Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseigement secondaire | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseigement secondaire Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 16 SEPTEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht |
l'article 3, §§ 1er et 2, modifiés par le décret du 8 juillet 1996; | inzonderheid op artikel 3, § 1 en § 2, gewijzigd bij het decreet van 8 |
Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment | juli 1996; Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, |
l'article 71; | inzonderheid op artikel 71; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 6 novembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Département de l'Enseignement : le(s) fonctionnaire(s) compétent(s) | 1° departement Onderwijs : de bevoegde ambtena(a)r(en) op het |
du Ministère de la Communauté flamande, Département de l'Enseignement; | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, departement Onderwijs; |
2° direction : le directeur ou son délégué; | 2° directie : de directeur of zijn afgevaardigde; |
3° enseignement à domicile : l'enseignement dispensé aux enfants | 3° huisonderwijs : het onderwijs dat verstrekt wordt aan |
soumis à l'obligation scolaire dont les parents ont décidé d'organiser | leerplichtigen van wie de ouders beslist hebben om zelf dit onderwijs |
et de payer cet enseignement eux-mêmes; | te organiseren en te bekostigen; |
4° numéro d'identification : le numéro d'identification du Registre | 4° identificatienummer : identificatienummer van het Rijksregister van |
national des personnes physiques; | de natuurlijke personen; |
5° établissement : l'école d'enseignement fondamental ou secondaire | 5° instelling : school voor gewoon of buitengewoon basis- of secundair |
ordinaire ou spécial, centre d'enseignement secondaire professionnel à | onderwijs, centrum voor deeltijds beroepssecundair onderwijs, centrum |
temps partiel, centre d'enseignement secondaire de pêche maritime à | voor deeltijds secundair zeevisserij-onderwijs of vormingsinstelling |
temps partiel ou établissement de formation agréé dans le cadre de | erkend in het kader van de vervulling van de deeltijdse leerplicht; |
l'acquittement de l'obligation scolaire à temps partiel; | |
6° élève : les enfants scolarisables et les personnes non | 6° leerling : de leerplichtigen en de niet-leerplichtigen die |
scolarisables qui sont des élèves réguliers; | regelmatig leerlingen zijn; |
7° obligation scolaire : la période dans laquelle on est obligé de | 7° leerplicht : periode binnen dewelke men verplicht is onderwijs te |
suivre un enseignement, tel que défini à l'article 1er de la loi du 29 | volgen, zoals vastgelegd in artikel 1 van de wet van 29 juni 1983 |
juin 1983 concernant l'obligation scolaire; | betreffende de leerplicht; |
8° enfant scolarisable : le jeune soumis à l'obligation scolaire; | 8° leerplichtige : jongere onderworpen aan de leerplicht; |
9° parents : les personnes exerçant l'autorité parentale ou ayant la | 9° ouders : de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen dan wel in |
garde en justice ou de fait du mineur; | rechte of in feite de minderjarige onder hun bewaring hebben; |
10° autorité scolaire : le pouvoir organisateur tel que visé à | 10° schoolbestuur : de inrichtende macht zoals bedoeld in artikel 24, |
l'article 24, § 4 de la Constitution; celui-ci est la personne morale | § 4 van de Grondwet, dit is de rechtspersoon of de natuurlijke persoon |
ou physique responsable d'une ou de plusieurs écoles. | die verantwoordelijk is voor één of meer scholen. |
Pour ce qui concerne l'ARGO, il s'agit du conseil scolaire local, à | Wat de ARGO betreft wordt de lokale schoolraad bedoeld, tenzij het |
moins que le décret spécial ne désigne le Conseil central comme organe compétent; | bijzonder decreet de Centrale Raad als bevoegd orgaan aanwijst. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à : |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op het : |
- l'enseignement secondaire ordinaire et spécial à temps plein; | - gewoon en buitengewoon voltijds secundair onderwijs; |
- l'enseignement secondaire à temps partiel. | - deeltijds secundair onderwijs. |
CHAPITRE II. - Les inscriptions | HOOFDSTUK II. - De inschrijvingen |
Section 1er. - Devoirs des parents des élèves scolarisables | Afdeling 1. - Plicht van de ouders van leerplichtigen |
Art. 3.Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 20 août 1957 |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 20 |
portant coordination des lois sur l'enseignement primaire : | augustus 1957 houdende coördinatie van de wetten op het lager |
- il est signalé aux parents qu'ils sont obligés de veiller à ce que | onderwijs : - worden de ouders erop gewezen dat zij verplicht zijn ervoor te |
leurs enfants scolarisables soient inscrits, pour la durée de la | zorgen dat hun leerplichtigen, voor de duur van de leerplicht, als |
scolarité obligatoire, comme élève d'un établissement et y fréquentent | leerling van een instelling zijn ingeschreven en die instelling |
régulièrement les cours; | regelmatig bezoeken; |
- il est souligné que les parents ont le libre choix d'école; | - wordt benadrukt dat ouders vrij zijn in hun schoolkeuze; |
- il est mentionné de quelle manière les parents peuvent obtenir | - wordt vermeld op welke manier ouders vrijstelling van leerplicht |
dispense de l'obligation scolaire pour leur enfant handicapé | kunnen krijgen voor hun gehandicapte leerplichtige en welke |
scolarisable et quelles formalités doivent être remplies à l'égard du | formaliteiten voor het departement onderwijs dienen vervuld te worden |
Département de l'Enseignement s'ils optent pour l'enseignement à | als zij voor huisonderwijs opteren. |
domicile. Art. 4.Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination des lois sur l'enseignement primaire : - les parents n'ayant pas de domicile fixe sont rappelés, chaque année avant le 1er août, par écrit de leurs obligations relatives à la scolarité obligatoire; - il leur est demandé de communiquer au Département de l'Enseignement, dans un mois de la rentrée des classes, l'établissement dans lequel est inscrit leur enfant scolarisable ou de communiquer que l'enfant suit l'enseignement à domicile; - ils en sont également informés qu'ils peuvent obtenir une intervention de la Communauté flamande dans les frais s'ils confient leurs enfants à un internat financé ou subventionné par la Communauté flamande.Section 2. - Contrôle des inscriptions |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs : - worden ouders die geen vaste verblijfplaats hebben ieder jaar vóór 1 augustus per brief aan hun verplichtingen inzake de leerplicht herinnerd; - wordt hen gevraagd binnen een maand na het begin van het schooljaar aan het departement Onderwijs mee te delen in welke instelling hun leerplichtige is ingeschreven of mee te delen dat het huisonderwijs volgt; - wordt eveneens meegedeeld dat zij van de Vlaamse Gemeenschap een bijdrage in het kostgeld kunnen krijgen als zij hun leerplichtige kinderen toevertrouwen aan een internaat gefinancierd of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.Afdeling 2. - Controle op de inschrijvingen |
Art. 5.Lors de la première inscription de chaque élève, toute |
Art. 5.Elke directie vraagt bij de eerste inschrijving van elke |
direction demande le numéro d'identification de celui-ci. Si les | leerling het identificatienummer. Als de ouders of de meerderjarige |
parents ou l'élève majeur ne veulent ou ne peuvent pas donner ce | leerling dat identificatienummer niet wensen of niet kunnen geven, |
numéro d'identification, la direction le demande au Département de | vraagt de directie het identificatienummer aan het departement |
l'Enseignement. | Onderwijs. |
Art. 6.Avant le 10 octobre, une liste des noms des élèves inscrits pour l'année scolaire courante est transmise par chaque direction au Département de l'Enseignement. Si possible, le numéro d'identification afférent est indiqué en regard de chaque nom. Art. 7.En comparant toutes les listes introduites des noms et des numéros d'identification avec des extraits du Registre national, le Département de l'Enseignement vérifie avant la fin du premier trimestre quels élèves scolarisables ne sont inscrits dans aucun établissement et quels sont inscrits dans plusieurs établissements. Art. 8.Pour les élèves inscrits dans plusieurs établissements, le |
Art. 6.Elke directie bezorgt het departement Onderwijs vóór 10 oktober een lijst met de namen van de leerlingen die voor het lopende schooljaar zijn ingeschreven. Bij iedere naam wordt, zo mogelijk, het bijhorend identificatienummer vermeld. Art. 7.Door de vergelijking van alle ingestuurde lijsten met de namen en identificatienummer met uittreksels uit het Rijksregister gaat het departement Onderwijs voor het einde van de eerste trimester na welke leerplichtigen niet in een instelling zijn ingeschreven en welke leerlingen in meerdere instellingen zijn ingeschreven. Art. 8.Voor de leerlingen die in meerdere instellingen zijn |
Département de l'Enseignement examine, sur la base des registres de | ingeschreven onderzoekt het departement Onderwijs aan de hand van de |
présence des établissements concernés et la réglementation concernant | aanwezigheidsregisters van de betrokken instellingen en aan de hand |
les transfers entre écoles à l'appui, quelle inscription est valable. | van de reglementering inzake schoolveranderingen, welke inschrijving |
rechtsgeldig is. | |
Art. 9.§ 1er. Le Département de l'Enseignement demande, par lettre |
Art. 9.§ 1. Het departement Onderwijs verzoekt bij aangetekende brief |
recommandée, aux parents de l'enfant scolarisable qui n'est pas inscrit dans un établissement, la raison pour laquelle celui-ci ne figure pas sur les listes d'inscription, et leur rappelle les obligations qui pèsent sur eux. § 2. Si les parents n'ont pas donné une réponse dans les huit jours civils de la lettre recommandée, le Département en établit un rapport et le transmet au procureur du Roi. § 3. Le Département de l'Enseignement peut être chargé par le Ministre flamand compétent pour l'enseignement d'entrer en contact avec les parents d'une autre façon avant d'avoir recours à l'application du premier alinéa. Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions définit la façon dont les données sur l'application du présent arrêté sont communiquées entre les directions et le Département de l'Enseignement. |
aan de ouders wier leerplichtig kind niet in een instelling is ingeschreven, om uitleg omtrent het niet-ingeschreven zijn, en herinnert hen aan hun verplichtingen terzake. § 2. Als de ouders binnen acht kalenderdagen na het aangetekend schrijven geen antwoord hebben gegeven, maakt het departement daaromtrent een verslag op en stuurt het aan de procureur des konings. § 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, mag het departement onderwijs opdragen om, alvorens toepassing te maken van het eerste lid, op een andere wijze met de ouders in contact te komen. Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, bepaalt op welke wijze de gegevens voor de toepassing van dit besluit tussen de directies en het departement Onderwijs worden meegedeeld. |
CHAPITRE III. - Sanctions | HOOFDSTUK III. - Sancties |
Art. 11.Les dispositions du présent chapitre ne sont pas applicables |
Art. 11.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op |
aux établissements qui ne sont pas financés ou subventionnés par la | de instellingen die niet gefinancierd of gesubsidieerd worden door de |
Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 12.§ 1er. Si une direction ne respecte pas l'obligation prévue |
Art. 12.§ 1. Als een directie de verplichting voorzien in artikel 6 |
par l'article 6, le Département de l'Enseignement fait sommation à | niet naleeft, stuurt het departement Onderwijs een aanmaning naar het |
l'autorité scolaire en question. | betrokken schoolbestuur. |
§ 2. Si les données requises ne sont pas transmises au Département de | § 2. Als de vereiste gegevens binnen tien kalenderdagen na de |
l'Enseignement dans les dix jours civils de la sommation, l'autorité | aanmaning niet aan het departement Onderwijs bezorgd zijn, wordt het |
scolaire concernée est mise en demeure par lettre recommandée. | betrokken schoolbestuur bij aangetekend schrijven in gebreke gesteld. |
La mise en demeure se réfère aux sanctions éventuelles et définit le | De ingebrekestelling verwijst naar de mogelijke sancties en bepaalt |
délai dans lequel l'autorité scolaire est tenue de redresser la | binnen welke termijn het schoolbestuur de nalatigheid ongedaan dient |
négligence et de la justifier. | te maken met toevoeging van een rechtvaardiging voor de nalatigheid. |
Art. 13.Des autorités scolaires toujours en demeure dix jours civils |
Art. 13.Van de schoolbesturen die tien kalenderdagen na het versturen |
de l'envoi de la lettre recommandée, un dossier avec une proposition | van het aangetekend schrijven nog steeds in gebreke zijn, legt het |
de sanction est soumis par le Département de l'Enseignement au | departement Onderwijs het dossier met een voorstel van sanctie voor |
Ministre flamand compétent pour l'enseignement. | aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. |
Art. 14.§ 1er. Conformément à l'article 3, § 1er, quatrième alinéa de |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, vierde alinea van de wet |
la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, et | van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, en overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 71, § 2, troisième alinéa du décret du 8 | 71, § 2, derde lid van het decreet van 8 juli 1996 betreffende het |
juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, le Ministre flamand ayant | onderwijs VII, neemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs |
l'enseignement dans ses attributions prend une décision concernant la | een beslissing omtrent de voorgestelde sanctie, na het betrokken |
sanction proposée, après avoir entendu l'autorité scolaire. L'autorité | schoolbestuur gehoord te hebben. Het betrokken schoolbestuur wordt |
scolaire concernée est convoquée par lettre recommandée. | daartoe bij aangetekend schrijven opgeroepen. |
§ 2. La décision concernant une sanction est communiquée par lettre | § 2. De beslissing omtrent een sanctie wordt binnen een termijn van |
recommandée à l'autorité scolaire concernée dans un délai de quinze | vijftien kalenderdagen na het verhoor, of na het versturen van de |
jours civils de l'enquête, ou de la transmission de la convocation si | oproeping ingeval het betrokken schoolbestuur niet verschenen is, bij |
l'autorité scolaire concernée n'a pas comparu. | aangetekend schrijven meegedeeld aan het betrokken schoolbestuur. |
Après expiration du terme visé, le Ministre flamand compétent pour | Na het verstrijken van bedoelde termijn kan de Vlaamse minister, |
l'enseignement ne peut plus imposer une sanction. | bevoegd voor het onderwijs, geen sanctie meer opleggen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. |
Art. 16.Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement est chargé |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 septembre 1997. | Brussel, 16 september 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |