » sont insérés entre le mot « maximum, » et les mots « | het woord « heeft » de woorden « , voorafgaand en aansluitend op de |
un développement ». | aanvraagdatum van het PAB, » ingevoegd. |
Art. 7.Dans l'article 10, paragraphe 1er, du même arrêté,modifié par |
Art. 7.In artikel 10, paragraaf 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 9 juillet 2002, 18 juillet | bij het besluit van 19 juli 2002, 18 juli 2003, 17 november 2006, 19 |
2003, 17 novembre 2006, 19 juillet 2007, 18 juillet 2008 et 24 juillet | juli 2007, 18 juli 2008 en 24 juli 2009 worden tussen het woord « |
2009, les mots « , frais légaux prévus relatifs à l'engagement de | budgethoudersvereniging » en het woord « en » de woorden « , wettelijk |
bénévoles » sont insérés entre les lots « association de titulaires du | voorziene kosten die verband houden met de inzet van vrijwilligers » |
budget) » et le mot « et ». | ingevoegd. |
Art. 8.Dans l'article 10, paragraphe 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 8.Aan artikel 10, paragraaf 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 18 juillet | bij het besluit van 19 juli 2002, 18 juli 2003, 17 november 2006, 19 |
2008, 17 novembre 2006, 19 juillet 2007, 18 juillet 2008 et 24 juillet | juli 2007, 18 juli 2008 en 24 juli 2009 worden de volgende wijziging |
2009, est apportée la modification suivante : | aangebracht : |
Le signe de ponctuation « . » après les mots « aptitudes spécifiques » | 1° het leesteken « . » na het woord « vaardigheden » wordt vervangen |
est remplacé par le signe de ponctuation « ; »; | door het leesteken « ; »; |
2° il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5° assistance par un interprète gestuel « Vlaamse Gebarentaal » qui | « 5° bijstand door een doventolk Vlaamse Gebarentaal die niet |
n'est pas subventionnable conformément à d'autres règlements. ». | overeenkomstig andere regelingen subsidieerbaar is. » |
Art. 9.Dans l'article 10, paragraphe 3, 1°, du même arrêté, modifié |
Art. 9.In artikel 10, paragraaf 3, 1°, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés des 18 juillet 2003 et 17 novembre 2006, les mots « et | gewijzigd bij het besluit van 18 juli 2003 en 17 november 2006 worden |
l'assistance pour les interprètes gestuels » sont supprimés. | de woorden « en bijstand van doventolken » opgeheven. |
Art. 10.A l'article 10 paragraphe 4 du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 10.Aan artikel 10, paragraaf 4 van hetzelfde besluit wordt een |
alinéa six ainsi rédigé : | zesde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si la combinaison concerne un séjour de courte durée dans un centre | « Als de combinatie een kortverblijf in een niet door de overheid |
de soins résidentiel ou d'une maison de repos et de soins non | |
subventionnée par l'autorité, les frais prouvés sont portés en | gesubsidieerd woonzorgcentrum of een rust- en verzorgingstehuis |
diminution de la propre contribution, portés en compte comme frais de | betreft, worden de bewezen kosten verminderd met de eigen bijdrage, in |
personnel, visés au paragraphe 1er. » | rekening gebracht als personeelskost, vermeld in paragraaf 1. » |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 |
Art. 11.In het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnel | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
aux personnes handicapées, est complété par un article 11/1, rédigé | persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap wordt een |
comme suit :; | artikel 11/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 11/1.§ 1er. En dérogation à l'article 11, le montant maximum, |
« Art. 11/1.§ 1. In afwijking van artikel 11 wordt het maximumbedrag, |
visé à l'article 8, § 1er, est, par le biais d'un capital de | vermeld in artikel 8, § 1, bij wijze van werkkapitaal ter beschikking |
fonctionnement, mis à la disposition des titulaires de budget, | |
auxquels un BAP a été accordé après le 1er janvier 2012 et aux | gesteld aan budgethouders aan wie na 1 januari 2012 een PAB werd |
titulaires de budget qui signalent à l'agence qu'ils souhaitent | toegekend en aan budgethouders die aan het agentschap melden dat ze |
volontairement se reconvertir. | vrijwillig willen overschakelen. |
L'agence peut agrandir le groupe de titulaires de budget, visé à | Het agentschap kan de groep van budgethouders, vermeld in het eerste |
l'alinéa premier. L'agence peut fixer les modalités du règlement des | lid, uitbreiden. Het agentschap kan nadere regels vaststellen voor de |
avances, visées à l'article 11, § 1er, afin d'accompagner la | verrekening van de voorschotten, vermeld in artikel 11, § 1, om de |
reconversion en un capital de fonctionnement. | omschakeling naar het werkkapitaal te begeleiden. |
§ 2. Le capital de fonctionnement visé au paragraphe premier s'élève à | § 2. Het in de eerste paragraaf vermelde werkkapitaal bedraagt maximum |
au maximum cinq douzièmes du montant maximal, visé à l'article 8, § 1er. | vijf twaalfden van het maximumbedrag, vermeld in artikel 8, § 1. Het |
Le capital de fonctionnement est calculé sur le montant maximum indexé | werkkapitaal wordt berekend op het geïndexeerde maximumbedrag in het |
pendant l'année de reconversion en un capital de fonctionnement et est | jaar van omschakeling naar het werkkapitaal en wordt afgerond op het |
arrondi à la centaine. L'agence détermine le montant du capital de fonctionnement. | honderdtal. Het agentschap bepaalt de hoogte van het werkkapitaal. |
Si le capital de fonctionnement calculé à l'indice de l'année en cours | Als het werkkapitaal berekend aan de index van het lopende jaar meer |
dépasse le capital de fonctionnement accordé de plus de 300 euros, | dan 300 euro hoger ligt dan het toegekende werkkapitaal, past het |
l'agence ajuste le montant du capital de fonctionnement, arrondi à la | agentschap de hoogte van het werkkapitaal, afgerond op het honderdtal, |
centaine. | aan. |
§ 3. L'agence ajuste le capital de fonctionnement dans les 30 jours après réception des pièces justificatives à concurrence des frais correctement prouvés à condition que les pièces justificatives prouvent correctement les frais pour au moins 20 %. L'agence peut ajuster le capital de fonctionnement au maximum six fois par année civile. Les frais qui ont trait à l'année précédente sont introduit avant le 1er mars de l'année courante. Les frais dont les pièces justificatives introduites tardivement auprès de l'agence ne sont pas éligibles à l'indemnité. L'application du présent article ne peut pas mener à une transgression du BAP accordé sur base annuelle. § 4. L'agence fixe les modalités en matière de la mise à la disposition du capital de fonctionnement et de la considération des | § 3. Het agentschap past het werkkapitaal binnen de 30 dagen na ontvangst van de verantwoordingsstukken bij ten belope van de correct bewezen kosten op voorwaarde dat de verantwoordingsstukken minstens twintig procent van kosten correct bewijzen. Het agentschap kan het werkkapitaal maximaal zes keer per kalenderjaar bijpassen. Kosten die betrekking hebben op het vorige jaar worden voor 1 maart van het lopende jaar ingediend. Kosten waarvan de verantwoordingsstukken laattijdig bij het agentschap ingediend worden komen niet in aanmerking voor vergoeding. Toepassing van dit artikel kan er niet toe leiden dat het toegekende PAB op jaarbasis overschreden wordt. § 4. Het agentschap bepaalt de nadere regels inzake het ter beschikking stellen van het werkkapitaal en het in aanmerking nemen |
pièces justificatives. » | van de verantwoordingsstukken. » |
CHAPITRE 2. - Adaptations à l'arrêté relatif à la régie de soins | HOOFDSTUK 2. - Aanpassingen aan het zorgregiebesluit |
Art. 12.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Art. 12.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
mars 2006 relatif à la régie de l'aide et de l'assistance à | maart 2006 betreffende de regie van de zorg en bijstand tot sociale |
l'intégration sociale de personnes handicapées et à l'agrément et le | integratie van personen met een handicap en betreffende de erkenning |
subventionnement d'une 'Vlaams Platform van verenigingen van personen | en subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van personen |
met een handicap' (Plate-forme flamande d'associations de personnes | met een handicap, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
handicapées), les modifications suivantes sont apportées : | van 18 februari 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 5 est complété par la partie de phrase suivante : | 1° aan punt 5 wordt de volgende zinsnede toegevoegd : |
« ou qui souhaitent convertir une appréciation de la commission | « of die een inschaling van de deskundigencommissie als vermeld in |
d'experts, telle que visée à l'article 8, § 1re, de l'arrêté du | artikel 8, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions | december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning |
d'octroi d'un budget d'assistance personnel aux personnes handicapées, | van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap |
en une décision de l'agence d'octroi d'un budget d'assistance | willen omzetten in een beslissing van het agentschap tot toekenning |
personnel »; | van een persoonlijke assistentiebudget »; |
2° au point 17, les mots « et en matière du budget d'assistance | 2° in punt 17 worden tussen het woord « opvang » en het woord « |
personnel » sont insérés entre les mots « de l'accompagnement » et les | maximaal »; de woorden « en inzake het persoonlijke-assistentiebudget |
mots « et des besoins y constatés »; | » ingevoegd; |
3° au point 18, les mots « et en matière du budget d'assistance | 3° in punt 18 worden tussen het woord « begeleiding » en de woorden « |
personnel » sont insérés entre les mots « de l'accompagnement, » et | om alle » de woorden « en inzake persoonlijke-assistentiebudget » |
les mots « afin de pouvoir »; | ingevoegd; |
4° le point 19 est remplacé par la disposition suivante : | 4° punt 19 wordt vervangen door wat volgt : |
« 19° données de base : les données relatives aux demandes relatives | « 19° basisgegevens : de gegevens over zorgvragen, over de opvang, |
au soins et à l'accueil, au traitement et à l'accompagnement assurés | behandeling en begeleiding, verleend door voorzieningen, en over het |
par des structures, et au budget d'assistance personnel fixées par | persoonlijke-assistentiebudget die worden vastgesteld door het |
l'agence, sur avis de la cellule permanente, en tenant compte de leur | |
utilité et nécessité dans le cadre de l'enregistrement de la demande | agentschap op advies van de permanente cel, rekening houdend met hun |
de soins, de la médiation en matière de soins, de l'harmonisation des | nut en noodzaak in het kader van de zorgvraagregistratie, |
soins et du planning de soins. » | zorgbemiddeling, zorgafstemming en zorgplanning. » |
Art. 13.Dans l'article 8/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 8/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 18 février 2011, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2011, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 3°, les mots « en matière d'accueil, de traitement et | 1° in punt 3° worden tussen de woorden « prioritair te bemiddelen |
d'accompagnement, assurés par une structure » sont insérés entre les | zorgvragen » en de woorden « die geen antwoord krijgen » de woorden « |
mots « demandes d'aide à négocier prioritairement » et les mots « qui | inzake opvang, behandeling en begeleiding, verleend door een |
ne reçoivent pas de réponse »; | voorziening » ingevoegd; |
2° au point 4°, les mots « en matière d'accueil, de traitement et | 2° in punt 4° worden tussen de woorden « prioritair te bemiddelen |
d'accompagnement, assurés par une structure » sont insérés entre les | zorgvragen » en de woorden « die geen antwoord krijgen » de woorden « |
mots « demandes d'aide à négocier prioritairement » et les mots « qui | inzake opvang, behandeling en begeleiding, verleend door een |
ne reçoivent pas de réponse ». | voorziening » ingevoegd. |
Art. 14.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 février 2011, l'alinéa premier est remplacé | van de Vlaamse Regering van 18 februari 2011, wordt het eerste lid |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« L'agence développe une banque de données centralisée qui reprend les | « Het agentschap ontwikkelt een centrale gegevensbank waarin de |
données de base sur les demandes de soins, sur l'offre en matière | basisgegevens over de zorgvragen, over het aanbod betreffende opvang, |
d'accueil, de traitement et d'accompagnement des structures et sur le | behandeling en begeleiding van de voorzieningen en betreffende het |
budget d'assistance personnel. » | persoonlijke assistentiebudget opgenomen worden. » |
Art. 15.L'article 15 de l'arrêté du Gouvernement flamand du18 février |
Art. 15.Artikel 15, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 est remplacé par la disposition suivante : | van 18 februari 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 15.Les données visées à l'article 13, dont dispose l'agence à |
« Art. 15.De basisgegevens, vermeld in artikel 13, waarover het |
la suite du traitement de la demande d'enregistrement et d'obtention | agentschap beschikt als gevolg van de behandeling van de aanvraag om |
d'assistance en vue de l'intégration sociale, tel que fixé à l'arrêté | inschrijving en het verkrijgen van bijstand tot sociale integratie, |
du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement | zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 |
auprès de la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » | betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen |
(Agence flamande pour les Personnes handicapées), sont introduites | met een Handicap, worden automatisch door het agentschap ingebracht in |
automatiquement par l'agence dans la banque de données centralisée. » | de centrale gegevensbank. » |
Art. 16.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 16.Artikel 16, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 18 février 2011, est remplacé par ce qui suit : | van 18 februari 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 16.Les données de base, visées à l'article 13, dont l'agence |
« Art. 16.De basisgegevens, vermeld in artikel 13, waarover het |
ne dispose pas conformément à l'article 15, sont entrées dans la | agentschap conform artikel 15 niet beschikt, worden in de centrale |
banque des données centralisée par la personne de contact de la régie des soins. | gegevensbank ingevoerd door de contactpersoon zorgregie. |
L'agence détermine, après avis de la cellule permanente, de quelle | Het agentschap bepaalt, na advies van de permanente cel, op welke |
façon et à quel moment la personne de contact de la régie des soins | wijze en op welk moment de contactpersoon zorgregie de basisgegevens |
entre les données dans la banque des données centralisée. » | invoert in de centrale gegevensbank. » |
Art. 17.Dans l'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 18 février 2011, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2011, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots « en matière d'accueil, de | 1° In het eerste lid worden tussen de woorden « individuele zorgvragen |
traitement et d'accompagnement, assurés par une structure » sont | » en de woorden « rekening houdend met » de woorden « inzake opvang, |
insérés entre les mots « demandes d'aide individuelles » et les mots « en tenant compte de »; | behandeling en begeleiding verleend door een voorziening » ingevoegd; |
2° dans l'alinéa deux, les mots « en matière d'accueil, de traitement | 2° in het tweede lid worden tussen de woorden « tot zorgvragen » en de |
et d'accompagnement, assurés par une structure » sont insérés entre | woorden « die door de » de woorden « inzake opvang, behandeling en |
les mots « aux demandes d'aide » et les mots « étant reconnues »; | begeleiding verleend door een voorziening » ingevoegd; |
3° dans l'alinéa trois, les mots « en matière d'accueil, de traitement | 3° in het derde lid worden tussen de woorden « als een zorgvraag » en |
et d'accompagnement, assurés par une structure » sont insérés entre | de woorden « die door de » de woorden « inzake opvang, behandeling en |
les mots « lorsqu'une demandes d'aide » et les mots « étant reconnue | begeleiding verleend door een voorziening » ingevoegd. |
». Art. 18.Dans l'article 24/1, inséré par l'arrêté du Gouvernement |
Art. 18.In artikel 24/1, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 18 février 2011, les mots « en matière d'accueil, de | Regering van 18 februari 2011, worden tussen de woorden « voor een |
traitement et d'accompagnement, assurés par une structure » sont | zorgvraag » en de woorden « die door de regionale |
insérés entre les mots « pour une demande d'aide » et les mots « étant | prioriteitencommissie » de woorden « inzake opvang, behandeling en |
reconnue par la commission régionale des priorités ». | begeleiding » ingevoegd. |
Art. 19.Dans l'article 28, les mots « et en matière du budget |
Art. 19.In artikel 28 worden tussen de woorden « begeleiding » en de |
d'assistance personnelle » sont insérés entre les mots « | woorden « zo veel mogelijk » de woorden « en op het gebied van het |
d'accompagnement » et les mots « existant dans la province ». | persoonlijke- assistentiebudget » ingevoegd. |
Art. 20.Dans l'article 29, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 20.In artikel 29, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 18 février 2011, les mots « et en matière du | Regering van 18 februari 2011, worden tussen de woorden « begeleiding |
budget d'assistance personnelle » sont insérés entre les mots « | » en de woorden « beter in overeenstemming » de woorden « en inzake |
d'accompagnement » et les mots « peut être mieux alignée ». | het persoonlijke-assistentiebudget » ingevoegd. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
2012. Art. 22.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 février 2012. | Brussel, 17 februari 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |