Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément des sociétés de logement social | Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de sociale huisvestingsmaatschappijen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions | 17 DECEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van de |
d'agrément des sociétés de logement social | erkenningsvoorwaarden van de sociale huisvestingsmaatschappijen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 33, § 2, 3°, 40, 42 et 106; | inzonderheid op artikel 33, § 2, 3°, 40, 42 en 106; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 december 1997. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois des 4 juillet | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
1989 et 4 août 1996; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les articles du Code flamand du Logement réglant | Overwegende dat de artikelen van de Vlaamse Wooncode die de erkenning |
l'agrément des sociétés de logement social sont entrés en vigueur le 1er | van de sociale huisvestingsmaatschappijen regelen op 1 november 1997 |
novembre 1997; | in werking zijn getreden; |
Considérant que le décret du 21 décembre 1988 portant création d'une | Overwegende dat het decreet van 21 december 1988 houdende oprichting |
Société flamande du Logement réglant l'agrément et le retrait | van een Vlaamse Huisvestingsmaatschappij, die de erkenning en de |
d'agrément des sociétés de logement sociale, a été abrogé à partir du | intrekking van de erkenning van sociale huisvestingsmaatschappijen |
1er novembre 1997 et que l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin | regelde, werd opgeheven met ingang van 1 november 1997 en dat het |
1990 portant le règlement général d'agrément de sociétés de | besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 1990 houdende het algemeen |
construction sociale ne continue à valoir que pour autant qu'il ne | reglement tot erkenning van sociale bouwmaatschappijen slechts blijft |
soit pas contradictoire au Code flamand du Logement; | gelden voor zover het niet in tegenstrijd is met de Vlaamse Wooncode; |
Considérant que la continuité du service public imposé aux sociétés de | Overwegende dat de continuïteit van de openbare dienst, die de sociale |
logement social doit être assurée et que pour cette raison il est | huisvestingsmaatschappijen is opgedragen, moet worden verzekerd en het |
nécessaire de décréter un nouvel arrêté d'agrément; | daarom vereist is snel een nieuw erkenningsbesluit uit te vaardigen; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Politique urbaine et du Logement; | Stedelijk Beleid en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La Société flamande du Logement peut, aux conditions du |
Artikel 1.De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij kan, onder de bij dit |
présent arrêté, agréer des sociétés civiles sous forme de sociétés | besluit gestelde voorwaarden, burgerlijke vennootschappen in de vorm |
anonymes ou coopératives comme sociétés de logement social. | van naamloze of coöperatieve vennootschappen met een sociaal oogmerk |
erkennen als sociale huisvestingsmaatschappijen. | |
Art. 2.Afin de pouvoir être agréée, une société, visée à l'article 1er, |
Art. 2.Om erkend te kunnen worden, moet een vennootschap, bedoeld in |
doit répondre aux conditions suivantes : | artikel 1, voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° la société est active dans la Région flamande; | 1° de vennootschap is werkzaam in het Vlaamse Gewest; |
2° le siège de la société est située en Région flamande; | 2° de zetel van de vennootschap is gevestigd in het Vlaams Gewest; |
3° la société vise la réalisation des objectifs particuliers de la | 3° de vennootschap streeft de realisatie van de bijzondere |
politique flamande du logement, telle que décrite dans le décret du 15 | doelstellingen van het Vlaams woonbeleid na, zoals omschreven in het |
juillet 1997 portant le code flamand du Logement, à appeler le Code | decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, hierna Vlaamse |
flamand ci-après; | Wooncode te noemen; |
4° la société s'engage à exécuter des missions qui lui sont imposées | 4° de vennootschap verbindt er zich toe de opdrachten uit te voeren |
par : | die haar worden opgelegd door : |
a) le Code flamand du Logement et par les arrêtés du Gouvernement | a) de Vlaamse Wooncode en de besluiten van de Vlaamse regering ter |
flamand en exécution du Code flamand du Logement, ou, | uitvoering van de Vlaamse Wooncode, of |
b) un autre décret ou arrêté du Gouvernement flamand, pour autant que | b) een ander decreet of besluit van de Vlaamse regering, voorzover die |
ceux-ci aient trait aux aspects de la politique de logement social; 5° la société s'engage à accepter la surveillance de la Société flamande du Logement, telle que décrite dans le Code flamand du Logement, dans les arrêtés du Gouvernement flamand en exécution du Code flamand du Logement ou, le cas échéant, dans la convention de gestion conclue entre la Société flamande du Logement et la société; 6° la société accepte les statuts modèles rédigés par la Société flamande du Logement et s'engage d'immédiatement adapter ses statuts à toute modification ultérieure que la Société flamande du Logement apporterait à ces statuts. Art. 3.Les sociétés introduisent leurs demandes d'obtention d'agrément auprès de la Société flamande du Logement par lettre recommandée. La demande n'est recevable que lorsqu'elle est accompagnée par l'engagement d'accepter les dispositions du présent arrêté. La Société flamande du Logement notifie sa décision d'agrément ou de refus d'agrément à la société par lettre recommandée dans un délai de trois mois après la date de la demande recevable. Lorsque la Société flamande du Logement n'a pas notifié sa décision dans ce délai, l'agrément est réputé être accordé. L'agrément ne peut être refusé qu'après que la société ait été entendue. La société peut se faire assister dans ce processus. |
betrekking hebben op aspecten van het sociaal woonbeleid. 5° de vennootschap verbindt er zich toe het toezicht van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij te aanvaarden, zoals omschreven in de Vlaamse Wooncode, in de besluiten van de Vlaamse regering ter uitvoering van de Vlaamse Wooncode of, desgevallend, in de beheersovereenkomst die wordt afgesloten tussen de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de vennootschap; 6° de vennootschap neemt de door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij opgestelde modelstatuten aan en verbindt er zich toe haar statuten onmiddellijk aan te passen aan elke latere wijziging die de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij aan die modelstatuten zou aanbrengen. Art. 3.De vennootschappen dienen hun aanvraag tot het bekomen van de erkenning met een aangetekende brief in bij de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. De aanvraag is slechts ontvankelijk als ze vergezeld is van de verbintenis om de bepalingen van dit besluit te aanvaarden. De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij brengt haar beslissing tot erkenning of tot weigering van de erkenning met een aangetekende brief ter kennis van de vennootschap binnen een termijn van drie maanden na de datum van de ontvankelijke aanvraag. Wanneer de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij geen kennis heeft gegeven van haar beslissing binnen deze termijn, wordt de erkenning geacht te zijn verleend. De erkenning kan slechts worden geweigerd nadat de vennootschap werd gehoord. De vennootschap kan zich daarbij laten bijstaan. |
Art. 4.Lorsque la Société flamande refuse l'agrément, la société peut interjeter appel auprès du Ministre flamand chargé du Logement. L'appel doit être interjeté par lettre recommandée dans un délai de trois mois après la notification de la décision de refus de la Société flamande du Logement. L'appel comprend, sous peine de nullité, un aperçu des arguments que la société oppose à la décision de refus. Lorsque le Ministre flamand, chargé du logement, ne s'est pas prononcé sur l'appel dans un délai de trois mois après réception de l'appel, l'appel est réputé être accepté. Art. 5.§ 1er. La Société flamande de Logement peut retirer l'agrément d'une société de logement social lorsque cette dernière : |
Art. 4.Wanneer de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij de erkenning weigert, kan de vennootschap daartegen in beroep gaan bij de Vlaamse minister, bevoegd voor huisvesting. Het beroep moet worden ingesteld met een aangetekende brief binnen een termijn van drie maanden na de kennisgeving van de weigeringsbeslissing van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. Het beroepschrift bevat, op straffe van nietigheid, een uiteenzetting van de middelen die de vennootschap tegen de weigeringsbeslissing aanvoert. Wanneer de Vlaamse minister, bevoegd voor huisvesting, geen uitspraak heeft gedaan over het beroep binnen een termijn van drie maanden na ontvangst van het beroepschrift, wordt het beroep geacht te zijn aanvaard. Art. 5.§ 1 De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij kan de erkenning van een sociale huisvestingsmaatschappij intrekken wanneer die : |
1° ne respecte pas les dispositions du présent arrêté; 2° n'exécute manifestement pas ou exécute inconvenablement les missions, mentionnées dans l'article 2, 4°; 3° refuse la surveillance mentionnée dans l'article 2, 5°; 4° refuse d'adapter ses statuts conformément aux modifications apportées aux statuts modèles par le Société flamande du Logement; 5° adapte ses statuts sans accord préalable de la Société flamande du Logement. Le retrait ne peut se faire qu'après la société de logement social ait été entendue. La société peut se faire assister dans ce processus. § 2. La Société flamande du Logement retire l'agrément d'une société flamande du logement dont la dissolution a été déclarée conformément à l'article 164ter des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, dès que la décision du tribunal est entrée en force de chose jugée. Art. 6.Une société de logement social dont l'agrément a été retiré |
1° de bepalingen van dit besluit niet naleeft; 2° de opdrachten, vermeld in artikel 2, 4°, a), manifest niet of onbehoorlijk uitvoert; 3° het toezicht, vermeld in artikel 2, 5°, weigert; 4° haar statuten weigert aan te passen overeenkomstig de wijzigingen die de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij aan de modelstatuten aanbrengt; 5° haar statuten aanpast zonder voorafgaande toestemming van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. De intrekking kan slechts gebeuren nadat de sociale huisvestingsmaatschappij werd gehoord. De sociale huisvestingsmaatschappij kan zich daarbij laten bijstaan. § 2 De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij trekt de erkenning in van een sociale huisvestingsmaatschappij waarvan de ontbinding is uitgesproken overeenkomstig artikel 164ter van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, zodra de beslissing van de rechtbank in kracht van gewijsde is gegaan. Art. 6.Een sociale huisvestingsmaatschappij waarvan de erkenning werd |
conformément à l'article 5, § 1er, peut interjeter appel auprès du | ingetrokken overeenkomstig artikel 5, § 1, kan daartegen beroep |
instellen bij de Vlaamse regering. Het beroep moet worden ingesteld | |
Gouvernement flamand. L'appel doit être interjeté par lettre | met een aangetekende brief binnen een termijn van drie maanden na de |
recommandé dans un délai de trois mois après la notification de la | kennisgeving van de beslissing van de Vlaamse |
décision de la Société flamande du Logement. L'appel comprend, sous | Huisvestingsmaatschappij. Het beroepschrift bevat, op straffe van |
peine de nullité, un aperçu des arguments que la société de logement | nietigheid, een uiteenzetting van de middelen die de sociale |
social oppose à la décision de refus de la Société flamande de | huisvestingsmaatschappij tegen de beslissing van de Vlaamse |
Logement social. | Huisvestingsmaatschappij aanvoert. |
Lorsque le Gouvernement flamand ne s'est pas prononcé sur l'appel dans | Wanneer de Vlaamse regering geen uitspraak heeft gedaan over het |
un délai de trois mois après réception de l'appel, l'appel est réputé | beroep binnen een termijn van drie maanden na ontvangst van het |
être accepté. | beroepschrift, wordt het beroep geacht te zijn aanvaard. |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 1990 portant le |
Art. 7.Het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 1990 houdende |
règlement général d'agrément de sociétés de construction sociale est | het algemeen reglement tot erkenning van sociale bouwmaatschappijen |
abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor huisvesting, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 décembre 1997. | Brussel, 17 december 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine, | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |