Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du personnel de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de personeelsleden van het onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 16 OCTOBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du personnel de l'enseignement Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 16 OKTOBER 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de personeelsleden van het onderwijs De Vlaamse Regering, |
Vu l'article 27 du décret du 5 juillet 1989 relatif à l'enseignement; | Gelet op artikel 27 van het decreet van 5 juli 1989 betreffende het onderwijs; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 82, | van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel |
premier alinéa; | 82, eerste lid; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
d'encadrement des élèves, notamment l'article 56, premier alinéa; | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 56, eerste lid; |
Vu le décret du 1 décembre 1993 relatif à l'inspection et à | Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en |
l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21, § 1er, | de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, artikel 21, § 1, |
remplacé par le décret du 8 mai 2009; | vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
notamment l'article 148; | onderwijs, artikel 148; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en application de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1968, genomen ter |
7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions | uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 februari |
administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, | 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden |
gens de métier et de service des établissements d'enseignement | van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en |
gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de | dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | |
l'Etat; | normaalonderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en application de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter |
164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements; | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
deze inrichtingen; | |
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van |
technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres | het statuut van de leden van het technisch personeel van de |
psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de formation | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde |
de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de la | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de Rijksvormingscentra en van |
surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices | de inspectiediensten, belast met het toezicht op de |
d'orientation scolaire et professionnelle et des centres | psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en |
psycho-médico-sociaux spécialisés; | beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra; |
Vu l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en | Gelet op het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de |
disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de |
de l'enseignement subventionné; | personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs; |
Vu l'arrêté royal n° 136 du 30 décembre 1982 relatif à la mise en | Gelet op het koninklijk besluit nr. 136 van 30 december 1982 |
disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel | betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
des centres psycho-médico-sociaux subventionnés; | aangelegenheden voor de personeelsleden van de gesubsidieerde |
psycho-medisch-sociale centra; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 mei 2009; |
Vu le protocole n° 703 du 9 juillet 2009 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 703 van 9 juli 2009 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section « Vlaamse Gemeenschap » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 469 du 9 juillet 2009 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 469 van 9 juli 2009 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation, | de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend |
visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
négociation dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 47116/1/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2009, en | onderwijs; Gelet op advies 47116/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 18, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende |
suivants : | personeelsleden : |
1° les membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret du | 1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde |
enseignement communautaire; | personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; |
2° les membres du personnel visés à l'article 4, § 1er, du décret du | 2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor |
des élèves; | leerlingenbegeleiding; |
3° les membres de l'inspection, visés à l'article 61 du décret du 8 | 3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet |
mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; | van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; |
4° les membres du personnel, visés à l'article 10 du décret du 1 | 4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques. | levensbeschouwelijke vakken. |
Art. 2.Les membres du personnel, visés à l'article 1er, qui ont été |
Art. 2.De personeelsleden, vermeld in artikel 1, die vastbenoemd, tot |
nommés, admis au stage ou désignés à titre temporaire, peuvent | |
demander une mise en disponibilité pour convenances personnelles. | de proeftijd toegelaten of tijdelijk aangesteld zijn, kunnen verzoeken |
Pour les membres du personnel désignés à titre temporaire, ce droit | om een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. |
s'applique uniquement dans la mesure où la mise en disponibilité tombe | Voor tijdelijk aangestelde personeelsleden geldt dit enkel voor zover |
dans leur période de désignation. | de terbeschikkingstelling binnen hun aanstellingsperiode valt. |
Art. 3.La mise en disponibilité pour convenances personnelles est |
Art. 3.De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
accordée par : | wordt toegestaan door : |
1° le pouvoir organisateur ou l'autorité scolaire pour les membres du | 1° de inrichtende macht of het schoolbestuur voor de personeelsleden, |
personnel, visés à l'article 1er, 1° et 2°; | vermeld in artikel 1, 1°, en 2°; |
2° l'inspecteur général pour l'inspecteur et l'inspecteur | 2° de inspecteur-generaal voor de inspecteur en de coördinerend |
coordinateur; | inspecteur; |
3° le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions ou | 3° de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn |
son délégué pour l'inspecteur général et pour les membres du personnel | gemachtigde, voor de inspecteur-generaal en voor de personeelsleden, |
visés à l'article 1er, 4°. | vermeld in artikel 1, 4°. |
Art. 4.La mise en disponibilité pour convenances personnelles peut |
Art. 4.De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
être accordée pour toutes les prestations ou pour une partie des | kan toegestaan worden voor al de prestaties of voor een gedeelte van |
prestations dont le membre du personnel est chargé au sein de | de prestaties waarmee het personeelslid in de instelling, het centrum |
l'institution, le centre ou le service, sans distinction entre les | of de dienst belast is. Daarbij wordt geen onderscheid gemaakt tussen |
prestations pour lesquelles le membre du personnel a été nommé, celles | de prestaties waarvoor het personeelslid vastbenoemd, tot de proeftijd |
pour lesquelles il a été admis au stage ou celles pour lesquelles il a | toegelaten of tijdelijk aangesteld is. Het personeelslid mag in de |
été désigné à titre temporaire. Le membre du personnel peut continuer | instelling, het centrum of de dienst waar de terbeschikkingstelling |
à effectuer la partie des prestations tombant en dehors de la mise en | wegens persoonlijke aangelegenheden genomen wordt, het deel van de |
disponibilité au sein de l'institution, le centre ou le service où la | prestaties blijven uitoefenen waarvoor het geen terbeschikkingstelling |
mise en disposition pour convenances personnelles est prise. | wegens persoonlijke aangelegenheden genomen heeft. |
Pendant la mise en disponibilité le membre du personnel reste | Tijdens de terbeschikkingstelling blijft het personeelslid, binnen de |
titulaire de la mission ou des missions qu'il effectuait à la veille | reglementaire bepalingen die ter zake op hem van toepassing zijn, |
de la mise en disponibilité, dans les limites des dispositions | titularis van de opdracht of van de opdrachten die hij uitoefende aan |
réglementaires respectives applicables à lui. | de vooravond van de terbeschikkingstelling. |
Art. 5.§ 1er. La durée totale de la mise en disponibilité, prise en |
Art. 5.§ 1. De totale duur van de terbeschikkingstelling, in een keer |
une fois ou en différentes fois, ne peut excéder soixante mois de la | of in verschillende keren genomen, mag tijdens de volledige loopbaan |
carrière complète du membre du personnel, que la mise en disponibilité | van het personeelslid niet meer bedragen dan zestig maanden, ongeacht |
ait été accordée pour toutes les prestations effectuées ou une partie | of de terbeschikkingstelling werd verkregen voor al de uitgeoefende |
de celles-ci. La durée totale est calculée par membre du personnel et | prestaties of voor een deel ervan. De totale duur wordt berekend per |
non pas par institution, centre ou service. Pour ce calcul un mois est | personeelslid en niet per instelling, centrum of dienst. Voor deze |
composé de trente jours. La mise en disponibilité pour convenances | berekening vormen dertig dagen één maand. De terbeschikkingstelling |
personnelles est calculée en jours calendaires complets, avec un | wegens persoonlijke aangelegenheden wordt aangerekend met volledige |
minimum d'un jour calendaire. | kalenderdagen, met een minimum van één kalenderdag. |
Afin d'établir la période de soixante mois, les périodes suivantes | Om de termijn van zestig maanden vast te stellen, worden de volgende |
sont aussi prises en compte : | perioden mee in aanmerking genomen : |
1° les périodes de mise en disponibilité pour convenances personnelles | 1° de perioden van terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
