Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la déclaration électronique de données par les navires et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de la réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses par voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique | Besluit van de Vlaamse Regering over de elektronische melding van gegevens door schepen en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei 2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la | 16 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering over de |
déclaration électronique de données par les navires et modifiant | elektronische melding van gegevens door schepen en tot wijziging van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de | het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei 2018 tot aanpassing van |
la réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses | de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over |
par voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique | de binnenwateren aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang |
Fondements juridiques | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 2 avril 2004 relatif à l'agence autonomisée externe de | - het decreet van 2 april 2004 betreffende het publiekrechtelijk |
droit public De Vlaamse Waterweg SA, société anonyme de droit public, | vormgegeven extern verzelfstandigde agentschap De Vlaamse Waterweg nv, |
article 5, § 7, inséré par le décret du 26 avril 2019 ; | naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 5, § 7, ingevoegd bij |
het decreet van 26 april 2019; | |
- le Décret sur la navigation du 21 janvier 2022, article 47. | - het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022, artikel 47. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis le 13 juin 2022 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 13 juni 2022. |
- la concertation en vertu de l'article 6, § 3bis, 6°, de la loi | - Het overleg op grond van artikel 6, § 3bis, 6°, van de bijzondere |
spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, a eu lieu le 13 | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen heeft |
juillet 2022 ; | plaatsgevonden op 13 juli 2022. |
- le Conseil d'Etat a rendu l'avis 71994 le 01/09/2022, en application | - De Raad van State heeft advies 71994 gegeven op 01/09/2022, met |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics. | en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Règlement général de Police pour la Navigation sur les Eaux | 1° Algemeen Politiereglement voor de Scheepvaart op de Binnenwateren: |
intérieures : le règlement repris en annexe de l'arrêté royal du 24 | het reglement dat is opgenomen in de bijlage bij het koninklijk |
septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la | besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen |
navigation sur les eaux intérieures du Royaume ; | politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het |
2° De Vlaamse Waterweg nv : De Vlaamse Waterweg nv (les Voies | Koninkrijk; 2° De Vlaamse Waterweg nv: De Vlaamse Waterweg nv, vermeld in artikel |
navigables flamandes SA), visée à l'article 2, 6°, du Décret sur la | 2, 6°, van het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022; |
Navigation du 21 janvier 2022 ; | |
3° convoi : un convoi tel que visé à l'article 1.01, e1), du Règlement | 3° samenstel: een samenstel als vermeld in artikel 1.01, e1), van het |
général de Police pour la Navigation sur les Eaux intérieures ; | Algemeen Politiereglement voor de Scheepvaart op de Binnenwateren; |
4° eaux intérieures : les eaux intérieures en région flamande, visées | 4° binnenwateren: de binnenwateren in het Vlaamse Gewest, vermeld in |
à l'article 2, 4°, du Décret sur la Navigation du 21 janvier 2022. | artikel 2, 4°, van het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux navires et aux convois qui se |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op schepen en samenstellen die |
trouvent ou se trouveront sur les eaux intérieures. | zich op de binnenwateren bevinden of zullen bevinden. |
Art. 3.Les obligations du présent arrêté ne s'appliquent pas aux navires de mer, sauf s'ils sont exclusivement utilisés sur les eaux intérieures de la région flamande, d'autres régions ou d'autres Etats. Les obligations du présent arrêté ne s'appliquent pas aux bateaux de plaisance, aux bacs de la Meuse commune et au transport public de personnes par eau. Les gestionnaires des voies navigables et les régies portuaires peuvent exempter des navires individuels des obligations du présent arrêté si leurs voyages se déroulent exclusivement dans les eaux gérées par les gestionnaires de voies navigables et les régies portuaires. Art. 4.Le commandant d'un navire ou un convoi transmet, avant que le navire ou le convoi ne quitte son aire de stationnement ou son poste d'amarrage en région flamande, ou avant que le navire ou le convoi ne pénètre sur le territoire de la région flamande, les données visées à |
Art. 3.De verplichtingen in dit besluit zijn niet van toepassing op zeeschepen, behalve als ze uitsluitend op de binnenwateren van het Vlaamse Gewest, van andere gewesten of van andere staten worden ingezet. De verplichtingen in dit besluit zijn niet van toepassing op pleziervaartuigen, de veren over de Gemeenschappelijke Maas en het openbaar personenvervoer over water. De waterwegbeheerders en de havenbedrijven kunnen individuele schepen vrijstellen van de verplichtingen in dit besluit als hun reizen uitsluitend plaatsvinden binnen de wateren die de waterwegbeheerders en havenbedrijven beheren. Art. 4.De gezagvoerder van een schip of samenstel bezorgt vooraleer het schip of samenstel dat zijn lig- of aanmeerplaats in het Vlaamse Gewest verlaat, of vooraleer het schip of samenstel dat het Vlaamse Gewest binnenvaart, op elektronische wijze de gegevens, vermeld in |
l'article 5 par voie électronique à De Vlaamse Waterweg nv, via une | artikel 5, aan De Vlaamse Waterweg nv, via een digitaal platform, dat |
plate-forme numérique gérée par De Vlaamse Waterweg nv. | De Vlaamse Waterweg nv beheert. In geval van een samenstel berust de verplichting, vermeld in het |
Dans le cas d'un convoi, l'obligation visée à l'alinéa 1er, incombe au | eerste lid, bij de gezagvoerder van het samenstel, die aangewezen is |
commandant du convoi désigné conformément à l'article 1.02, alinéa 2, | conform artikel 1.02, lid 2, van het Algemeen politiereglement voor de |
du Règlement général de Police pour la Navigation sur les Eaux | scheepvaart op de binnenwateren. |
intérieures. | |
Art. 5.Dans le présent article, on entend par : |
Art. 5.In dit artikel wordt verstaan onder: |
1° membres d'équipage : les personnes qui participent à l'exploitation | 1° bemanningsleden: de personen die betrokken zijn bij de algemene |
générale d'un navire et qui effectuent des tâches diverses telles que | bediening van een schip en die verschillende taken uitvoeren, zoals |
des tâches liées à la navigation, au contrôle de l'exploitation du | taken in verband met het besturen van een schip, de beheersing van het |
navire, à la manutention de cargaison, à l'arrimage, au transport de | schip, ladingsbehandeling, stouwen, het vervoer van passagiers, |
passagers, à la mécanique navale, à l'entretien et à la réparation, à | scheepswerktuigbouwkundige aspecten, onderhoud en reparatie, |
la communication, à la santé et à la sécurité, et à la protection de | communicatie, gezondheid, veiligheid en milieubescherming, en ook de |
l'environnement, ainsi que les personnes exclusivement affectées au | personen die aan boord van een schip uitsluitend worden ingezet voor |
fonctionnement des moteurs, des grues et des équipements électriques | de bediening van de motoren, kranen, of elektrische en elektronische |
et électroniques ; | uitrusting; |
2° personnel de bord : toutes les personnes désignées à bord d'un | 2° boordpersoneel: alle personen die aan boord van een passagiersschip |
navire à passagers qui ne sont pas membres d'équipage ; | aangesteld zijn en die niet tot de bemanningsleden behoren; |
3° passager : toute personne à bord d'un navire qui n'est pas membre | 3° passagier: iedere persoon aan boord van een schip die niet tot de |
d'équipage ou qui n'appartient pas au personnel de bord ; | bemanningsleden of tot het boordpersoneel behoort; |
4° marchandises dangereuses : les marchandises dangereuses telles que | 4° gevaarlijke goederen: gevaarlijke goederen als gedefinieerd in |
définies à la section 1.2.1 de l'accord européen relatif au transport | sectie 1.2.1 van de Europese overeenkomst voor het internationaal |
international des marchandises dangereuses par voies de navigation | vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren (ADN), die is |
intérieures (ADN), figurant à l'annexe 1, jointe à l'arrêté du | opgenomen in bijlage 1 die bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de la | 25 mei 2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer |
réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses par | van gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de |
voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique ; | wetenschappelijke en technische vooruitgang is gevoegd; |
5° numéro d'identification de navire : un numéro unique permettant | 5° scheepsidentificatienummer: een uniek nummer om een schip te |
d'identifier un navire, lequel, selon le cas, peut être un numéro OMI | identificeren, dat, naargelang het geval, een IMO-nummer of een |
ou un numéro ENI. | ENI-nummer kan zijn. |
Conformément à l'article 4 du présent arrêté, les données suivantes | Conform artikel 4 van dit besluit worden de volgende gegevens bezorgd |
sont transmises à De Vlaamse Waterweg nv, le cas échéant : | aan De Vlaamse Waterweg nv als ze toepasselijk zijn: |
1° le nom du navire et, dans le cas de convois, de tous les navires | 1° de naam van het schip, en bij samenstellen de naam van alle schepen |
formant le convoi ; | van het samenstel; |
2° le numéro d'identification du navire et sa nature, OMI ou ENI, et | 2° het scheepsidentificatienummer en de aard ervan -IMO of ENI-, en |
dans le cas de convois, le numéro d'identification du navire et sa | bij samenstellen het scheepsidentificatienummer en de aard ervan van |
nature pour tous les navires formant le convoi ; | alle schepen van het samenstel; |
3° le type de navire et, dans le cas de convois, les types de tous les | 3° het soort schip, en bij samenstellen de soorten van alle schepen |
navires formant le convoi ; | van het samenstel; |
4° la longueur et la largeur du navire, et dans le cas de convois, la | 4° de lengte en de breedte van het schip, en bij samenstellen de |
longueur et la largeur du convoi et de tous les navires formant le | lengte en de breedte van het samenstel en van alle schepen van het |
convoi, toujours y compris la saillie de la cargaison ; | samenstel, altijd inclusief de uitstekende lading; |
5° la capacité de charge maximale du navire et, dans le cas de convois, la capacité de charge maximale de tous les navires formant le convoi ; 6° le tirant d'eau réel du navire ou du convoi tel qu'il est chargé pour le voyage en cours ; 7° si le navire utilise ou non du GNL comme carburant, et dans le cas de convois, le cas échéant, si chaque navire formant le convoi utilise ou non du GNL comme carburant ; 8° l'information indiquant si la cargaison contient des marchandises dangereuses ; 9° pour un navire ou un convoi transportant des marchandises auxquelles l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), | 5° het maximale laadvermogen van het schip, en bij samenstellen het maximale laadvermogen van alle schepen van het samenstel; 6° de effectieve diepgang van het schip of van het samenstel, zoals beladen voor de actuele reis; 7° of het schip al dan niet lng als brandstof gebruikt, en bij samenstellen, in voorkomend geval, of elk schip van het samenstel al dan niet lng als brandstof gebruikt; 8° de informatie of de lading gevaarlijke goederen bevat; 9° voor een schip of samenstel dat goederen vervoert waarop het Europees verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke |
adopté à Genève le 26 mai 2000, ne s'applique pas et qui ne sont pas | goederen over de binnenwateren (ADN), aangenomen in Genève op 26 mei |
transportées dans des conteneurs : le type et la quantité de cargaison ; | 2000, niet van toepassing is en die niet in containers worden |
10° le nombre de conteneurs à bord par taille et condition de | vervoerd: de soort en hoeveelheid lading; |
chargement, chargés ou déchargés, et l'emplacement respectif des | 10° het aantal containers aan boord naar grootte en beladingstoestand |
conteneurs selon le plan d'arrimage et le type de conteneur ; | -beladen of onbeladen-, en de respectieve plaats van de containers |
overeenkomstig het stuwplan en het containertype; | |
11° le poids net total des marchandises dangereuses par cargaison | 11° het totale nettogewicht van de gevaarlijke goederen per |
partielle ; | deellading; |
12° la classe de danger de la cargaison selon les classes de | 12° de gevarenklasse van de lading aan de hand van de klassen van |
marchandises dangereuses utilisées dans l'Accord européen relatif au | gevaarlijke stoffen die gebruikt worden in het Europees verdrag inzake |
transport international des marchandises dangereuses par voies de | het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de |
navigation intérieures (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000 ; | binnenwateren (ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000; |
13° le numéro ONU des marchandises dangereuses mentionné dans l'Accord | 13° de VN-nummers van de gevaarlijke goederen, vermeld in het Europees |
européen relatif au transport international des marchandises | verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen |
dangereuses par route (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000 ; | over de binnenwateren (ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000; |
14° la dénomination officielle des marchandises dangereuses ; | 14° de officiële benaming van de gevaarlijke goederen; |
15° le groupe d'emballage des marchandises dangereuses ; | 15° de verpakkingsgroep van de gevaarlijke goederen; |
16° le nombre de feux bleus ou de cônes ; | 16° het aantal blauwe lichten of kegels; |
17° les codes d'identification des conteneurs contenant des | 17° de identificatiecodes van de containers die gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses ; | bevatten; |
18° le nombre total de personnes à bord ; | 18° het totale aantal personen aan boord; |
19° le nombre de passagers à bord ; | 19° het aantal passagiers aan boord; |
20° le lieu de départ ou le lieu de chargement, de la manière la plus | 20° de locatie van vertrek of de laadplaats, zo gedetailleerd |
détaillée possible ; | mogelijk; |
21° la destination ou le lieu de déchargement, de la manière la plus | 21° de locatie van bestemming of de losplaats, zo gedetailleerd |
détaillée possible ; | mogelijk; |
22° si plusieurs itinéraires sont possibles, au moins un point | 22° als meer dan één route mogelijk is, minstens een tussenpunt |
intermédiaire indiquant l'itinéraire prévu de la manière la plus | waaruit de geplande route blijkt, zo gedetailleerd mogelijk. |
détaillée possible. Si le transport de marchandises dangereuses fait l'objet d'une | Als voor het vervoer van gevaarlijke goederen een vrijstelling geldt |
exemption telle que mentionnée à l'article 5 de l'Accord européen | als vermeld in artikel 5 van het Europees verdrag inzake het |
relatif au transport international des marchandises dangereuses par | internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren |
voies de navigation intérieures (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000, il peut être répondu par la négative aux informations visées à l'alinéa 2, 8°, et les données visées à l'alinéa 2, 11° à 17°, ne doivent pas être complétées. Dans les données visées à l'alinéa 2, 9°, on entend par cargaison : 1° les marchandises transportées à bord d'un navire, à l'exception de celles qui font partie de l'équipement du navire ; 2° les marchandises destinées à être utilisées ou consommées à bord du navire ; 3° les marchandises transportées par des particuliers et destinées à leur usage personnel ou domestique ou à des activités récréatives ou sportives. Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau, peut compléter et modifier la liste visée à l'alinéa 2, au fur et à mesure de l'évolution des possibilités | (ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000, mag de informatie, vermeld in het tweede lid, 8°, ontkennend worden beantwoord en hoeven de gegevens, vermeld in het tweede lid, 11° tot 17°, niet te worden ingevuld. Bij de gegevens, vermeld in het tweede lid, 9°, wordt verstaan onder lading: 1° de goederen die worden vervoerd aan boord van een schip, met uitzondering van de goederen die deel uitmaken van de uitrusting van het schip; 2° de goederen die bestemd zijn voor gebruik of verbruik aan boord van het schip; 3° de goederen die vervoerd worden door particulieren en die bestemd zijn voor hun persoonlijk of huishoudelijk gebruik dan wel voor recreatie- of sportactiviteiten. De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het waterbeleid, kan de lijst, vermeld in het tweede lid, aanvullen en wijzigen naarmate de technische mogelijkheden voor elektronische |
techniques de déclaration électronique des navires et en fonction des | scheepsmeldingen evolueren en naargelang van de concrete |
besoins concrets d'information des autorités publiques. | informatiebehoeften van overheidsinstellingen. |
Art. 6.Si les données visées à l'article 5, alinéa 2, changent, le |
Art. 6.Als de gegevens, vermeld in artikel 5, tweede lid, veranderen, |
commandant met immédiatement les nouvelles données à la disposition de | stelt de gezagvoerder de nieuwe gegevens onmiddellijk op dezelfde |
la plate-forme visée à l'article 4, de la même manière. | wijze ter beschikking van het platform, vermeld in artikel 4. |
Si le navire interrompt son voyage pendant plus de deux heures, le | Als het schip zijn reis gedurende meer dan twee uur onderbreekt, meldt |
commandant est tenu de signaler le début et la fin de cette | de gezagvoerder het begin en het einde van die onderbreking |
interruption par voie électronique via la plate-forme visée à | elektronisch via het platform, vermeld in artikel 4. |
l'article 4. Si le voyage est terminé, le commandant est tenu de le notifier dans | Als de reis is beëindigd, meldt de gezagvoerder dat zo snel mogelijk |
les plus brefs délais par voie électronique via la plate-forme visée à | elektronisch via het platform, vermeld in artikel 4. |
l'article 4. Art. 7.La mise à disposition électronique des données visées à |
Art. 7.De elektronische terbeschikkingstelling van gegevens, vermeld |
l'article 4 du présent arrêté, est effectuée conformément au règlement | in artikel 4 van dit besluit, wordt verricht conform |
d'exécution (UE) 2019/1744 de la Commission du 17 septembre 2019 | uitvoeringsverordening (EU) 2019/1744 van de Commissie van 17 |
relatif aux spécifications techniques des systèmes de notification | september 2019 betreffende de technische specificaties voor |
électronique des bateaux en navigation intérieure et abrogeant le | elektronische scheepsrapportering voor de binnenvaart en tot |
Règlement (UE) n° 164/2010. | intrekking van Verordening (EU) nr. 164/2010. |
Art. 8.L'article 2/2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai |
Art. 8.Artikel 2/2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei |
2018 portant adaptation de la réglementation en matière de transport | 2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer van |
de marchandises dangereuses par voie navigable intérieure au progrès | gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de wetenschappelijke en |
scientifique et technique, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand | technische vooruitgang, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
du 5 février 2021, est abrogé. | Regering van 5 februari 2021, wordt opgeheven. |
Art. 9.L'annexe 2 au même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 9.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 5 février 2021, est abrogée. | de Vlaamse Regering van 5 februari 2021, wordt opgeheven. |
Art. 10.Pour les bateaux d'excursions journalières tels que visés à |
Art. 10.Voor schepen voor dagtochten als vermeld in artikel 1.01, |
l'article 1.01, point 1.20, du standard européen établissant les | punt 1.20, van de Europese standaard tot vaststelling van de |
prescriptions techniques des bateaux de navigation intérieure, qui | technische voorschriften voor binnenschepen, die is opgenomen in |
figure à l'annexe 2 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | bijlage 2, die bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober |
octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux | 2018 tot vaststelling van de technische voorschriften voor |
bateaux de navigation intérieure, le présent arrêté entre en vigueur à | binnenschepen is gevoegd, treedt dit besluit in werking op een datum |
une date à déterminer par le ministre flamand compétent pour | die de Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het |
l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau, et au plus tard | waterbeleid, vaststelt en uiterlijk op de eerste dag van de maand |
le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de douze mois, | nadat een termijn van twaalf maanden is verstreken, die ingaat op de |
à compter du lendemain de la publication du présent arrêté au Moniteur | dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
belge. Art. 11.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
hydraulique et la politique de l'eau est chargé de l'exécution du | het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 16 septembre 2022. | Brussel, 16 september 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS . | L. PEETERS |