Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 16/05/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
16 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 16 MEI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven
parents d'accueil en diensten voor onthaalouders
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin,
Famille), modifié par les décrets des 2 juin 2006 et 22 décembre 2006; gewijzigd bij de decreten van 2 juni 2006 en 22 december 2006;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour parents d'accueil, modifié par les arrêtés du kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, gewijzigd bij de
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001, 14 december 2001,
février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 26 1 februari 2002, 13 december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 26
mars 2004, 20 mai 2005, 27 mai 2005, 30 juin 2006, 29 septembre 2006, maart 2004, 20 mei 2005, 27 mei 2005, 30 juni 2006, 29 september 2006,
30 mars 2007 et 29 février 2008; 30 maart 2007 en 29 februari 2008;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 16 mai 2008; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 mei 2008;
Vu l'avis du comité consultatif de "Kind en Gezin", rendu les 28 Gelet op het advies van het Raadgevend Comité van Kind en Gezin,
novembre 2007 et 12 décembre 2007; gegeven op 28 november 2007 en 12 december 2007;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; Considérant qu'il importe de prendre d'urgence des mesures pour donner de nouvelles impulsions aux parents d'accueil et aux services pour parents d'accueil en réglementant la collaboration entre parents d'accueil et qu'il y a lieu de mettre en oeuvre sans délai le plan d'action sur l'accueil flexible et occasionnel pour le secteur des parents d'accueil affiliés et des services pour parents d'accueil; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er dringend maatregelen genomen moeten worden om aan onthaalouders en diensten voor onthaalouders nieuwe impulsen te geven door samenwerking tussen onthaalouders regelgevend mogelijk te maken en dat er dringend uitvoering gegeven moet worden aan het actieplan flexibele en occasionele opvang voor de sector van aangesloten onthaalouders en diensten voor onthaalouders; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23

23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring
subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil, van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, gewijzigd bij
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 mai 2005 et 30 de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005 en 30 maart 2007,
mars 2007, les points 6° et 6°bis sont remplacés par les dispositions worden punt 6° en punt 6°bis vervangen door wat volgt :
suivantes : « 6° services : les services pour parents d'accueil assurant l'accueil « 6° diensten : diensten voor onthaalouders, die voorzien in opvang
d'enfants auprès de parents d'accueil, notamment l'accueil de jour van kinderen bij onthaalouders, meer bepaald in dagopvang van kinderen
d'enfants antérieurement à l'école fondamentale et dans la période de voor ze naar de basisschool gaan, in opvang van kinderen in de
transition entre l'accueil et l'école fondamentale et /ou l'accueil overgangsperiode tussen de kinderopvang en de basisschool en/of in
extrascolaire d'enfants fréquentant l'école fondamentale; buitenschoolse opvang van kinderen van de basisschool;
6°bis parents d'accueil : les personnes affiliées à un service, sans 6°bis onthaalouders : personen die zijn aangesloten bij een dienst,
pour autant avoir conclu un contrat de travail avec ce service, afin zonder met die dienst door een arbeidsovereenkomst te zijn verbonden,
d'assurer dans un logement un accueil en famille d'enfants om te voorzien in opvang in een woning voor de opvang in gezinsverband
antérieurement à l'école fondamentale et/ou d'enfants fréquentant une van kinderen voor ze naar de basisschool gaan en/of van kinderen uit
école fondamentale; ». de basisschool; ».

Art. 2.A l'article 3, alinéa 1er, 7° du même arrêté, modifié par

Art. 2.In artikel 3, eerste lid, 7° van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007, sont apportées les bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point b) est remplacé par la disposition suivante : 1° punt b) wordt vervangen door wat volgt :
« b) ne pas compromettre la sécurité physique et psychique des « b) de fysieke en psychische veiligheid van de kinderen niet in het
enfants. "Kind en Gezin" soutient les structures d'accueil par des gedrang komt. Kind en Gezin ondersteunt de opvangvoorzieningen daartoe
informations étayées; »; met onderbouwde informatie; »;
2° il est ajouté les points f) et g), rédigés comme suit : 2° er worden een punt f) en een punt g) toegevoegd, die luiden als
« f) instaurer une procédure de crise, à savoir une procédure qui volgt : « f) er een crisisprocedure is, dat is een procedure die de
détermine les démarches successives et le mode de communication que la opeenvolgende stappen en de wijze van communicatie vastlegt die een
structure doit suivre en cas de situation dangereuse dans la voorziening moet volgen als er zich een gevaarsituatie voordoet in de
structure. Il est question d'une situation dangereuse si l'intégrité voorziening. Er is sprake van een gevaarsituatie als de fysieke of
physique ou psychique d'un enfant admis dans une structure est ou psychische integriteit van een kind dat gebruikmaakt van een
pourrait être compromise; voorziening, in gevaar is of zou kunnen zijn;
g) communiquer sans délai à "Kind en Gezin" toute situation dangereuse g) elke gevaarsituatie die zich voordoet in de opvang, zo snel
au cours de l'accueil. » mogelijk gemeld wordt aan Kind en Gezin. »

Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 30 mars 2007, sont van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 en 30 maart 2007, worden
apportées les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, les mots "un accueil" sont remplacés par les mots 1° in § 1 worden de woorden "minstens een opvangaanbod" vervangen door
"au moins un accueil de base, notamment"; de woorden "minstens een basisopvangaanbod, dat is een opvangaanbod";
2° dans le § 2 les mots "un accueil élargi, notamment avant 6.30 2° in § 2 worden de woorden "een verruimde opvang aanbieden, met name
heures, après 18.30 heures, pendant le week-end, la nuit, opvang voor 6.30 uur, opvang na 18.30 uur, opvang in het weekend,
occasionnellement et d'urgence" sont remplacés par les mots "un opvang 's nachts," vervangen door de woorden "een flexibel
accueil flexible, notamment un accueil pendant au moins 30 minutes opvangaanbod aanbieden, namelijk opvang minstens gedurende 30 minuten
avant 7 heures, au moins pendant 30 minutes après 18 heures, les jours voor 7 uur, minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, op dagen boven op
en sus du nombre minimum de jours d'ouverture pour l'accueil de base het minimumaantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod, alsook een
ainsi qu'un accueil occasionnel et d'urgence". aanbod van".

Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 4.Aan artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 30 mars 2007, il est besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001 en 30 maart 2007,
ajouté un point 7°, rédigé comme suit : wordt een punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 7° le nombre minimal de personnel requis, visé au point 1°, a) et b) « 7° het minimaal vereiste personeel, vermeld in punt 1°, a) en b) en
et au point 2°, a) et b), est porteur d'une attestation d'une in punt 2°, a) en b), beschikt over een attest van een basisopleiding
formation de base de sauveteur d'enfants suivant les dispositions levensreddend handelen bij kinderen volgens de bepalingen die de
arrêtés par le Ministre. » minister vastlegt. »

Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 30 mars 2007, sont apportées les modifications van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er du texte néerlandais, les mots "van het basisaanbod" 1° in § 1 worden de woorden "van het basisaanbod" vervangen door de
sont remplacés par les mots "van het basisopvangaanbod"; woorden "van het basisopvangaanbod";
2° dans le § 2 les mots "d'un accueil étendu" sont remplacés par les 2° in § 2 worden de woorden "van een verruimd opvangaanbod" vervangen
mots "d'un accueil flexible, d'un accueil occasionnel et d'un accueil door de woorden "van een flexibel opvangaanbod, een aanbod van
d'urgence". occasionele opvang en urgentieopvang".

Art. 6.L'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 6.Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 30 mars 2007, est van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 en 30 maart 2007, wordt
remplacé par la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
«

Art. 15.Un service compte au minimum 50 places agréées auprès de parents d'accueil. Le nombre minimum ne s'applique pas pour les services établis dans la Région de Bruxelles-Capitale. La décision d'agrément détermine le nombre de places agréées. Toute place agréée dans un service est subventionnable. Le parent d'accueil est accepté par le pouvoir organisateur du service sur la base d'une enquête effectuée par le responsable du service faisant apparaître que le parent d'accueil répond aux conditions minimales, visées à l'alinéa quatre. Les parents d'accueil d'un même service peuvent collaborer dans le même logement déterminé au préalable pour l'accueil en famille, à la

«

Art. 15.Een dienst telt minstens 50 erkende plaatsen bij onthaalouders. Voor een dienst in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest geldt er geen minimumaantal. De erkenningsbeslissing stelt het aantal erkende plaatsen vast. Elke erkende plaats bij een dienst is subsidiabel. De onthaalouder wordt aanvaard door het organiserend bestuur van de dienst op grond van een onderzoek, uitgevoerd door de dienstverantwoordelijke, waaruit blijkt dat de onthaalouder voldoet aan de minimale voorwaarden, vermeld in het vierde lid. Onthaalouders van dezelfde dienst kunnen samenwerken in dezelfde, vooraf bepaalde woning voor de opvang in gezinsverband, op voorwaarde

condition que la structure de coopération compte au maximum 3 parents dat het samenwerkingsverband bestaat uit maximaal 3 onthaalouders, met
d'accueil, étant entendu que seuls 2 parents d'accueil assurent dien verstande dat er slechts 2 onthaalouders gelijktijdig de kinderen
l'accueil simultané des enfants suivant les dispositions que le opvangen, volgens de bepalingen die de minister vastlegt.
Ministre fixe.
Les parents d'accueil, en collaboration ou non, doivent répondre aux De onthaalouders, al dan niet samenwerkend, moeten voldoen aan de
conditions minimales que le Ministre fixe. Si le logement affecté à minimale voorwaarden die de minister vastlegt. Indien de woning voor
l'accueil en famille n'est pas le propre logement des parents de opvang in gezinsverband niet de eigen woning van de onthaalouders
d'accueil, cela n'a aucune incidence sur le mode de collaboration des is, heeft dit geen invloed op de wijze van samenwerken van de
parents d'accueil avec le service ou sur l'autonomie des parents onthaalouders met de dienst of op de autonomie van de onthaalouders in
d'accueil d'organiser l'activité d'accueil. het organiseren van de opvangactiviteit.
Le nombre moyen d'enfants accueillis à temps plein est plafonné, même Het gemiddelde aantal voltijds opgevangen kinderen bedraagt, ook als
si le parent d'accueil participe à la collaboration, à 4 enfants par parent d'accueil et par trimestre, y compris les propres enfants non encore admis à l'école maternelle. Le nombre d'enfants simultanément présents par parent d'accueil est plafonné à 8, y compris les propres enfants non encore admis à l'école primaire. Si les parents d'accueil collaborent et sont tous les deux présents, le nombre d'enfants simultanément présents est plafonné à 14, y compris les propres enfants non encore admis à l'école primaire. Les parents d'accueil peuvent considérer les enfants qu'ils accueillent et qui leur sont apparentés jusqu'au quatrième degré comme leurs propres enfants. Les enfants placés de parents d'accueil ne sont pas considérés comme leurs propres enfants. » de onthaalouder samenwerkt, nooit meer dan 4 per onthaalouder en per kwartaal, eigen kinderen die nog niet naar de kleuterschool gaan altijd meegerekend. Het aantal gelijktijdig aanwezige kinderen per onthaalouder kan niet meer zijn dan 8, eigen kinderen die nog niet naar de lagere school gaan, altijd meegerekend. Als onthaalouders samenwerken, en beiden aanwezig zijn, kan het aantal gelijktijdig aanwezige kinderen niet meer zijn dan 14, eigen kinderen die nog niet naar de lagere school gaan altijd meegerekend. Onthaalouders kunnen de door hen opgevangen kinderen die met hen verwant zijn tot en met de vierde graad, beschouwen als eigen kinderen. Pleegkinderen van onthaalouders worden beschouwd als eigen kinderen. »

Art. 7.L'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 30 mars 2007, est van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 en 30 maart 2007, wordt
remplacé par la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
«

Art. 16.Un service assure au moins un accueil de base. Il s'agit

«

Art. 16.Een dienst verzekert minstens een basisopvangaanbod. Dat is

d'un accueil de jour pendant 11 heures consécutives entre 6.30 heures een aanbod van dagopvang gedurende 11 opeenvolgende uren tussen 6.30
et 18.30 heures pendant au moins 220 jours ouvrables par année uur en 18.30 uur gedurende ten minste 220 werkdagen per kalenderjaar.
calendaire. » »

Art. 8.A l'article 17, § 1er du même arrêté, les mots "assurer un

Art. 8.In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

accueil élargi" sont remplacés par les mots "assurer un accueil "een verruimde opvang aanbieden" vervangen door de woorden "een
flexible, notamment un accueil pendant au moins 30 minutes avant 7 flexibel opvangaanbod hebben, namelijk opvang minstens gedurende 30
heures, au moins pendant 30 minutes après 18 heures, les jours en sus minuten voor 7 uur, minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, op dagen
du nombre minimum de jours d'ouverture pour l'accueil de base ainsi boven op het minimumaantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod,
qu'un accueil occasionnel et d'urgence". alsook een aanbod van".

Art. 9.Au chapitre III, section 1re, du même arrêté, modifié par les

Art. 9.Aan hoofdstuk III, afdeling 1, van hetzelfde besluit,

gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 13 december
arrêtés du Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 30 mars 2007, 2002 en 30 maart 2007, wordt een artikel 17bis toegevoegd, dat luidt
il est ajouté un article 17bis, rédigé comme suit : als volgt :
«

Art. 17bis.La nature et l'importance de l'accueil du parent

«

Art. 17bis.De aard en de omvang van het opvangaanbod van de

d'accueil individuel ainsi qu'une collaboration éventuelle, sont individuele onthaalouder, alsook een eventuele samenwerking, worden
déterminées de commun accord entre le parent d'accueil et le service. bepaald in onderling overleg tussen de onthaalouder en de dienst. »
»

Art. 10.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Gouvernement flamand du 30 mars 2007, sont apportées les modifications besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt :
« 1° sélectionner, former et surveiller les parents d'accueil. Les « 1° de onthaalouders selecteren, opleiden en toezicht houden op hen.
parents d'accueil sont porteurs d'une attestation d'une formation de De onthaalouders beschikken over een attest van een basisopleiding
base de sauveteur d'enfants suivant les dispositions arrêtés par le levensreddend handelen bij kinderen volgens de bepalingen die de
Ministre; »; minister vastlegt; »;
2° il est inséré un point 1°bis, rédigé comme suit : 2° er wordt een punt 1°bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
« 1°bis indemniser les parents d'accueil dans un délai raisonnable, « 1°bis de onthaalouders vergoeden binnen een redelijke termijn, zowel
tant pour les frais que pour l'accueil inclusif d'enfants nécessitant voor de kosten, als voor de inclusieve opvang van kinderen met een
des soins spécifiques et/ou l'accueil flexible, toujours suivant les specifieke zorgbehoefte en/of voor de flexibele opvang, steeds volgens
dispositions que le Ministre fixe; »; de bepalingen die de minister vastlegt; »;
3° le point 4 est remplacé par la disposition suivante : 3° punt 4 wordt vervangen door wat volgt :
« 4° assurer l'aiguillage des enfants vers les parents d'accueil; »; « 4° zorgen voor de toeleiding van de kinderen naar de onthaalouders;
4° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : »; 4° punt 8° wordt vervangen door wat volgt :
« 8° exécuter les missions administratives liées au fonctionnement du « 8° de administratieve opdrachten uitvoeren die verbonden zijn aan de
service, aux activités d'accueil et au statut social des familles werking van de dienst, de opvangactiviteiten en het sociaal statuut
d'accueil; »; van de onthaalouders; »;
5° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : 5° er wordt een punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 9° si les parents d'accueil collaborateurs sont affiliés au service, « 9° als bij de dienst onthaalouders zijn aangesloten die samenwerken,
les missions, visées aux 1° à 8° inclus, doivent être accomplies pour moeten de taken, vermeld in 1° tot en met 8°, specifiek worden
les parents d'accueil collaborateurs. » ingevuld voor de samenwerkende onthaalouders. »

Art. 11.A l'article 21 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 11.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 13 décembre 2002 et 30 mars besluiten van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, 13 december
2007, sont apportées les modifications suivantes : 2002 en 30 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : 1° § 4 wordt vervangen door wat volgt :
« § 4. Les services peuvent bénéficier d'une indemnité supplémentaire « § 4. De diensten kunnen voor een vergoeding van de opvangkosten van
pour l'indemnisation des parents d'accueil des frais d'accueil des kinderen met een specifieke zorgbehoefte aan de onthaalouders, alsook
enfants nécessitant des soins spécifiques ainsi que de l'accueil voor het vergoeden van flexibele opvang aan de onthaalouders, een
flexible, conformément aux dispositions que le Ministre fixe. »; extra vergoeding krijgen conform de bepalingen die de minister vastlegt. »;
2° il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : 2° er wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 6. Les services peuvent obtenir une indemnité supplémentaire pour « § 6. De diensten kunnen een extra vergoeding voor flexibele opvang
l'accueil flexible, conformément aux dispositions que le Ministre fixe. » krijgen, conform de bepalingen die de minister vastlegt. »

Art. 12.Au chapitre IV, section 1re, du même arrêté, modifié par

Art. 12.Aan hoofdstuk IV, afdeling 1, van hetzelfde besluit,

l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007, il est ajouté un gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007,
article 24bis et un article 24ter, rédigés comme suit : worden een artikel 24bis en een artikel 24ter toegevoegd, die luiden als volgt :
«

Art. 24bis.Dès que la structure garantit par écrit une place

«

Art. 24bis.Zodra de voorziening een opvangplaats schriftelijk

d'accueil, une avance peut être demandée à la famille qui sera garandeert, kan van het gezin een voorschot gevraagd worden, dat
intégralement réglée lors de la facturation de la cotisation, visée à integraal verrekend wordt bij de facturatie van de bijdrage, vermeld
l'article 24, § 1er, et remboursée intégralement lorsque l'accueil n'a in artikel 24, § 1, en integraal terugbetaald wordt als de opvang niet
pas lieu en cas de force majeure de la famille.
L'avance, visée à l'alinéa 1er, doit être proportionnée à la plaatsvindt door een situatie van overmacht voor het gezin.
cotisation financière payée par la famille, visée à l'article 24, § 1er. Het voorschot, vermeld in het eerste lid, moet in redelijke verhouding

Art. 24ter.Lorsqu'une structure n'applique pas correctement, de

staan tot de door het gezin te verwachten financiële bijdrage, vermeld
manière systématique, les dispositions des articles 24 et 24bis, "Kind in artikel 24, § 1.

Art. 24ter.Indien een voorziening de bepalingen van artikel 24 en

en Gezin" peut appliquer la cotisation maximale, telle que fixée par 24bis systematisch niet correct toepast, kan Kind en Gezin de maximale
le Ministre, lors du règlement annuel des cotisations financières des bijdrage, zoals vastgelegd door de minister, toepassen bij de
familles avec la subvention de la structure, prévue par le présent jaarlijkse verrekening van de financiële bijdragen van de gezinnen met
arrêté. » de subsidie van de voorziening, vermeld in dit besluit. »

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008, à

Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008,

l'exception : met uitzondering van :
1° des articles 10, 2° et 11, qui produisent leurs effets le 1er 1° artikel 10, 2°, en artikel 11, die uitwerking hebben met ingang van
juillet 2007; 1 juli 2007;
2° de l'article 12, qui entre en vigueur le 1er juillet 2008. 2° artikel 12, dat in werking treedt op 1 juli 2008.

Art. 14.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses

Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 16 mai 2008. Brussel, 16 mei 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^