prises par le membre du personnel avant la date d'entrée en vigueur du | aangelegenheden die het personeelslid voor de datum van de |
présent arrêté à partir du 1 septembre 1982; | inwerkingtreding van dit besluit heeft genoten vanaf 1 september 1982; |
2° les périodes de mise en disponibilité pour convenances personnelles | 2° de perioden van terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
dont le membre du personnel a bénéficié dans l'enseignement supérieur | aangelegenheden die het personeelslid heeft genoten in het hoger |
avant le 31 mars 2006. | onderwijs voor 31 maart 2006. |
Le membre du personnel est absent de manière injustifiée pour les | Tijdens de periode waarin de terbeschikkingstelling wegens |
prestations non effectuées pendant la période dans laquelle la mise en | persoonlijke aangelegenheden de termijn, vermeld in het eerste lid, |
disponibilité pour convenances personnelles excède le délai visé à | overschrijdt, is het personeelslid voor de niet-verrichte prestaties |
l'alinéa premier. | ongewettigd afwezig. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la durée totale de soixante | § 2. In afwijking van paragraaf 1 mag de totale duur van zestig |
mois peut être excédée lorsque : | maanden worden overschreden als : |
1° le congé d'un membre du personnel qui a interrompu sa carrière | 1° het verlof van een personeelslid dat zijn beroepsloopbaan heeft |
professionnelle mais qui n'a pas droit à une allocation | onderbroken, maar geen recht heeft op een onderbrekingsuitkering, |
d'interruption, est converti d'office en une mise en disponibilité | ambtshalve wordt omgezet in terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
pour convenances personnelles, tel que visé à l'article 20, § 3, 2°, | aangelegenheden als vermeld in artikel 20, § 3, 2°, van het besluit |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997 relatif à | van de Vlaamse Regering van 16 december 1997 betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | onderbreking van de beroepsloopbaan van de personeelsleden van het |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux. Dans ce cas la | onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding. In dat geval |
mise en disponibilité prend fin à l'expiration de la période courante | eindigt de terbeschikkingstelling bij het verstrijken van de lopende |
pour laquelle le membre du personnel avait demandé un congé pour | periode waarvoor het personeelslid een verlof voor onderbreking van de |
interruption de la carrière professionnelle; | beroepsloopbaan had aangevraagd; |
2° le congé d'accueil d'un membre du personnel est d'office converti | 2° het opvangverlof van een personeelslid ambtshalve wordt omgezet in |
en une mise en disponibilité pour convenances personnelles parce qu'il | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden omdat bij |
s'avère lors du retour de l'étranger que l'adoption n'a pas été | de terugkeer uit het buitenland blijkt dat geen adoptie heeft |
réalisée, tel que visé à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement | plaatsgehad, zoals vermeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 9 novembre 1994 relatif au congé d'accueil en vue d'une | Regering van 9 november 1994 betreffende het opvangverlof voor de |
adoption ou d'une tutelle officieuse, accordé aux membres du personnel | personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux. Dans ce cas la | met het oog op adoptie en pleegvoogdij. In dat geval eindigt de |
mise en disponibilité prend fin à l'expiration de la période pour | terbeschikkingstelling bij het verstrijken van de periode waarvoor het |
laquelle le membre du personnel avait demandé un congé d'accueil; | personeelslid het opvangverlof had aangevraagd; |
3° un membre du personnel bénéficie des mesures transitoires, visées | 3° een personeelslid gebruik maakt van de overgangsmaatregelen, als |
au chapitre 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 février 2000 | vermeld in hoofdstuk 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 |
relatif à la mise en disponibilité complète pour convenance | februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens |
personnelle préalable à la pension de retraite pour les membres du | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor |
personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves. | personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Art. 6.Le congé de maladie, le congé de maternité, l'absence pour |
Art. 6.Het ziekteverlof, het bevallingsverlof, de afwezigheid wegens |
cause d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le chemin du | |
travail, d'une maladie professionnelle, la mise en disponibilité pour | arbeidsongeval, wegens ongeval op weg naar en van het werk, wegens |
cause de maladie, le congé d'écartement du risque de maladie | beroepsziekte, de terbeschikkingstelling wegens ziekte, de afwezigheid |
wegens een bedreiging door een beroepsziekte en het verlof wegens | |
professionnelle et le congé de protection de la maternité ne mettent | moederschapsbescherming maken geen einde aan de |
pas fin à la mise en disponibilité. | terbeschikkingstelling. |
Art. 7.Pendant dans la période de mise en disponibilité pour |
Art. 7.Tijdens de periode van terbeschikkingstelling wegens |
convenances personnelles le membre de personnel n'a pas droit à un | persoonlijke aangelegenheden heeft het personeelslid voor de prestatie |
traitement, ni à une subvention-traitement, un traitement d'attente ou | of prestaties waarvoor het ter beschikking gesteld is, geen recht op |
à une subvention-traitement d'attente pour la prestation ou les | salaris, salaristoelage, wachtgeld of wachtgeldtoelage. |
prestations pour lesquelles il a été mis en disponibilité. | Een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden die het |
Le membre du personnel qui a bénéficié d'une mise en disponibilité | personeelslid genoten heeft tijdens het schooljaar of dienstjaar, |
pendant l'année scolaire ou l'année de service voit le traitement | heeft tot gevolg dat het salaris tijdens het jaarlijkse vakantieverlof |
auquel il la droit pendant le congé annuel proportionnellement | in evenredige mate wordt verminderd. |
diminué. Art. 8.A l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en application de |
Art. 8.In het koninklijk besluit van 21 oktober 1968, genomen ter |
l'article 7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les | uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 februari |
positions administratives du personnel administratif, du personnel de | 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
artistique et normal de l'Etat, les articles suivants sont abrogés : | worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° l'article 15; | 1° artikel 15; |
2° l'article 16, modifié par l'arrêté royal du 22 juillet 1985; | 2° artikel 16, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juli 1985; |
3° les articles 20, 21 et 22. | 3° artikelen 20, 21 en 22. |
Art. 9.A l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en application de |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter |
l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des | toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van deleden van het bestuurs- en |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedendhulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | lager,buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | van de Staat,alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen |
chargé de la surveillance de ces établissements, les articles suivants | en van de leden van deinspectiedienst die belast is met het toezicht |
sont abrogés : | op deze inrichtingen worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° l'article 13; | 1° artikel 13; |
2° l'article 14, modifié par l'arrêté royal n° 226 du 7 décembre 1983; | 2° artikel 14, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 226 van 7 december 1983; |
3° les articles 18, 19 et 20. | 3° artikelen 18, 19 en 20. |
Art. 10.A l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling |
van het statuut van de leden van het technisch personeel van de | |
personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde |
centres psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de Rijksvormingscentra en van |
formation de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de la | de inspectiediensten, belast met het toezicht op de |
surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices | psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en |
d'orientation scolaire et professionnelle et des centres | beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux spécialisés, les articles suivants sont abrogés : | centra worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° les articles 180, 181, 182 et 194; | 1° artikelen 180, 181, 182 en 194; |
2° l'article 195, modifié par l'arrêté royal n° 226 du 7 décembre 1983 | 2° artikel 195, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 226 van 7 |
et par le décret du 27 mars 1991. | december 1983 en bij het decreet van 27 maart 1991. |
Art. 11.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 11.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en | 1° het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de |
disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de |
de l'enseignement subventionné, modifié par l'arrêté du Gouvernement | personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs, gewijzigd bij het |
flamand du 31 mars 2006; | besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006; |
2° l'arrêté royal n° 136 du 30 décembre 1982 relatif à la mise en | 2° het koninklijk besluit nr. 136 van 30 december 1982 betreffende de |
disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de |
personnel des centres psycho-médico-sociaux subventionnés. | personeelsleden van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 12.Les mises en disponibilité pour convenance personnelle qui |
Art. 12.De terbeschikkingstellingen wegens persoonlijke |
ont été accordées jusqu'au 31 août inclus, sont censées être conformes | aangelegenheden die toegekend zijn tot en met 31 augustus 2009, worden |
aux dispositions du présent arrêté. | geacht in overeenstemming te zijn met de bepalingen van dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1 septembre 2009. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009 |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 octobre 2009. | Brussel, 16 oktober 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |