Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 16/06/2017
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 et l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, en ce qui concerne le système du tarif sur la base des revenus "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 et l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, en ce qui concerne le système du tarif sur la base des revenus Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 en van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, wat betreft het systeem inkomenstarief
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
16 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté de 16 JUNI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het
subvention du 22 novembre 2013 et l'Arrêté de Subventionnement de Subsidiebesluit van 22 november 2013 en van het Subsidiebesluit
l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, en ce qui concerne le système Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, wat betreft het systeem
du tarif sur la base des revenus inkomenstarief
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, DE VLAAMSE REGERING,
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin,
et Famille), article 8, § 2 et article 12 ; artikel 8, § 2, en artikel 12;
Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van
bébés et de bambins, article 7, alinéa 2, article 8, § 3, alinéa 1er, kinderopvang van baby's en peuters, artikel 7, tweede lid, artikel 8,
1°, et alinéa 3, article 12, § 1er, alinéa 2, et article 14; § 3, eerste lid, 1°, en derde lid, artikel 12, § 1, tweede lid, en artikel 14;
Vu l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 ; Gelet op het Subsidiebesluit van 22 november 2013;
Vu l'Arrêté de Subventionnement de l'Accueil extrascolaire du 16 mai Gelet op het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014;
2014 ; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mars begroting, gegeven op 16 maart 2016;
2016 ; Vu l'avis 61.180/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2017, en Gelet op advies 61.180/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en
publique et de la Famille ; Gezin;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'Arrêté de Subvention du 22 novembre HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het Subsidiebesluit van 22 november
2013 2013

Article 1er.L'article 9 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre

Artikel 1.Artikel 9 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013,

2013, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2014, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2014,
est remplacé par ce qui suit : wordt vervangen door wat volgt:
«

Art. 9.Les subventions sont payées de la manière suivante :

"

Art. 9.De subsidies worden op de volgende wijze betaald:

1° il y a une avance par trimestre, sauf : 1° er is een voorschot per kwartaal, behalve:
a) en cas de présomption de problèmes graves auprès de l'organisateur a) in geval van een vermoeden van ernstige problemen bij de
et en tout cas lorsqu'il y a un risque de cessation soudaine des organisator, en minstens als er een risico is op plotse stopzetting
services, ou en cas de présomption de fraude par l'organisateur ; dans ce cas, il y a une avance par mois ; b) si l'organisateur transmet tardivement les données qui constituent la base pour le calcul de l'avance ; dans ce cas, l'avance est payée au cours du mois qui suit la transmission des données ; c) pour la subvention pour accueil inclusif individuel ; dans ce cas, aucune avance n'est payée ; 2° le solde est versé au plus tard le 1er avril de l'année calendaire qui suit l'année calendaire en question, sauf : a) si l'organisateur n'offre plus d'accueil des enfants ; dans ce cas, un solde est établi au cours du trimestre qui suit l'arrêt ; b) si l'organisateur transmet tardivement les données qui constituent la base pour le calcul du solde ; dans ce cas, le solde est versé au cours du trimestre qui suit la transmission des données. Lorsque les données constituant la base du calcul des subventions, sont fautives, il peut y avoir une rectification. Le Ministre arrête les modalités, entre autres les données que van de dienstverlening of bij een vermoeden van fraude door de organisator, in welk geval er een voorschot is per maand; b) als de organisator de gegevens die de basis vormen voor de berekening van het voorschot niet tijdig bezorgt, in welk geval het voorschot betaald wordt in de maand die volgt op het bezorgen van de gegevens; c) voor de subsidie voor individuele inclusieve opvang, in welk geval er geen voorschot wordt betaald; 2° het saldo wordt afgerekend uiterlijk op 1 april van het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar in kwestie, behalve: a) als de organisator geen kinderopvang meer aanbiedt, in welk geval er een saldo wordt gemaakt in het kwartaal volgend op de stopzetting; b) als de organisator de gegevens die de basis vormen voor de berekening van het saldo niet tijdig bezorgt, in welk geval er een saldo wordt afgerekend in het kwartaal dat volgt op het bezorgen van de gegevens. Als de gegevens die de basis vormen voor de berekening van de subsidies, fout zijn, kan er een rechtzetting komen. De minister bepaalt de nadere regels, onder meer de gegevens die de
l'organisateur doit transmettre à « Kind en Gezin » ainsi que le mode organisator aan Kind en Gezin moet bezorgen en de manier waarop de
de calcul des avances et du solde.". voorschotten en het saldo worden berekend.".

Art. 2.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

Art. 2.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 21 octobre 2016, sont insérés les articles de Vlaamse Regering van 21 oktober 2016, worden een artikel 27/1 tot
27/1 à 27/6 inclus, rédigés comme suit : en met 27/6 ingevoegd, die luiden als volgt:
«

Art. 27/1.« Kind en Gezin » peut décider par voie d'expérience

"

Art. 27/1.Kind en Gezin kan bij wijze van experiment beslissen om

d'autoriser l'organisateur, par dérogation à l'article 27, à ne pas aan de organisator toe te laten om in afwijking van artikel 27 niet
procéder pour toutes les places d'accueil d'enfants à son emplacement voor alle kinderopvangplaatsen op zijn kinderopvanglocatie te werken
d'accueil d'enfants selon le système du tarif sur la base des revenus,
visé aux articles 28 à 36 inclus. La dérogation vaut pour les places volgens het systeem inkomenstarief, vermeld in artikel 28 tot en met
d'accueil d'enfants supplémentaires au-dessus des places d'accueil 36. De afwijking geldt voor de bijkomende kinderopvangplaatsen boven
d'enfants subventionnables existantes. op de bestaande subsidieerbare kinderopvangplaatsen.
Dans le cadre d'un appel général à l'expérience par le biais de In het kader van een algemene oproep tot experiment via UnieKO, het
UnieKO, le « Vlaams Welzijnsverbond », SOM, VVSG, VoorZet, `t OpZet et Vlaams Welzijnsverbond, SOM, VVSG, VoorZet, 't OpZet en Unizo worden
Unizo, au maximum dix emplacements d'accueil d'enfants de dix maximaal tien kinderopvanglocaties van tien verschillende
différents organisateurs sont admis à l'expérience, visée à l'alinéa 1er, pour laquelle on vise à intégrer les types suivants d'emplacement d'accueil d'enfants : 1° des emplacements d'accueil d'enfants dont l'organisateur d'un accueil en groupe n'a qu'un seul emplacement d'accueil d'enfants dans la commune en question, ou l'organisateur d'un accueil familial n'a qu'un seul emplacement d'accueil d'enfants dans la région de soins en question ; 2° des emplacements d'accueil d'enfants dont l'organisateur d'un accueil en groupe a au moins deux emplacements d'accueil d'enfants dans la commune en question, ou l'organisateur d'un accueil familial a au moins deux emplacements d'accueil d'enfants dans la région de soins en question ; 3° des emplacements d'accueil d'enfants qui utilisent un système dans lequel le paiement du prix libre s'effectue par une personne ou une instance qui n'est pas le titulaire du contrat lui-même ; organisatoren toegelaten tot het experiment, vermeld in het eerste lid, waarbij ernaar gestreefd wordt om de volgende types kinderopvanglocatie aan bod te laten komen: 1° kinderopvanglocaties waarvan de organisator groepsopvang maar één kinderopvanglocatie in de gemeente in kwestie heeft of de organisator gezinsopvang maar één kinderopvanglocatie in de zorgregio in kwestie heeft; 2° kinderopvanglocaties waarvan de organisator groepsopvang twee of meer kinderopvanglocaties in de gemeente in kwestie heeft of de organisator gezinsopvang twee of meer kinderopvanglocaties in de zorgregio in kwestie heeft; 3° kinderopvanglocaties die gebruikmaken van een systeem waarbij de betaling van de vrije prijs gebeurt door een persoon of instantie die niet de contracthouder zelf is;
4° des emplacements d'accueil d'enfants qui avaient un agrément de « 4° kinderopvanglocaties die voor de inwerkingtreding van het decreet
Kind en Gezin » avant l'entrée en vigueur du décret du 20 avril 2012 ; van 20 april 2012 een erkenning hadden van Kind en Gezin;
5° des emplacements d'accueil d'enfants qui appliquent le système du 5° kinderopvanglocaties die ook op de plaatsen met vrije prijs het
tarif sur la base des revenus également aux emplacements au prix libre. systeem van inkomenstarief toepassen.
« Kind en Gezin » accorde un score à chaque demande sur la base des Kind en Gezin geeft een score aan elke aanvraag op basis van de
critères suivants : volgende criteria:
1° l'organisateur dispose d'un plan pour réaliser, au sein de 1° de organisator heeft een plan om binnen het experiment een mix van
l'expérience, un mélange d'enfants de familles de diverses origines kinderen uit gezinnen met diverse socio-economische en culturele
socio-économiques et culturelles ; achtergronden, te realiseren;
2° l'organisateur dispose d'une stratégie pour communiquer avec les 2° de organisator heeft een strategie om met de gezinnen te
familles au sujet de l'expérience, entre autres sur l'utilisation des communiceren over het experiment, onder meer over het hanteren van de
différents systèmes de prix ; verschillende prijssystemen;
3° l'organisateur dispose d'une stratégie pour communiquer avec 3° de organisator heeft een strategie om met andere organisatoren van
d'autres organisateurs d'accueil d'enfants dans le quartier,
l'administration locale et la Concertation locale en matière d'accueil kinderopvang in de buurt, het lokaal bestuur en het Lokaal Overleg
d'enfants, sur l'approche de l'expérience ; Kinderopvang te communiceren over de aanpak van het experiment;
4° l'organisateur voit clairement l'évolution attendue de sa situation 4° de organisator heeft een duidelijk zicht op de te verwachten
financière en participant à l'expérience. evolutie in zijn financiële toestand door het deelnemen aan het experiment.
« Kind en Gezin » donne les scores suivants aux critères visés à Kind en Gezin geeft op de criteria, vermeld in het derde lid, de
l'alinéa 3 : volgende scores:
1° zéro points si la réponse à la question n'est pas pertinente ou 1° nul punten als het antwoord op de vraag naast de kwestie of niet
n'est pas argumentée ; beargumenteerd is;
2° deux points si la réponse à la question est très vague et 2° twee punten als het antwoord op de vraag erg vaag en onvoldoende
insuffisamment argumentée ; beargumenteerd is;
3° quatre points si la réponse à la question suffit, mais 3° vier punten als het antwoord op de vraag volstaat, maar slechts net
l'argumentation ne suffirait tout juste ; voldoende beargumenteerd is;
4° six points si la réponse à la question est bien argumentée ou 4° zes punten als het antwoord op de vraag goed beargumenteerd of
innovatrice. innovatief is.
Une demande qui obtient un score de zéro points pour un ou plusieurs Een aanvraag die op een of meerdere van de criteria nul punten scoort
critères, ou qui obtient un score total inférieur à 50 %, sera exclue. of een aanvraag die in totaal minder dan 50 % scoort, wordt uitgesloten.
S'il y a plus de deux demandeurs pour un des types d'emplacements Als er meer dan twee aanvragers zijn voor één van de types
d'accueil d'enfants, visés à l'alinéa 2, les demandes ayant obtenu le kinderopvanglocaties, vermeld in het tweede lid, komen de aanvragen
score le plus élevé entrent en ligne de compte. met de hoogste score in aanmerking.
Si un candidat appartient aux deux scores les plus élevés de plusieurs Als een kandidaat bij de twee hoogste scores tot verschillende
catégories ou en cas d'ex aequo des deux scores les plus élevés, « categorieën behoort of als er een ex aequo bij de twee hoogste scores
Kind en Gezin » vise à réaliser un éventail aussi divers que possible. is, dan streeft Kind en Gezin naar een zo divers mogelijke staalkaart.
A cet effet, les critères suivants sont utilisés : Daarbij worden de volgende criteria gebruikt:
1° l'ampleur de l'emplacement d'accueil ; 1° de grootte van de opvanglocatie;
2° le rapport entre les places d'accueil au tarif sur la base des 2° de verhouding van de opvangplaatsen met inkomenstarief en de
revenus et les places d'accueil au prix libre au sein de l'emplacement d'accueil ; opvangplaatsen met vrije prijs binnen de opvanglocatie;
3° le besoin d'accueil dans la région sur la base du nombre disponible 3° de nood aan opvang in de regio op basis van het aantal beschikbare
de places d'accueil par rapport au nombre d'enfants du groupe-cible ; opvangplaatsen ten opzichte van het aantal kinderen uit de doelgroep;
4° le nombre et le pourcentage de places d'accueil au tarif sur la 4° het aantal en het percentage opvangplaatsen met inkomenstarief en
base de revenus et au prix libre dans la commune ; vrije prijs in de gemeente;
5° le contexte socio-économique. 5° de socio-economische context.
Une dérogation est possible pour des contrats écrits conclus ou Een afwijking is mogelijk voor schriftelijke overeenkomsten die in het
adaptés avant le 1er avril 2018 dans le cadre de l'expérience, et peut kader van het experiment gesloten of aangepast zijn vóór 1 april 2018
durer jusqu'à ce que l'enfant accueilli va à l'école fondamentale, en kan duren tot het opgevangen kind naar de basisschool gaat, tenzij
sauf si l'enfant ne va pas à l'école fondamentale ; dans ce cas, la
dérogation peut durer jusqu'à ce que l'enfant atteint l'âge de trois als het kind niet naar de basisschool gaat, dan kan het duren tot dat
ans et demi. kind drie en een half jaar is.

Art. 27/2.L'organisateur fournit avant le début de l'expérience,

Art. 27/2.De organisator zorgt voor de aanvang van het experiment,

visée à l'article 27/1, une politique relative au prix libre, en vermeld in artikel 27/1, voor een beleid over de vrije prijs, waarbij
traitant les éléments suivants : de volgende elementen aan bod komen:
1° la manière dont le prix libre pour l'accueil des enfants est arrêté 1° de manier waarop de vrije prijs voor de kinderopvang ten aanzien
par rapport à chaque titulaire de contrat associé à l'expérience van elke contracthouder die betrokken is bij het voormelde experiment,
précitée ; wordt bepaald;
2° la part de places d'accueil d'enfants au prix libre par rapport aux 2° het aandeel kinderopvangplaatsen met een vrije prijs ten opzichte
places d'accueil d'enfants au tarif sur la base des revenus ; van de kinderopvangplaatsen met inkomenstarief;
3° les critères utilisés pour attribuer une place d'accueil d'enfants 3° de criteria die worden gehanteerd om een kinderopvangplaats met
au prix libre ou une place d'accueil d'enfants au tarif sur la base vrije prijs of een kinderopvangplaats met inkomenstarief toe te
des revenus. kennen.

Art. 27/3.L'organisateur fournit avant le début de l'expérience,

Art. 27/3.De organisator zorgt voor de aanvang van het experiment,

visée à l'article 27/1, un contrat écrit adapté à l'égard du titulaire vermeld in artikel 27/1, voor een aangepaste schriftelijke
de contrat associé à l'expérience précitée. Chaque titulaire de overeenkomst ten aanzien van de contracthouder die betrokken is bij
contrat ne peut disposer d'un seul contrat écrit, qui reprend les het voormelde experiment, waarbij elke contracthouder maar één
schriftelijke overeenkomst kan hebben en waarbij de volgende elementen
éléments suivants : zijn opgenomen:
1° le début du prix libre ; 1° de start van de vrije prijs;
2° l'engagement de ne pas opérer simultanément tant avec que sans 2° de verbintenis om binnen de schriftelijke overeenkomst niet
tarif sur la base de revenus dans le cadre du contrat écrit. gelijktijdig zowel met inkomenstarief als zonder inkomenstarief te
L'organisateur fournit avant le début de l'expérience précitée un werken. De organisator zorgt voor de aanvang van het voormelde experiment voor
règlement d'ordre intérieur adapté à l'égard de tous les titulaires de een aangepast huishoudelijk reglement ten aanzien van alle
contrat de l'emplacement d'accueil d'enfants, qui reprend la politique contracthouders van de kinderopvanglocatie, waarbij het beleid,
visée à l'article 27/3, pour l'expérience précitée. vermeld in artikel 27/3, voor het voormelde experiment wordt

Art. 27/4.L'organisateur tient les données suivantes pendant

opgenomen.

Art. 27/4.De organisator houdt de volgende gegevens bij gedurende het

l'expérience, visée à l'article 27/1, selon les directives experiment, vermeld in artikel 27/1, volgens de administratieve
administratives de « Kind en Gezin » : richtlijnen van Kind en Gezin:
1° la situation financière globale de l'emplacement d'accueil 1° de globale financiële situatie van de kinderopvanglocatie, meer
d'enfants, notamment la personne ou l'instance qui paie effectivement bepaald welke persoon of instantie de vrije prijs effectief betaalt en
le prix libre, et les frais qui sont liés à la demande d'un prix libre welke kosten verbonden zijn aan het vragen van een vrije prijs;
; 2° les coordonnées des titulaires de contrat qui participent à 2° de contactgegevens van de contracthouders die meestappen in het
l'expérience précitée, et des autres titulaires de contrat dans voormelde experiment en van de andere contracthouders binnen de
l'emplacement d'accueil d'enfants, en vue d'une enquête de kinderopvanglocatie, met het oog op een tevredenheidsbevraging door
satisfaction effectuée par « Kind en Gezin » ; Kind en Gezin;
3° le nombre de prestations d'accueil d'enfants au prix libre. 3° het aantal kinderopvangprestaties met vrije prijs.

Art. 27/5.L'organisateur informe l'administration locale et la

Art. 27/5.De organisator informeert het lokaal bestuur en het Lokaal

Concertation locale en matière d'accueil d'enfants de la commune de Overleg Kinderopvang van de gemeente van zijn kinderopvanglocatie over
son emplacement d'accueil d'enfants, sur la participation à
l'expérience visée à l'article 27/1, avant le début de l'expérience, de deelname aan het experiment, vermeld in artikel 27/1, voor de
et participe activement à la Concertation locale en matière d'accueil aanvang ervan en neemt actief deel aan het Lokaal Overleg
d'enfants. Kinderopvang.

Art. 27/6.« Kind en Gezin » peut retirer la décision de dérogation si

Art. 27/6.Kind en Gezin kan de afwijkingsbeslissing intrekken als de

les conditions visées aux articles 27/1 à 27/6 inclus ne sont pas voorwaarden, vermeld in artikel 27/1 tot en met 27/6, niet nageleefd
respectées. ». worden.".

Art. 3.A l'article 32 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 3.In artikel 32 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications suivantes van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 2, les mots « carte d'identité électronique » sont 1° in het tweede lid worden de woorden "elektronische
remplacés par les mots « carte d'identité électronique belge ou carte identiteitskaart" vervangen door de woorden "Belgische elektronische
d'étranger électronique belge » ; identiteitskaart of Belgische elektronische vreemdelingenkaart";
2° entre les alinéas 3 et 4, il est inséré un alinéa, rédigé comme 2° tussen het derde en het vierde lid wordt er een lid ingevoegd, dat
suit : luidt als volgt:
« Le titulaire du contrat peut demander une attestation du tarif sur "De contracthouder kan een attest inkomenstarief aanvragen in de
la base des revenus dans les cas suivants : volgende gevallen:
1° si le titulaire du contrat dispose d'une décision du CPAS telle que 1° als de contracthouder een beslissing van het OCMW als vermeld in
visée à l'article 34/1 ; artikel 34/1 heeft;
2° si le titulaire du contrat se trouve dans une situation telle que 2° als de contracthouder zich in een situatie als vermeld in artikel
visée à l'article 34 ; 34 bevindt;
3° si le titulaire du contrat qui paie un tarif maximal parce qu'il ne 3° als de contracthouder die een maximumtarief betaalt omdat hij zijn
voulait pas divulguer ses revenus tels que visés à l'article 32/1, inkomen niet bekend wilde maken als vermeld in artikel 32/1, nu wel
veut bien divulguer ses revenus maintenant ; zijn inkomen bekend wil maken;
4° si le titulaire du contrat qui paie un tarif maximal tel que visé à 4° als de contracthouder die een maximumtarief betaalt als vermeld in
l'article 36, alinéa 3, souhaite une nouvelle attestation du tarif sur artikel 36, derde lid, een nieuw attest inkomenstarief wil, en ten
la base des revenus, et au plus tôt à l'issue de six mois en cas vroegste na verloop van zes maanden in het geval van de toepassing van
d'application de l'article 36, alinéa 3, 2°. » ; 3° dans l'alinéa 5 existant, qui devient l'alinéa 6, les mots « L'organisateur obtient l'accès » sont remplacés par les mots « L'organisateur et le CPAS obtiennent l'accès », et les mots « L'organisateur se base » sont remplacés par les mots « L'organisateur et le CPAS se basent ».

Art. 4.Dans l'article 32/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Le tarif maximal n'est pas d'application si le titulaire du contrat ne voulant pas divulguer ses revenus demande une attestation du tarif sur la base des revenus pour un enfant placé qui habite chez lui, et coche la situation visée à l'article 34, § 1er, 3°. ».

artikel 36, derde lid, 2°. "; 3° in het bestaande vijfde lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden "De organisator krijgt toegang" vervangen door de woorden "De organisator en het OCMW krijgen toegang", worden de woorden "De organisator baseert zich" vervangen door de woorden "De organisator en het OCMW baseren zich" en wordt het woord "hem" vervangen door het woord "hen".

Art. 4.In artikel 32/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: "Het maximumtarief geldt niet als een contracthouder die zijn inkomen niet bekend wil maken, een attest inkomenstarief aanvraagt voor een pleegkind dat bij hem inwoont en de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 3°, aanvinkt.".

Art. 5.Dans l'article 33 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 5.In artikel 33 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 24 avril 2015, le paragraphe 1er est remplacé van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt paragraaf 1 vervangen
par ce qui suit : door wat volgt:
« § 1er. Le tarif sur la base des revenus au moment de la demande de l'attestation du tarif sur la base des revenus est calculé comme suit : 1° si le titulaire du contrat a une carte d'identité électronique belge ou une carte d'étranger électronique belge, les données suivantes sont automatiquement chargées lors de l'inscription dans l'outil web : a) la composition du ménage telle que mise à disposition par la Banque-carrefour, notamment le nombre d'enfants jusqu'à quatorze ans et personnes cohabitantes. Si le système reconnait plus d'une personne comme personne cohabitante, le titulaire du contrat désigne manuellement la personne cohabitante. Si le titulaire du contrat a plus d'enfants à charge que le nombre mentionné dans le système, le titulaire du contrat mentionne manuellement les enfants manquants et désigne s'ils sont à charge ; b) le revenu du titulaire du contrat et, en cas d'une personne cohabitante, le revenu de la personne cohabitante, sur la base de la feuille d'imposition belge la plus récente de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires, telle que mise à disposition par le Service public fédéral Finances. A défaut d'une feuille d'imposition, le revenu de la personne pour laquelle il n'y a pas de feuille d'imposition, est rempli manuellement conformément à l'alinéa 2 ; " § 1. Het inkomenstarief bij de aanvraag van het attest inkomenstarief wordt als volgt berekend: 1° als de contracthouder een Belgische elektronische identiteitskaart of een Belgische elektronische vreemdelingenkaart heeft, dan worden bij aanmelding in het online instrument de volgende gegevens automatisch opgeladen: a) de gezinssamenstelling zoals dat door de Kruispuntbank ter beschikking wordt gesteld, meer bepaald het aantal kinderen tot en met veertien jaar en inwonende personen. Als het systeem meer dan een persoon herkent als inwonende persoon, dan duidt de contracthouder handmatig aan wie de inwonende persoon is. Als de contracthouder meer kinderen ten laste heeft dan het systeem vermeldt, dan vermeldt de contracthouder handmatig de ontbrekende kinderen en duidt aan of ze ten laste zijn; b) het inkomen van de contracthouder en, als er een inwonende persoon is, het inkomen van de inwonende persoon, op basis van het meest recente Belgische aanslagbiljet voor personenbelasting en aanvullende belastingen, zoals dat door de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Als er geen aanslagbiljet is, dan wordt het inkomen van de persoon voor wie er geen aanslagbiljet is, handmatig ingevuld conform het tweede lid;
2° si le titulaire du contrat n'a pas de carte d'identité électronique 2° als de contracthouder geen Belgische elektronische identiteitskaart
belge ou de carte d'étranger électronique belge, le titulaire du of een Belgische elektronische vreemdelingenkaart heeft, dan wendt de
contrat s'adresse à l'organisateur ou au CPAS, qui introduit contracthouder zich tot de organisator of het OCMW, die de volgende
manuellement les données suivantes dans l'outil web : gegevens handmatig in het online instrument invoert:
a) la composition du ménage, sur la base d'une déclaration sur a) de gezinssamenstelling, op basis van een verklaring op erewoord van
l'honneur du titulaire du contrat ; de contracthouder;
b) le revenu du titulaire du contrat et, en cas d'une personne b) het inkomen van de contracthouder en, als er een inwonende persoon
cohabitante, le revenu de la personne cohabitante, sur la base de la is, het inkomen van de inwonende persoon, op basis van het meest
feuille d'imposition belge la plus récente de l'impôt des personnes recente Belgisch aanslagbiljet voor personenbelasting en aanvullende
physiques et des impôts complémentaires. A défaut d'une feuille belastingen. Als er geen Belgische aanslagbiljet is, dan wordt het
d'imposition belge, le revenu de la personne pour laquelle il n'y a inkomen van de persoon voor wie er geen aanslagbiljet is, ingevuld
pas de feuille d'imposition, est rempli conformément à l'alinéa 2. conform het tweede lid.
A défaut d'une feuille d'imposition, le revenu est rempli sur la base Als er geen aanslagbiljet is, dan wordt het inkomen ingevuld op basis
d'un document formel. Le revenu à remplir, qui peut également être van een formeel document. Het in te vullen inkomen, dat ook nul kan
zéro, est selon le moment un des revenus suivants : zijn, is naargelang van het moment een van de volgende:
1° au début de l'accueil des enfants : 1° bij de start van de kinderopvang, het inkomen van:
a) le revenu du dernier mois précédant le mois de la demande a) de laatste maand die voorafgaat aan de maand van de aanvraag van
d'attestation du tarif sur la base des revenus ; het attest inkomenstarief;
b) si le début de l'accueil de l'enfant suit immédiatement le congé de b) als start van de kinderopvang onmiddellijk volgt op het
maternité, le revenu du dernier mois avant le début du congé de moederschapsverlof, de laatste maand voor de start van het
maternité ; moederschapsverlof;
2° pendant l'accueil de l'enfant, le revenu du mois qui précède le 2° gedurende de kinderopvang, het inkomen van de maand die voorafgaat
mois de la demande de l'attestation du tarif sur la base des revenus. aan de maand van de aanvraag van het attest inkomenstarief.
S'il ressort de la feuille d'imposition ou du document formel que le Als blijkt uit het aanslagbiljet of het formeel document dat het
revenu d'au moins une des personnes dont le revenu sert au calcul du inkomen van minstens één van de personen van wie het inkomen dient
tarif sur la base des revenus, est supérieur à zéro, le tarif sur la voor de berekening van het inkomenstarief, hoger dan nul is, dan wordt
base des revenus est calculé sur la base de ce revenu. het inkomenstarief berekend op basis van dat inkomen.
S'il ressort de la feuille d'imposition ou du document formel que le Als blijkt uit het aanslagbiljet of het formeel document dat het
revenu de toutes les personnes dont le revenu sert au calcul du tarif inkomen van alle personen van wie het inkomen dient voor de berekening
sur la base des revenus, égale zéro, le tarif minimal standard visé à van het inkomenstarief, nul is, dan geldt het standaard minimumtarief,
l'article 34, § 2, alinéa 1er, 2°, s'applique. ». vermeld in artikel 34, § 2, eerste lid, 2°. ".

Art. 6.A l'article 34, § 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par

Art. 6.In artikel 34, § 1, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, le point b) est het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt punt b)
remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt:
« b) a reçu pendant au moins six mois consécutifs qui précèdent "b) heeft gedurende minstens zes opeenvolgende maanden die de aanvraag
immédiatement la demande d'un tarif sur base des revenus réduit van een individueel verminderd inkomenstarief onmiddellijk voorafgaan,
individuellement, des allocations de chômage complètes ou a reçu comme volledige werkloosheidsuitkeringen ontvangen of heeft als zelfstandige
indépendant une allocation de faillite. Le document officiel een faillissementsuitkering ontvangen. Het officieel document dat
justificatif ne peut toutefois pas être une attestation d'une instance gehanteerd wordt ter staving mag echter niet een attest zijn van een
compétente en matière d'allocations de chômage ou d'allocations de bevoegde instantie inzake werkloosheidsuitkeringen of
faillite. Si la période en question concerne au moins 12 mois faillissementsuitkeringen. Indien de betrokken periode minstens 12
consécutifs, le document officiel justificatif ne peut pas non plus opeenvolgende maanden betreft, mag het officieel document ter staving
être une feuille d'imposition sur laquelle l'allocation concernée fait evenmin een aanslagbiljet zijn waarop de betrokken uitkering reeds
déjà partie du revenu ; ». onderdeel uitmaakt van het inkomen;".

Art. 7.Dans l'article 34/1, alinéa 2, du même arrêté, inséré par

Art. 7.In artikel 34/1, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, la phrase « Le CPAS peut décider d'appliquer rétroactivement le montant. » est remplacée par les phrases suivantes : « Le CPAS peut décider d'appliquer rétroactivement le montant jusqu'à six mois au maximum, à compter du premier jour du mois dans lequel le CPAS décide. Un tarif sur base des revenus réduit individuellement est accordé pour au moins une année, la date de fin étant chaque fois le dernier jour du trimestre dans lequel l'attestation du tarif sur la base des revenus atteint une validité d'un an, sauf s'il y a un moment antérieur auquel le titulaire du contrat doit demander une nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus, tel que visé à l'article 32, alinéa 3. ». bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt de zin "Het OCMW kan beslissen dat het bedrag wordt toegepast met terugwerkende kracht." vervangen door de volgende zinnen "Het OCMW kan beslissen dat het bedrag wordt toegepast met terugwerkende kracht tot maximaal zes maanden, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand waarin het OCMW beslist. Een individueel verminderd inkomenstarief wordt toegekend voor minstens één jaar, waarbij de einddatum telkens de laatste dag van het kwartaal is waarin het attest inkomenstarief een jaar geldigheid bereikt, tenzij er eerder een moment is waarop de contracthouder een nieuw attest inkomenstarief moet aanvragen als vermeld in artikel 32, derde lid.".

Art. 8.A l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 8.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications suivantes van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° l'alinéa premier est complété par les phrases suivantes : 1° aan het eerste lid worden de volgende zinnen toegevoegd:
« L'organisateur informe et soutient le titulaire du contrat à cet "De organisator informeert en ondersteunt de contracthouder daarbij
effet, si nécessaire. Dans le cadre de sondages, « Kind en Gezin » als dat nodig is. Kind en Gezin kan, in het kader van steekproeven, de
peut demander les documents démontrant l'application, visée aux
articles 33, 34 et 34/1, auprès de l'autorité compétente. » ; documenten die de toepassing, vermeld in artikel 33, 34 en 34/1,
aantonen, opvragen bij de bevoegde overheid.";
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
« Conformément à l'article 8, § 3, alinéa 3, du décret du 20 avril "Overeenkomstig artikel 8, § 3, derde lid, van het decreet van 20
2012, « Kind en Gezin » peut prendre des mesures à l'égard des april 2012 kan Kind en Gezin maatregelen nemen ten aanzien van de
familles qui ne fournissent pas les données correctes, requises pour gezinnen die niet de correcte gegevens verstrekken, nodig voor de
le calcul du prix de l'accueil des enfants, ou qui négligent de berekening van de prijs van de kinderopvang, of die een wijziging van
communiquer une modification de ces données. Ces mesures consistent en die gegevens niet meedelen. Die maatregelen bestaan uit de bepaling
la détermination du tarif correct sur la base des revenus pour l'avenir et en la détermination d'une indemnisation à charge du titulaire du contrat pour le passé. « Kind en Gezin » déterminera le tarif sur la base des revenus approprié sur la base des informations disponibles, et transmettra l'attestation du tarif sur la base des revenus au titulaire du contrat. L'indemnisation s'élève au double du tarif sur la base des revenus approprié qui a été déterminé par « Kind en Gezin », par prestation d'accueil d'enfants qui a été reprise dans le plan d'accueil. » ; 3° il est ajouté un alinéa 3 et un alinéa 4, rédigés comme suit : « Dans les situations suivantes, une attestation du tarif sur la base des revenus avec tarif maximal peut être établie : 1° par l'organisateur ou « Kind en Gezin » : si l'attestation du tarif sur la base des revenus du titulaire du contrat n'est plus valable, et le titulaire du contrat omet de demander une nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus ; 2° par « Kind en Gezin » : si le titulaire du contrat ne fournit pas les données correctes, requises pour le calcul du tarif sur la base des revenus. Dans ce cas, l'attestation du tarif sur la base des revenus avec tarif maximal a toujours une durée de validité de six mois. L'organisateur avertit le titulaire du contrat au préalable sur les situations visées à l'alinéa 3, 1° et 2°. ». van het juiste inkomenstarief voor de toekomst en uit het bepalen van een schadevergoeding ten laste van de contracthouder voor het verleden. Kind en Gezin zal het juiste inkomenstarief bepalen op basis van de beschikbare informatie en het attest inkomenstarief bezorgen aan de contracthouder. De schadevergoeding bedraagt het dubbele van het juiste inkomenstarief dat bepaald werd door Kind en Gezin, per kinderopvangprestatie die in het opvangplan werd opgenomen."; 3° er worden een derde lid en een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: "In de volgende situaties kan er een attest inkomenstarief met maximumtarief opgemaakt worden: 1° door de organisator of Kind en Gezin: als het attest inkomenstarief van de contracthouder niet meer geldig is en de contracthouder nalaat een nieuw attest inkomenstarief aan te vragen; 2° door Kind en Gezin: als de contracthouder geen correcte gegevens doorgeeft die nodig zijn voor de berekening van het inkomenstarief. In dat geval heeft het attest inkomenstarief met maximumtarief altijd een geldigheidsduur van zes maanden. De organisator waarschuwt de contracthouder vooraf over de situaties, vermeld in derde lid, 1° en 2°. ".

Art. 9.L'article 36/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 9.Artikel 36/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Gouvernement flamand du 4 avril 2014 et remplacé par l'arrêté du van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 en vervangen bij het besluit
Gouvernement flamand du 24 avril 2015, est remplacé par ce qui suit : van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt vervangen door wat
«

Art. 36/1.Après l'octroi de l'attestation du tarif sur la base des

volgt: "

Art. 36/1.Na het toekennen van het attest inkomenstarief kan de

revenus, le titulaire du contrat peut signaler des erreurs sur son
attestation du tarif sur la base des revenus à « Kind en Gezin » selon contracthouder fouten op zijn attest inkomenstarief melden aan Kind en
les instructions administratives de « Kind en Gezin ». Gezin, volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin.
« Kind en Gezin » apporte une rectification s'il y avait effectivement une erreur dans le calcul sur la base duquel l'attestation du tarif sur la base des revenus a été octroyée ; dans ce cas, le titulaire du contrat transmet la nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus à l'organisateur. Une rectification ne peut être obtenue que pour une attestation du tarif sur la base des revenus actuellement valable, sauf si celle-ci concerne une indexation ; dans ce cas, l'attestation préalable du tarif sur la base des revenus peut être rectifiée. « Kind en Gezin » n'apporte aucune rectification aux calculs du passé, sauf : 1° s'il concerne une rectification dont la date de début de la première attestation du tarif sur la base des revenus octroyée est avancée d'un mois au maximum parce que l'accueil d'enfants commence plus tôt ; 2° sur demande motivée de l'organisateur pour des erreurs dans le système ou pour des erreurs à l'occasion d'entrées erronées du Kind en Gezin doet een rechtzetting als er effectief een fout was bij de berekening op basis waarvan het attest inkomenstarief werd toegekend, in welk geval de contracthouder het nieuwe attest inkomenstarief bezorgt aan de organisator. Een rechtzetting kan alleen voor een huidig geldend attest inkomenstarief verkregen worden, tenzij het huidig geldende attest inkomenstarief een indexatie betreft, in welk geval het voorafgaande attest inkomenstarief kan worden rechtgezet. Kind en Gezin doet geen rechtzetting voor het verleden, tenzij: 1° het een rechtzetting betreft waarbij de startdatum van het eerst toegekende attest inkomenstarief met maximum een maand vervroegd wordt doordat de kinderopvang eerder start; 2° op gemotiveerd verzoek van de organisator voor fouten in het systeem of voor fouten naar aanleiding van verkeerde input van de
titulaire du contrat, ou en cas d'application de l'article 34/1, des contracthouder, of in geval van de toepassing van artikel 34/1, van
entrées erronées du CPAS ou de l'organisateur. verkeerde input van het OCMW of de organisator.
La rectification est appliquée rétroactivement jusqu'à neuf mois au De rechtzetting wordt toegepast met een terugwerkende kracht tot
maximum à partir du premier jour du mois auquel l'organisateur signale maximum negen maanden vanaf de eerste dag van de maand waarin de
l'erreur, et tenant compte des délais de la rectification après le organisator de fout meldt en rekening houdend met de termijnen voor de
règlement de solde à l'égard de l'organisateur. ». rechtzetting na een saldoafrekening ten aanzien van de organisator.".

Art. 10.Dans l'article 58, § 1er, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, le

Art. 10.In artikel 58, § 1, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit

mot « subsidiables » est chaque fois remplacé par le mot « wordt het woord "subsidieerbare" telkens vervangen door het woord
subventionnées ». "gesubsidieerde".
CHAPITRE 2. - Modifications de l'Arrêté de Subventionnement de HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Subsidiebesluit Buitenschoolse
l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 Opvang van 16 mei 2014

Art. 11.L'article 36 de l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil

Art. 11.Artikel 36 van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van

extrascolaire du 16 mai 2014, modifié par l'arrêté du Gouvernement 16 mei 2014, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24
flamand du 24 avril 2015, est remplacé par ce qui suit : april 2015, wordt vervangen door wat volgt:
«

Art. 36.La subvention pour le tarif sur la base des revenus en

"

Art. 36.De subsidie voor inkomenstarief buitenschoolse opvang kan

matière d'accueil extrascolaire peut être octroyée à l'organisateur worden toegekend aan de organisator van gezinsopvang of groepsopvang
d'un accueil familial ou d'un accueil en groupe bénéficiant d'une met een subsidie voor inkomenstarief als vermeld in het
subvention pour le tarif sur la base des revenus telle que visée dans
l'Arrêté de Subventionnement du 22 novembre 2013. ». Subsidiebesluit van 22 november 2013.".

Art. 12.A l'article 41, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

Art. 12.In artikel 41, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le point 1°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à 1° in punt 1° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of
temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools
qui fréquente l'accueil extrascolaire » ; opgevangen wordt";
2° dans le point 2°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à 2° in punt 2° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of
temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools
qui fréquente l'accueil extrascolaire » ; opgevangen wordt";
3° le point 2° /1 est abrogé ; 3° punt 2° /1 wordt opgeheven;
4° le point 3° est remplacé par ce qui suit : 4° punt 3° vervangen door wat volgt:
« 3° en exécution de l'article 32, la date de fin mentionnée sur "3° ter uitvoering van artikel 32 is de einddatum, vermeld op het
l'attestation du tarif sur la base des revenus, est le dernier jour de
l'année calendaire de la demande de l'attestation du tarif sur la base attest inkomenstarief, de laatste dag van het kalenderjaar van de
des revenus, sauf si l'enfant atteint l'âge de trois ans et demi, de aanvraag van het attest inkomenstarief, tenzij het kind drie en een
six ans ou de neuf ans, dans ce cas la date de fin est le dernier jour half jaar, zes jaar of negen jaar wordt: dan is de einddatum de
du trimestre où l'enfant atteint l'âge de trois ans et demi, de six laatste dag van het kwartaal waarin het kind drie en een half jaar,
ans ou de neuf ans ; » ; zes jaar of negen jaar wordt;";
5° dans le point 5°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à 5° in punt 5° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of
temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools
qui fréquente l'accueil extrascolaire ». opgevangen wordt".

Art. 13.Dans le chapitre 12 du même arrêté, il est inséré un article

Art. 13.In hoofdstuk 12 van hetzelfde besluit wordt een artikel 100/1

100/1, rédigé comme suit : ingevoegd, dat luidt als volgt:
«

Art. 100/1.Pour les organisateurs, visés à l'article 36, qui ont

"

Art. 100/1.Voor de organisatoren, vermeld in artikel 36, die op 1

encore des places d'accueil sans subvention pour le tarif sur la base januari 2017 nog opvangplaatsen hebben zonder een subsidie voor
des revenus en matière d'accueil extrascolaire le 1er janvier 2017, inkomenstarief buitenschoolse opvang, geldt een overgangsperiode tot
une période transitoire vaut jusqu'au 30 juin 2017. Pendant cette en met 30 juni 2017. Tijdens die overgangsperiode kan de organisator
période transitoire la subvention peut être accordée à l'organisateur, de subsidie toegekend krijgen, op voorwaarde dat hij de bijbehorende
à condition qu'il applique les conditions y afférentes. A partir du 1er voorwaarden toepast. Vanaf 1 juli 2017 is de organisator verplicht de
juillet 2017, l'organisateur est tenu d'appliquer la subvention voormelde subsidie en de bijbehorende voorwaarden toe te passen voor
précitée et les conditions y afférentes à toutes ses places d'accueil. ». al zijn opvangplaatsen.".
CHAPITRE 3. - Dispositions finales HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen

Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2017. Les

Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2017.

articles 1, 3 et 8 produisent leurs effets le 1er janvier 2016. Artikel 1, 3 en 8 hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2016.
L'article 11 produit ses effets le 1er janvier 2017. Artikel 11 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017.

Art. 15.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 16 juin 2017. Brussel, 16 juni 2017
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^