Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé mentale | Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 17 DECEMBER 1999. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van |
du décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé mentale | het decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg |
Vu le décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé mentale, | Gelet op het decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke |
notamment les articles 9, §§ 2, 3 et 4, 20, § 2, 29, 3° et 32, §§ 1er, | gezondheidszorg, inzonderheid artikelen 9, §§ 2, 3 en 4, 20, § 2, 29, |
3 et 4; | 3° en 32, §§ 1, 3 en 4; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 8 juin 1999 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 8 juni 1999 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 1999, en | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 september |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 17 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, van 17 december 1999; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
et de l'Egalité des Chances; | Kansen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le décret : le décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé | 1° het decreet: decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke |
mentale; | gezondheidszorg; |
2° le Ministre flamand : le Ministre flamand chargé de la politique de | 2° de Vlaamse minister: Vlaamse minister, bevoegd voor het |
santé; | gezondheidsbeleid; |
3° l'Administration : l'Administration de la Santé du Département de | 3° de administratie: administratie Gezondheidszorg van het departement |
l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture du Ministère de | Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur van het ministerie van de Vlaamse |
la Communauté flamande; | Gemeenschap; |
4° centre : le centre de santé mentale, tel qu'il est défini à | 4° centrum: centrum voor geestelijke gezondheidszorg zoals bepaald in |
l'article 2, 1° du décret; | artikel 2, 1°, van het decreet; |
5° le Conseil flamand de la Santé : le Conseil flamand de la Santé | 5° de Vlaamse Gezondheidsraad: de Vlaamse Gezondheidsraad opgericht |
créé par le décret du 20 décembre 1996 portant création d'un Conseil | bij het decreet van 20 december 1996 houdende oprichting van een |
flamand de la Santé et d'un Conseil consultatif flamand pour | Vlaamse gezondheidsraad en van een Vlaamse Adviesraad inzake erkenning |
l'agrément des établissements de soins; | van verzorgingsvoorzieningen; |
6° le Conseil consultatif : le Conseil consultatif flamand pour | 6° de Vlaamse Adviesraad: de Vlaamse Adviesraad voor erkenning van |
l'agrément des établissements de soins, créé par le décret du 20 | verzorgingsvoorzieningen, opgericht bij het decreet van 20 december |
décembre 1996 portant création d'un Conseil flamand de la Santé et | 1996 houdende oprichting van een Vlaamse gezondheidsraad en van een |
d'un Conseil consultatif flamand pour l'agrément des établissements de soins. | Vlaamse Adviesraad inzake erkenning van verzorgingsvoorzieningen. |
CHAPITRE II. - Missions et fonctionnement | HOOFDSTUK II. - Opdrachten en werking |
Art. 2.En exécution de l'article 9, § 2 du décret, le Ministre |
Art. 2.Ter uitvoering van artikel 9, § 2, van het decreet kan de |
flamand peut conclure des conventions avec les centres pour une durée | Vlaamse minister convenants sluiten met centra voor een termijn van |
de 3 ans au maximum. | maximaal 3 jaar. |
Art. 3.Les centres qui s'occupent spécialement des problèmes de |
Art. 3.De centra met specifieke aandacht voor de |
l'accoutumance, désignent un membre du personnel qui fait office de | verslavings-problematiek wijzen een personeelslid aan als |
guichet pour l'Association pour problèmes d'alcool et autres drogues, | aanspreekpunt voor de Vereniging van Alcohol en andere Drugproblemen |
telle que visée à l'article 9, § 3 du décret. | zoals bedoeld in artikel 9, § 3, van het decreet. |
Art. 4.Les centres font annuellement rapport au Ministre sur la |
Art. 4.De centra rapporteren jaarlijks over de aard en omvang van de |
nature et l'ampleur des tâches supplémentaires, telles que visées à | aanvullende taken zoals bedoeld in artikel 9, § 4, van het decreet aan |
l'article 9, § 4 du décret. | de Vlaamse minister. |
CHAPITRE III. - Agrément des Centres de Santé mentale | HOOFDSTUK III. - Erkenning van Centra voor Geestelijke Gezondheidszorg |
Art. 5.Le Ministre flamand agrée un centre pour une période |
Art. 5.Een centrum wordt door de Vlaamse minister erkend voor een |
renouvelable de 6 ans. | hernieuwbare periode van 6 jaar. |
Art. 6.L'agrément du centre est subordonné au fait : |
Art. 6.Een centrum kan enkel worden erkend als: |
1° qu'il a présenté une demande recevable; | 1° het daartoe een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend; |
2° qu'il remplit les conditions d'agrément, prévues à l'article 20, § | 2° het voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van artikel 20, § 1, van |
1er du décret. | het decreet. |
Art. 7.§ 1er. La demande de premier agrément doit être adressée par |
Art. 7.§ 1. De aanvraag tot eerste erkenning moet door de inrichtende |
le pouvoir organisateur à l'administration, par lettre recommandée, et | macht per aangetekende brief worden toegezonden aan de administratie |
être accompagnée des documents suivants : | samen met volgende documenten: |
1° une copie des statuts de l'asbl ou de l'association créée | 1° een kopie van de statuten van de vzw of van de vereniging opgericht |
condormément à l'article 118 à 135 inclus de la loi organique du 8 | volgens artikel 118 tot en met 135 van de organieke wet van 8 juli |
juillet 1976 sur les CPAS qui assurera la gestion du centre; | 1976 op de OCMW die het centrum zal beheren; |
2° un plan des bâtiments et de l'infrastructure faisant apparaître | 2° een plan van de gebouwen en de infrastructuur waaruit blijkt dat |
qu'il est satisfait à l'article 20, § 1er, 2° et 3° du décret; | wordt voldaan aan artikel 20 § 1, 2°, en 3° van het decreet; |
3° la détermination de la zone desservie; | 3° de bepaling van het werkgebied; |
4° une copie de l'assentiment aux accords visés à l'article 27, § 3 du | 4° een kopie van het akkoord over de afspraken genoemd in artikel 27, |
décret; | § 3, van het decreet; |
5° une liste des membres du personnel, leurs qualifications et leurs | 5° een lijst van de personeelsleden, met hun kwalificaties en barema, |
barèmes, faisant apparaître qu'il est satisfait aux conditions de | waaruit blijkt dat de voorwaarden van artikel 32, § 3, en § 4 van het |
l'article 32, §§ 3 et 4 du décret. | decreet worden nageleefd. |
§ 2. Aux fins de la prolongation de l'agrément, le centre doit, outre | § 2. Voor een verlenging van de erkenning moet het centrum, samen met |
la présentation d'une proposition triennale de plan d'orientation, | het driejaarlijkse voorstel van beleidsplan, bevestigen dat nog aan |
confirmer qu'il respecte toujours les conditions d'agrément. Cette | alle erkenningsvoorwaarden wordt voldaan. Deze bevestiging geldt als |
confirmation tient lieu de demande de prolongation de l'agrément. | aanvraag voor verlenging van de erkenning. |
§ 3. Le centre doit notifier sans tarder à l'administration toute | § 3. Het centrum moet de administratie onmiddellijk op de hoogte |
modification de l'organisation susceptible d'influer sur les | brengen van elke wijziging in de organisatie die de |
conditions d'agrément visées à l'article 20, § 1er du décret ou des | erkenningsvoorwaarden, bedoeld in artikel 20, § 1, van het decreet of |
conditions de recevabilité dans le cadre de la procédure d'agrément. | de ontvankelijkheidsvoorwaarden in het kader van de erkenningsprocedure, bedoeld in § 1, beïnvloeden. |
Art. 8.§ 1er. Si la demande n'est pas recevable, le motif en est |
Art. 8.§ 1. Als de aanvraag niet ontvankelijk is, wordt de reden |
notifié par écrit au centre par l'administration dans les 30 jours de | daarvan binnen 30 dagen na ontvangst van de aanvraag door de |
la réception de la demande. | administratie schriftelijk aan het centrum bekendgemaakt. |
§ 2. Si la demande est recevable, soit la décision motivée du Ministre | § 2. Bij een ontvankelijke aanvraag wordt binnen vier maanden na de |
flamand portant agrément ou prolongation de l'agrément, soit | ontvangst van de aanvraag aan het centrum ofwel de gemotiveerde |
l'intention motivée du Ministre flamand portant refus de l'agrément ou | beslissing van de Vlaamse minister tot erkenning of verlenging van de |
prolongation de l'agrément, est notifiée au centre par lettre | erkenning, ofwel het gemotiveerde voornemen tot weigering van de |
recommandée dans les quatre mois de la réception de la demande. La | erkenning of verlenging van de erkenning betekend per aangetekende |
brief. De brief waarmee het voornemen tot weigering wordt betekend, | |
notification du refus indique la faculté et les conditions de | vermeldt de mogelijkheid en de voorwaarden om een bezwaarschrift in te |
présentation d'une réclamation, telle que visée à l'article 9, § 1er. | dienen, zoals bedoeld in artikel 9, § 1. |
Art. 9.§ 1er. Le demandeur peut présenter à l'administration, par |
Art. 9.§ 1. De aanvrager kan, tot uiterlijk dertig dagen na ontvangst |
lettre recommandée, une réclamation motivée adressée au Ministre | van het in artikel 8, § 2 genoemde voornemen, met een aangetekende |
flamand, au plus tard trente jours de la réception de l'intention | brief een gemotiveerd bezwaarschrift, gericht aan de Vlaamse minister, |
visée à l'article 8, § 2. Il peut demander explicitement d'être | bij de administratie indienen. Hij kan daarin uitdrukkelijk vragen om |
entendu. | gehoord te worden. |
§ 2. L'administration transmet la réclamation ainsi que le dossier | § 2. De administratie bezorgt, binnen vijftien dagen na ontvangst |
administratif complet au Conseil consultatif flamand dans les quinze | ervan, het bezwaarschrift samen met het volledige administratieve |
jours de sa réception. | dossier aan de Vlaamse adviesraad. |
Art. 10.§ 1er. Dans un mois suivant la réception par le Ministre |
Art. 10.§ 1. Binnen een maand nadat de Vlaamse minister het advies |
flamand de l'avis du Conseil consultatif flamand, la décision motivée | van de Vlaamse adviesraad heeft ontvangen wordt de gemotiveerde |
du Ministre flamand portant agrément, prolongation de l'agrément ou refus est notifiée par lettre recommandée au centre. Si le Ministre flamand n'a pas reçu l'avis dans le délai réglementaire, elle est notifiée dans un mois suivant l'expiration de ce délai. § 2. En l'absence d'avis, le Ministre flamand ne peut pas statuer sans qu'il ait entendu le demandeur, si ce dernier en a fait la demande dans sa réclamation. Dans ce cas, le délai visé au § 1er est prorogé d'un mois. Art. 11.§ 1er. Si l'intention de refus ne fait l'objet d'aucune réclamation, la décision motivée du Ministre flamand est adressée au centre par lettre recommandée, dans un mois de l'expiration du délai visé à l'article 9, § 1er. |
beslissing van de Vlaamse minister tot erkenning of verlenging van erkenning of tot weigering per aangetekende brief aan het centrum betekend. Als de Vlaamse minister het advies niet heeft ontvangen binnen de reglementair bepaalde termijn, gebeurt dat binnen een maand na het verstrijken van die termijn. § 2. Als het advies ontbreekt, kan de Vlaamse minister geen beslissing nemen zonder dat hij de aanvrager heeft gehoord, als hij daarom in zijn bezwaarschrift heeft verzocht. In dat geval wordt de in § 1 bedoelde termijn met één maand verlengd. Art. 11.§ 1. Indien tegen het voornemen tot weigering geen bezwaarschrift werd ingediend, wordt binnen een maand na het verstrijken van de termijn genoemd in artikel 9, § 1, de gemotiveerde beslissing van de Vlaamse minister per aangetekende brief aan het centrum bezorgd. |
§ 2. Si l'application de l'article 27, § 4 du décret l'exige, le Ministre flamand peut déroger au délai de notification de ses décisions, afin qu'il puisse prendre ces décisions simultanément. Le Ministre flamand notifie son intention de dérogation, par lettre recommandée, aux centres intéressés. Art. 12.Si le Ministre flamand refuse l'agrément ou la prolongation de l'agrément, le centre ne peut pas introduire une nouvelle demande d'agrément, à moins qu'il ne démontre que le motif du refus n'existe plus. Art. 13.§ 1er. Si un centre agréé ne respecte plus les conditions |
§ 2. Indien zulks voor de toepassing van artikel 27, § 4, van het decreet vereist is, kan de Vlaamse minister afwijken van de termijn waarbinnen hij zijn beslissingen over de aanvragen moet betekenen, teneinde deze beslissingen gelijktijdig te kunnen nemen. De Vlaamse minister stelt de betrokken centra bij een gemotiveerd schrijven in kennis van zijn voornemen tot afwijking. Art. 12.Als de erkenning of de verlenging van erkenning door de Vlaamse minister wordt geweigerd kan het centrum geen nieuwe erkenningsaanvraag indienen, tenzij het aantoont dat de reden voor de weigering niet langer bestaat. Art. 13.§ 1. Als een erkend centrum niet langer voldoet aan de |
prévues à l'article 20, § 1er du décret, l'administration peut sommer | voorwaarden van artikel 20, § 1, van het decreet, kan de administratie |
le centre par lettre recommandée de se conformer à toutes les | het centrum per aangetekende brief aanmanen om binnen een door haar te |
obligations dans un délai qu'elle fixe. | bepalen termijn alle verplichtingen na te komen. |
§ 2. Si malgré la sommation, le centre ne respecte pas les conditions, | § 2. Als het centrum ondanks die aanmaning de voorwaarden niet |
l'agrément peut être retiré par le Ministre flamand. | naleeft, kan de erkenning worden ingetrokken door de Vlaamse minister. |
Art. 14.L'intention motivée du Ministre flamand de retirer |
Art. 14.Het gemotiveerde voornemen van de Vlaamse minister om de |
l'agrément, est notifiée au centre par lettre recommandée. Celle-ci | erkenning in te trekken wordt met een aangetekende brief aan het |
indique les possibilités et les conditions de présentation d'une | centrum betekend. Daarin worden de mogelijkheden en de voorwaarden |
vermeld om een bezwaarschrift in te dienen zoals bepaald in artikel | |
réclamation, telle que visée à l'article 10, § 1er. Les articles 10, § | 10, § 1. Artikelen 10, § 2, tot en met 12, § 1, zijn van |
2 à 12 inclus, § 1er, s'appliquent par analogie. | overeenkomstige toepassing. |
Art. 15.Pour l'application du présent chapitre, une lettre |
Art. 15.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt een aangetekende |
recommandée est censée reçue le premier jour ouvrable qui suit le jour | brief geacht ontvangen te zijn de eerste werkdag volgend op de dag van |
de son expédition. | zijn verzending. |
CHAPITRE IV. - Moyens d'investissement | HOOFDSTUK IV. - Investeringsmiddelen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 fixant la |
Art. 16.Het besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1999 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour le secteur de la santé préventive et ambulante, est | normen voor de preventieve en ambulante gezondheidszorg is van |
applicable aux travaux visés à l'article 29, 3° du décret. | toepassing op de werken, bedoeld in artikel 29, 3°, van het decreet. |
CHAPITRE V. - Personnel et personnel dirigeant | HOOFDSTUK V. - Personeel en leidinggevenden |
Art. 17.§ 1er. En exécution de l'article 32, § 1er du décret, |
Art. 17.§ 1. Ter uitvoering van artikel 32, § 1, van het decreet moet |
l'aptitude de dirigeant doit être vérifiée par un bureau | de deskundigheid inzake leidinggeven vastgesteld worden door een |
multidisciplinaire justifiant de cinq ans d'expérience au moins dans | multidisciplinair bureau dat inzake screening van leidinggevenden |
la sélection de dirigeants. Les candidats-dirigeants doivent produire | minstens vijf jaar ervaring kan aantonen. De kandidaat leidinggevenden |
une attestation justifiant de trois ans d'expérience comme dirigeant. | moeten een attest, waarin drie jaar leidinggeven worden aangetoond, kunnen voorleggen. |
§ 2. Dans l'intérêt de la continuité, les membres du personnel qui | § 2. Met het oog op de continuïteit komen de personeelsleden, die |
sont en service depuis trois ans dans un centre visé à l'arrêté du | gedurende drie jaar in een centrum, genoemd in het besluit van de |
Gouvernement flamand du 12 octobre 1988 relatif à l'agrément des | Vlaamse regering van 12 oktober 1988 inzake erkenning en betoelaging |
centres de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur, | van de centra voor geestelijke gezondheidszorg, hebben gewerkt, in |
sont éligibles à la fonction dirigeante dans la mesure où leurs | aanmerking voor de leidinggevende functie voor zover hun |
compétences dirigeantes ont été vérifiées par un bureau | leidinggevende competenties zijn vastgesteld door een |
multidisciplinaire, tel que visé au § 1er. | multidisciplinair bureau, zoals bedoeld in § 1. |
§ 3. La facture de l'évaluation des candidats est transmise à | § 3. De factuur van de screening van de kandidaten wordt aan de |
l'administration, conformément aux règles prescrites par le Ministre. | administratie overgemaakt, conform de regels door de minister voorgeschreven. |
Art. 18.§ 1er. En exécution de l'article 32, § 3 du décret, les |
Art. 18.§ 1. Ter uitvoering van artikel 32, § 3, van het decreet |
disciplines énumérées à l'article 9, § 1er, 4° du décret, doivent | dienen de disciplines, genoemd in artikel 9, § 1, 4° van het decreet, |
appartenir pour au moins un équivalent à temps plein au cadre du | minstens elk voor één voltijds equivalent te behoren tot het |
personnel du centre. La fonction dirigeante est une fonction à temps | personeelskader van het centrum. De leidinggevende functie is een |
plein pour une personne. | voltijdse functie voor één persoon. |
§ 2. Les centres attribuent à leur personnel, visé au § 1er, au | § 2. De centra kennen aan hun personeelsleden, bedoeld in § 1, |
minimum les barèmes qui s'appliquent au sein du comité paritaire | minimaal de barema's toe die van toepassing zijn binnen het paritair |
305.01 pour les disciplines correspondantes, respectivement le barème | comité 305.01 voor de overeenkomstige disciplines, respectievelijk het |
1.80 pour le personnel titulaire d'un diplôme universitaire et le | barema 1.80 voor de personeelsleden met een universitair diploma en |
barême 1.55/1.61/1.77 pour le personnel de l'enseignement supérieur | het barema 1.55/1.61/1.77 voor de personeelsleden met een |
hors université. A la fonction logistique s'applique le traitement | HOBU-diploma. Voor de logistieke functie geldt minimaal de |
initial du barème 1.39. | aanvangswedde van het barema 1.39. |
§ 3. Les membres du personnel visés au § 1er doivent être porteurs des | § 3. Voor de personeelsleden, bedoeld in § 1, gelden de volgende |
diplômes suivants : | diplomavoorwaarden: |
1° pour la discipline psychiatrie : médecin-spécialiste en | 1° voor de psychiatrische discipline: geneesheer-specialist in de |
neuropscychiatrie ou médecin-spécialiste en psychiatrie; | neuropsychiatrie of geneesheer-specialist in de psychiatrie; |
2° pour la discipline psychologie : docteur ou licencié en sciences | 2° voor de psychologische discipline: doctor of licentiaat in de |
psychologiques et/ou pédagogiques; | psychologische en/of pedagogische wetenschappen; |
3° pour la discipline animation socioculturelle : un diplôme obtenu | 3° voor de agogische discipline: houder zijn van het diploma dat geldt |
voor de psychologische of sociale discipline; | |
4° voor de sociale discipline: een diploma behaald in het studiegebied | |
dans la discipline animation socioculturelle, telle que visée à | sociaal-agogisch werk, zoals bedoeld in de bijlage 1 van het decreet |
l'annexe Ire du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse gemeenschap. |
supérieurs en Communauté flamande. | |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 20.Le Ministre flamand qui a la Politique de Santé dans ses |
Art. 20.De Vlaamse minister, Bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 décembre 1999. | Brussel, 17 december 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke-Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |