Arrêté du Gouvernement flamand visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales | Besluit van de Vlaamse Regering tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 16 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 16 JUNI 1998. - Besluit van de Vlaamse Regering tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 21 décembre 1990 portant les dispositions budgétaires, | Gelet op het decreet van 21 december 1990 houdende |
ainsi que les dispositions d'accompagnement du budget 1991, notamment | begrotingstechnische bepalingen, alsmede bepalingen tot begeleiding |
l'articles 26, modifié par les décrets des 25 juin 1992, 22 décembre | van de begroting 1991, inzonderheid op artikel 26, gewijzigd bij de |
1995 et 15 juillet 1997; | decreten van 25 juni 1992, 22 december 1995 en 15 juli 1997; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment les articles 72 et 73; | inzonderheid op artikel 72 en 73; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, rendu le 27 avril 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 april 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il est impératif de prendre sans délai des mesures afin | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er onverwijld maatregelen moeten worden genomen om te |
d'éviter que les frais supplémentaires résultant de la réalisation | vermijden dat de extra kosten die voortvloeien uit de realisatie van |
d'un complexe A.V.J. répondant aux besoins d'une plus grande | een ADL-cluster tengevolge van de behoefte aan een grotere |
superficie, d'adaptations techniques et d'équipement, incombent à la | oppervlakte, technische aanpassingen en uitrusting ten laste zouden |
société de location sociale ou soient récupérés sur le locataire, il | vallen van de sociale huisvestingsmaatschappij of op de huurder |
est nécessaire de remplacer l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai | verhaald zouden worden is de vervanging van het besluit van de Vlaamse |
1993 visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un | regering van 19 mei 1993 tot aanmoediging van projecten inzake het |
handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers | zelfstandig wonen van gehandicapte personen in sociale woonwijken van |
d'habitations sociales; | 19 mei 1993 noodzakelijk; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Politique urbaine et du Logement; | Stedelijk Beleid en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° le Ministre : le membre du Gouvernement flamand, chargé du | 1° de minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor de |
logement; | huisvesting; |
2° la VHM : la Société flamande du Logement; | 2° VHM : de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij; |
3° société de logement social : une société de logement social agréée | 3° sociale huisvestingsmaatschappij : een door de VHM erkende sociale |
par la Société flamande du Logement; | huisvestingsmaatschappij; |
4° VFSIPH : Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | 4° VFSIPH : Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap (Fonds flamand pour l'Intégration de Personnes ayant un | |
Handicap); | Handicap; |
5° division : la division de la Politique du Logement de | 5° afdeling : de afdeling Woonbeleid van de administratie Ruimtelijke |
l'administration de l'Aménagement du Territoire, du Logement, des | Ordening, Huisvesting, Monumenten en Landschappen; |
Monuments et des Sites; | |
6° arrêté du 31 juillet 1990 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 | 6° besluit van 31 juli 1990 : het besluit van de Vlaamse regering van |
juillet 1990 fixant les conditions d'agrément ainsi que les modalités | 31 juli 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de |
de fonctionnement et de subventionnement des services pour handicapés | werkings- en subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor zelfstandig |
habitant chez eux de manière autonome telles que visées à l'art. 3, § | wonen van gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, §1bis van |
1erbis de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de | het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van |
soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés; | een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
gehandicapten; | |
7° AVJ : activités de la vie journalière | 7° ADL : Activiteiten van het Dagelijks Leven; |
8° habitation AVJ : l'habitation qui : | 8° ADL-woning : de woongelegenheid die: |
a) est adaptée et équipée en vue de soutenir les activités de la vie | a) aangepast en uitgerust is met de bedoeling de activiteiten van het |
journalière et le logement autonome des personnes handicapées, telles | dagelijks leven en het zelfstandig wonen van personen met een handicap |
que visées à l'arrêté du 31 juillet 1990; | te ondersteunen, zoals bedoeld in het besluit van 31 juli 1990; |
b) est donnée en location conformément au chapitre III du présent | b) verhuurd wordt overeenkomstig hoofdstuk III van dit besluit en het |
arrêté et de l'arrêté relatif à la location sociale; | sociaal huurbesluit; |
c) répond aux normes de coût et de surface de la Société flamande du | c) beantwoordt aan de prijs- en oppervlaktenormen van de Vlaamse |
Logement des logements adaptés aux personnes handicapées; | Huisvestingsmaatschappij voor woningen geschikt voor personen met een handicap; |
9° Centre AVJ : le local central de service où sont groupées les | 9° ADL-centrum : het centraal dienstlokaal waar de hulpaanvraag |
demandes d'assistance et qui constitue le point de départ et de | aankomt en van waaruit de assistentie bij de activiteiten van het |
coordination de l'assistance aux activités de la vie journalière, | dagelijkse leven verstrekt en gecoördineerd wordt, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'arrêté du 31 juillet 1990; | bepalingen van het besluit van 31 juli 1990; |
10° quartier d'habitations sociales : un groupe d'habitations | 10° sociale woonwijk : een door de minister als wijk beschouwde groep |
existantes ou à construire d'une ou de plusieurs sociétés de logement | van bestaande of te bouwen woningen van één of meer sociale |
social de la VHM et qui est considéré comme quartier par le Ministre; | huisvestingsmaatschappijen van de VHM; |
11° complexe AVJ : un ensemble de 12 à 15 habitations AVJ, intégrées | 11° ADL-cluster : een geheel van 12 tot 15 ADL-woningen, geïntegreerd |
dans un quartier social et relié à un centre AVJ par un système de | in een sociale woonwijk en verbonden met een ADL-centrum via een |
communication et d'appel; | communicatie- en oproepsysteem; |
12° arrêté de location sociale : arrêté du Gouvernement flamand du 29 | 12° sociaal huurbesluit : besluit van de Vlaamse regering van 29 |
septembre 1994 réglementant un régime de location sociale pour des | september 1994 tot reglementering van het sociaal huurstelsel voor de |
habitations données en location par la Société flamande du Logement | woningen die door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of door de door |
(VHM) ou par des sociétés de logement social agréées par cette | haar erkende sociale huisvestingsmaatschappijen worden verhuurd met |
dernière en application de l'article 80ter du Code du Logement; | toepassing van artikel 80ter van de Huisvestingscode; |
13° accord de coopération : l'accord conclu entre la société de | 13° samenwerkingsovereenkomst : de overeenkomst die wordt afgesloten |
logement social et le service de logement autonome pour personnes | tussen de sociale huisvestingsmaatschappij en de dienst voor |
ayant un handicap physique tel que visé à l'arrêté du 31 juillet 1990 | zelfstandig wonen voor personen met een fysieke handicap zoals bedoeld |
visant à construire, à adapter et à compléter un ensemble AVJ. Cela | in het besluit van 31 juli 1990, met de bedoeling een ADL-cluster te |
comprend les trois aspects suivants : | bouwen, aan te passen en aan te vullen. Dat houdt de volgende drie aspecten in : |
a) l'exploitation et les conditions de location des habitations et du | a) de uitbating en huurvoorwaarden van de woningen en van het |
centre AVJ, dans lesquelles sont comprises les modalités en matière | ADL-centrum, waarin begrepen zijn de modaliteiten inzake de toewijzing |
d'attribution d'habitation et de cessation des contrats de location; | van de woningen, de beëindiging van de huurovereenkomsten; |
b) l'utilisation et l'entretien du centre AVJ ainsi que le | b) het gebruik en het onderhoud van het ADL-centrum evenals de werking |
fonctionnement du service AVJ; | van de ADL-dienst; |
c) les modalités pour l'installation du système de communication et | c) de modaliteiten voor het plaatsen van een communicatie- en |
d'alarme; | alarmsysteem; |
14° date de début des travaux : date à laquelle la dernière phase des | 14° datum van aanvang van de werkzaamheden : datum waarop begonnen |
travaux de construction des habitations de l'ensemble AVJ est entamée | wordt met het bouwwerk van de woningen van de laatste fase van de |
en vue du parachèvement de cet ensemble AVJ; | ADL-cluster ter afwerking van die ADL-cluster; |
15° NBN ISO/ TR9527 : Norme belge en matière d'exigences techniques | 15° NBN ISO/ TR 9527 : Belgische norm inzake bouwtechnische vereisten |
auxquelles les habitations pour handicapés doivent répondre, publiées | waaraan woningen voor gehandicapten moeten voldoen, gepubliceerd door |
par l'Institut belge de la Normalisation (IBN) le 29 août 1995. Il | het Belgisch instituut voor normalisatie(BIN) op 29 augustus 1995. Het |
s'agit d'une transposition de la norme internationale ISO/9527 | is een omzetting van de internationale norm ISO/9527 (Building |
(Building construction- Needs for disabled people in buildings- Design | construction- Needs for disabled people in buildings- Design |
guidelines). | guidelines). |
Art. 2.Aux conditions stipulées par le présent arrêté, le Ministre |
Art. 2.De minister kan onder de voorwaarden van dit besluit subsidies |
peut accorder des subventions aux sociétés de logement social qui | verlenen aan sociale huisvestingsmaatschappijen die een ADL-cluster |
réalisent un ensemble AVJ. Ces subventions viennent à charge du Fonds | realiseren. Die subsidies komen ten laste van het Fonds voor de |
du Logement, créé en vertu de l'article 26 du décret du 21 décembre | Huisvesting, opgericht bij artikel 26 van het decreet van 21 december |
1990 contenant des dispositions budgétaires ainsi que des dispositions | 1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1991, et dans les limites des moyens | begeleiding van de begroting 1991, en binnen de aan dit fonds |
accordés à ce fonds. | toegewezen middelen. |
CHAPITRE II. - Normes | HOOFDSTUK II. - Normen |
Section 1re. - Implantation | Afdeling 1. - Inplanting |
Art. 3.§ 1er. Les habitations AVJ, à l'exception des habitations AVJ |
Art. 3.§ 1. De ADL-woningen, met uitzondering van de ADL-woningen die |
destinées aux personnes atteintes de multiple sclérose, situées dans : | bestemd zijn voor de personen die lijden aan multiple sclerose, zijn |
1° un quartier d'habitations sociales comprenant outre les habitations | gelegen in : |
AVJ, au moins 25 habitations sociales; | 1° een sociale woonwijk die, naast de ADL-woningen, minstens 25 |
sociale woningen omvat; | |
2° un ensemble AVJ d'au moins 12 et d'au plus 15 habitations AVJ, à | 2° een ADL-cluster van ten minste 12 en ten hoogste 15 ADL-woningen, |
condition que deux habitations AVJ ne peuvent pas être adjacentes; | met dien verstande dat niet meer dan twee ADL-woningen naast elkaar gelegen zijn; |
3° un rayon d'au maximum 200 m du centre AVJ. | 3° een straal van ten hoogste 200m van het ADL-centrum. |
§ 2. Les habitations AVJ et le centre AVJ destinés aux personnes | § 2. De ADL-woningen en het ADL-centrum die bestemd zijn voor personen |
atteintes de multiple sclérose sont groupées et se trouvent dans les | die lijden aan multiple sclerose zijn gegroepeerd en bevinden zich in |
environs immédiats d'un hôpital spécialisé auquel elles se raccordent, | de onmiddellijke omgeving van een gespecialiseerd ziekenhuis waar ze |
tel que stipulé dans l'article 6, § 2 de l'arrêté du Gouvernement | bij aansluiten, zoals bepaald in artikel 6, §2 van het besluit van de |
flamand du 31 juillet 1990. | Vlaamse regering van 31 juli 1990. |
Section 2. - Superficie | Afdeling 2. - Oppervlakte |
Art. 4.Les normes minimales et maximales de base respectives de la |
Art. 4.De respectievelijke basisminimumnormen en basismaximumnormen |
VHM en matière de superficie d'habitation pour personnes ayant un | van de VHM inzake woningoppervlakten voor woningen voor personen met |
handicap physique sont d'application. | een fysieke handicap zijn van toepassing. |
Les habitations AVJ qui doivent répondre à la NBN ISO/TR9527, doivent | De ADL-woningen, die moeten voldoen aan de NBN ISO/TR9527, dienen te |
disposer des espaces suivants facilement accessibles à l'aide d'un | beschikken over de volgende ruimten die met een rolstoel toegankelijk |
fauteuil roulant, bien utilisables et se situant sur le même niveau : | zijn, goed bruikbaar zijn en op hetzelfde niveau liggen : een |
un living avec coin-repas, cuisinette, 2 chambres à coucher, une salle | woonkamer met eethoek, een kookhoek, 2 slaapkamers, een badkamer met |
de bains avec WC intégré (et éventuellement espace de rangement pour | een geïntegreerde wc (en eventueel een berging voor een tweede |
un deuxième fauteuil roulant). La NBN ISO/TR9527 est jointe en annexe | rolstoel).De NBN ISO/TR9527 wordt als bijlage toegevoegd aan het |
à l'arrêté ministériel approuvant l'ensemble AVJ. | ministerieel besluit dat de ADL-cluster goedkeurt. |
2 Habitations équipées de 3 chambres à coucher sont prévues par | Per ADL-cluster zijn er 2 woningen die voorzien zijn van 3 |
ensemble AVJ. | slaapkamers. |
Les dimensions, l'aménagement et l'emplacement du mobilier usuel | De afmetingen, de inrichting en de plaatsing van het gebruikelijke |
doivent laisser un espace ouvert de 1,50 m au moins pour le rayon de | meubilair van die ruimtes moeten het mogelijk maken dat minstens 1,50m |
braquage d'un fauteuil roulant. | overblijft voor de draaicirkel van een rolstoel. |
Art. 5.Un abri-garage avec accès couvert jusqu'à la porte d'entrée ou |
Art. 5.Een carport met een overdekte verbinding tot aan de voordeur |
un garage doit avoir une largeur minimale de 4 m et une longueur de | of een garage moet minstens 4m breed zijn en 6,5m lang. De minimale |
6,5 m. Les dimensions minimales de la porte du garage doivent être 3 m | afmeting van de garagepoort moet zijn 3m breed en 2,4m hoog. Er moet |
de large sur 2,4 de haut. Il doit également y avoir un point de | een aansluitingspunt voor de eventuele plaatsing van een |
raccordement pour la pose éventuelle d'un dispositif d'ouverture de la | |
porte du garage. | garagepoortopener zijn. |
Section 3. - Accessibilité | Afdeling 3. - Toegankelijkheid |
Art. 6.En ce qui concerne l'accès aux habitations AVJ ou aux |
Art. 6.Voor de toegang tot de ADL-woningen of de gebouwen waarin die |
bâtiments dans lesquels se trouvent ces habitations, les normes | woningen zich bevinden, dienen de volgende normen in acht genomen te |
suivantes doivent être respectées : | worden : |
1° les voies d'accès inclinées doivent répondre aux conditions suivantes : | 1° hellende toegangswegen voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) l'inclinaison ne peut excéder 7 % pour une longueur maximale de 5 m | a) de helling mag hoogstens 7 % voor een maximale lengte van 5m en |
et au maximum 5 % pour une longueur maximale de 10 m; la voie d'accès | hoogstens 5 % voor een maximale lengte van 10m bedragen en moet |
doit avoir une largeur de 1,20 m; | minimaal 1,20m breed zijn; |
b) en haut et en bas de chaque plan incliné doit être aménagée un | b) bovenaan en onderaan elk hellend vlak dient een horizontaal gelegen |
plate-forme d'une longueur minimale de 1,50 m et d'une largeur minimale de 1,20 m; | bordes van minimum 1,50m lengte en 1,20m breedte aangelegd te worden; |
c) les côtés ouverts du plan incliné et de la plate-forme qui se | c) aan de open zijkanten van het hellend vlak en van het bordes die |
trouve au-dessus du niveau de sol doivent être équipés d'une bordure | boven de begane grond uitsteken, dient een stoepband aangelegd te |
de sécurité, ayant un hauteur minimale de 5 cm. | zijn, waarvan de hoogte minimaal 5cm moet bedragen. |
2° la surface des accès doit être rugueuse et, en cas de carrelages, | 2° het oppervlak van de toegangswegen is ruw en, in geval van |
les joints doivent être remplis régulièrement jusqu'à la surface. | tegelwerk, gelijkmatig tot aan het oppervlak opgevuld. |
3° les portes d'accès doivent répondre aux conditions suivantes : | 3° de toegangsdeuren voldoen aan de volgende voorwaarden: |
a) elles ont une largeur de passage libre d'au moins 0,90 m; | a) ze hebben een vrije doorgangsbreedte van minimaal 0,90m; |
b) elles sont équipées de points de raccordement en vue de la pose de | b) er zijn aansluitingspunten voor de plaatsing van automatische |
ferme-porte et d'ouvre-porte automatiques; les portes à fermeture | deuropeners en-sluiters; de automatisch sluitende deuren zijn voorzien |
automatique sont équipées d'un mécanisme de ralentissement; | van een vertragingsmechanisme; |
c) les portes à tambour sont exclues; | c) de draaikruisdeuren zijn uitgesloten; |
d) le mur adjacent au bouton de porte doit être large de 50 cm au | d) de wand, aan de zijde waar de deur opendraait, is minstens 50cm |
moins; | breed; |
e) les portes vitrées sont munies de verre de sécurité; | e) de beglaasde deuren zijn van veiligheidsglas voorzien; |
f) les seuils des portes extérieures ne sont pas plus de 2 cm de haut; | f) de dorpels van de buitendeuren zijn maximaal 2cm; ze hellen naar |
ils sont inclinés vers l'extérieur et devant le seuil, il y a un | buiten en vóór de dorpel is een verzonken greppel met een aangepast |
caniveau équipé d'une grille adaptée; | rooster; |
g) les portes et les châssis de porte sont équipés sur toute leur | g) deuren en deurstijlen zijn over de volledige oppervlakte voorzien |
surface de la protection nécessaire contre tout dégât causé par des | van de nodige bescherming tegen mechanische beschadigingen door |
fauteuils roulants; des boutons de porte et des serrures adaptées | rolstoelen; aangepaste deurklinken en -sloten kunnen aangebracht |
peuvent y être logés; | worden; |
4° la sortie de secours répond aux mêmes conditions que l'entrée. | 4° de nooduitgang voldoet aan dezelfde voorwaarden als de ingang. |
Art. 7.Les normes régissant la circulation et l'équipement intérieurs |
Art. 7.De normen van binnenverkeer en -accommodatie zijn de volgende |
sont les suivantes : | : |
1° les couloirs, sas et paliers doivent avoir une largeur de passage | 1° voor de gangen, sassen en overlopen is de vrije doorgangsbreedte |
libre de 1,50 m au minimum | minstens 1,50m; |
2° les portes d'accès doivent répondre aux conditions suivantes : | 2° alle binnendeuren voldoen aan de volgende voorwaarden: |
a) elles ont une largeur de passage libre d'au moins 0,90 m; | a) ze hebben een vrije doorgangsbreedte van minimum 0,90m; |
b) le mur adjacent au bouton de porte doit être large de 50 cm au moins; | b) de wand, aan de zijde waar de deur opendraait, is minstens 0,50m; |
c) il n'y a aucun seuil à l'intérieur de l'habitation; | c) binnen de woning zijn geen drempels aanwezig; |
d) elles sont équipées de points de raccordement en vue de la pose de | d) er zijn aansluitingspunten voor de plaatsing van automatische |
ferme-porte et d'ouvre-porte automatiques; les portes à fermeture | deuropeners en -sluiters; de automatisch sluitende deuren zijn |
automatique sont équipées d'un mécanisme de ralentissement; | voorzien van een vertragingsmechanisme; |
e) les portes ne peuvent être vitrées jusqu'à une hauteur de 50 cm au | e) de deuren bevatten tot een hoogte van minimaal 50cm geen glas; |
minimum; les portes vitrées sont munies de verre de sécurité; | beglaasde deuren zijn van veiligheidsglas voorzien; |
f) les portes et les châssis de porte sont équipés sur toute leur | f) deuren en deurstijlen zijn over de volledige oppervlakte voorzien |
surface de la protection nécessaire contre tout dégât causé par des | van de nodige bescherming tegen mechanische beschadigingen door |
fauteuils roulants; des boutons de porte et des serrures adaptées | rolstoelen; aangepaste deurklinken en -sloten kunnen aangebracht |
peuvent y être logés. | worden. |
Art. 8.Lorsque le bâtiment est équipé d'un ascenseur, celui-ci doit |
Art. 8.Ingeval het gebouw een lift heeft, moet die voldoen aan alle |
répondre à toutes les dispositions légales, notamment au Règlement | wettelijke bepalingen, in het bijzonder aan het Algemeen Reglement op |
général sur la Protection du Travail, ainsi qu'aux conditions suivantes : | de Arbeidsbescherming, en aan de volgende voorwaarden : |
1° les dimensions minimales de la cabine sont : | 1° de minimale afmeting van de cabine is : |
a) la profondeur, c.-à-d. la distance entre la face intérieure de la | a) diepte, d.w.z. de afstand van de binnenkant van de liftdeur tot de |
porte d'ascenseur et la paroi adverse est de 1,40 m au moins; | tegenoverliggende liftwand : minimaal 1,40m; |
b) la largeur, c.-à-d. la distance entre les deux parois latérales est | b) breedte, d.w.z. de afstand tussen de twee zijwanden naast de |
de 1,10 m au moins; | liftdeur : minimaal 1,10m; |
2° la porte de l'ascenseur, la porte de la cage d'ascenseur ou la | 2° de liftdeur, de schachtdeur of de deur die voor beide dienst doet, |
porte qui remplit ces deux fonctions, doit être une porte coulissante | |
dont la largeur de passage est de 0,90 m au moins. Elle doit également | is een schuifdeur waarvan de doorgangsbreedte ten minste 0,90m |
avoir un bord sensible qui, lorsqu'il est touché, ouvre | bedraagt en ze moet een gevoelige rand hebben die bij aanraking de |
automatiquement la porte et la maintient en position ouverte; | deur automatisch opent en de deur open houdt; |
3° le long des parois de la cabine une main-courante doit être fixée à | 3° langs de wanden van de liftcabine is een handgreep aangebracht op |
une hauteur de 0,90 m, mesurée du sol de la cabine; | 0,90m hoogte, gemeten vanaf de cabinevloer; |
4° le mécanisme de l'ascenseur doit permettre un réglage précis du | 4° het mechanisme van de lift maakt een peilinstelling tot op 2cm |
niveau de l'ascenseur avec un écart de 2 cm au maximum; | nauwkeurig mogelijk; |
5° tous les boutons de commande dans la cabine doivent être installés | 5° alle bedieningsknoppen binnen de cabineruimte zijn tweemaal |
en double : une série facilement accessible dans chaque paroi latérale | aangebracht, met een goed bereikbare reeks in elke zijwand op minstens |
à au moins 50 cm des coins intérieurs. | 50cm van de inwendige hoeken. |
Les boutons de commande visés au point 5°, sont placés en une ligne | De bedieningsknoppen, bedoeld in 5°, zijn aangebracht op een |
horizontale à une hauteur comprise entre 0,70 et 1 m, mesurée à partir | horizontale rij op een hoogte tussen 0,70 en 1m, gemeten vanaf de |
du sol de la cabine. A côté de ou sur chaque bouton de commande, | cabinevloer. Naast of op iedere bedieningsknop is de functie ervan |
l'indication de sa fonction doit être échoppée ou appliquée en relief. | zorgvuldig gegraveerd of in reliëf aangebracht. De bedieningsknoppen |
Les boutons de commande doivent être circulaires ou rectangulaires | hebben een ronde of rechthoekige vorm met een minimale afmeting van |
avec une dimension minimale de 30 mm. Les boutons ne sont pas du type | 30mm en zijn niet van het type streeltoetsen of tiptoetsen. |
à commande par effleurement. | |
Section 4. - Equipement | Afdeling 4. - Uitrusting |
Art. 9.Les interrupteurs de l'installation électrique doivent être du |
Art. 9.De bedieningsschakelaars voor de elektrische installatie zijn |
type à bascule (dimensions minimales des boutons 5 x 7 cm). Tout comme | van het type tuimelschakelaar met grote knoppen (minimaal 5 x 7cm). Ze |
les prises de courant, ils doivent être installés à une hauteur entre | worden net als de stopcontacten op een hoogte tussen 0,70 en 1m |
0,70 et 1 m (côté supérieur de l'interrupteur) et à au moins 50 cm des | (bovenkant schakelaar) geplaatst, minimaal 50cm uit de inwendige |
coins intérieurs. | hoeken. |
Art. 10.La partie inférieure des vitres des fenêtres doit se situer |
Art. 10.De onderkant van het glasgedeelte van de ramen bevindt zich |
au maximum à 85 cm du sol. | niet hoger dan 85cm boven de vloer. |
Art. 11.l'évier et le plan de travail dans la cuisine doivent être |
Art. 11.De gootsteen en het werkvlak in de keuken worden |
judicieusement installés et être réglables en hauteur. |$$|AGA ce | oordeelkundig opgesteld en zijn manueel in de hoogte verstelbaar. Er |
sujet, il sera procédé à une concertation avec le service du logement autonome. | wordt hierover overleg gepleegd met de dienst voor zelfstandig wonen. |
Toutes les conduites et câblages des appareils doivent être encastrés. | Voor alle toestellen worden de leidingen en de bedradingen ingebouwd. |
Les appareils et le mobilier de cuisine, adaptés à l'handicap des | De keukentoestellen en het keukenmeubilair, aangepast aan de handicap |
occupants, sont fournis et posés conformément au règlement financier | van de bewoners, worden geleverd en geplaatst overeenkomstig de |
particulier, tel qu'il a été élaboré à l'article 21, § 1er, deuxième | afzonderlijke financiële regeling, uitgewerkt in artikel 21, § 1, |
alinéa, 2°. | tweede lid, 2°. |
Art. 12.Les appareils et les installations de la salle de bains sont |
Art. 12.De toestellen en installaties van de badkamer worden |
judicieusement placés et réglables en hauteur. | oordeelkundig opgesteld en zijn in de hoogte verstelbaar. Er wordt |
Toutes les conduites et câblages des appareils doivent être encastrés. | hierover overleg gepleegd met de dienst voor zelfstandig wonen. |
Les appareils et le mobilier de la salle de bains, adaptés à | Voor alle toestellen worden de leidingen en de bedradingen ingebouwd. |
l'handicap des occupants, sont fournis et posés conformément au | De badkamertoestellen en het badkamermeubilair, aangepast aan de |
règlement financier particulier, tel qu'il a été élaboré à l'article | handicap van de bewoners, worden geleverd en geplaatst overeenkomstig |
21, § 1er, deuxième alinéa, 2°. | de afzonderlijke financiële regeling, uitgewerkt in artikel 21, § 1, |
Art. 13.Les habitations sont, tant en ce qui concerne leur concept |
tweede lid, 2°. Art. 13.De woningen zijn zowel qua functionele indeling als qua |
fonctionnel que leur exécution architecturale, conçues de sorte qu'un | |
système de levage et de déplacement puisse être fixé au plafond avec | bouwtechnische uitvoering zo geconcipieerd dat een |
un rail de sorte que le déplacement entre la chambre à coucher | til-verplaatsingssysteem met rail aan het plafond kan worden |
principale et la salle de bains soit possible. Il également à | geplaatst, zodat transport tussen de voornaamste slaapkamer en |
conseiller que les baies de portes entre cette chambre à coucher et la | badkamer mogelijk is. Daarbij wordt aangeraden de deuropeningen tussen |
salle de bains soient laissées ouvertes jusqu'au plafond. Un panneau | die slaapkamer en de badkamer te laten doorlopen tot aan het plafond. |
amovible peut être installé au-dessus des portes de sorte qu'il soit | Boven de deuren kan dan een paneel worden aangebracht dat wegneembaar |
éventuellement possible d'installer un système de levage et de | is zodat het eventueel mogelijk wordt een til-verplaatsingssysteem te |
déplacement. | monteren. |
Section 5. - Communication | Afdeling 5. - Communicatie |
Art. 14.Toute habitation AVJ dispose de 1 parlophone doté d'un |
Art. 14.Elke ADL-woning beschikt over 1 parlofoon met deuropener en |
ouvre-porte. Des points de raccordement et le câblage en vue de | -sluiter. Voor alle buitendeuren zijn aansluitingspunten en is |
l'installation de ferme-porte et d'ouvre-porte - éventuellement avec | bedrading voor het plaatsen van deuropeners en -sluiters - eventueel |
télécommande - sont prévus pour toutes les portes extérieures. Le | met afstandsbediening - aangebracht. De parlofoon kan eventueel deel |
parlophone peut également faire partie du système d'appel. | uitmaken van het oproepsysteem. |
Art. 15.§ 1er. Toute habitation AVJ dispose d'un système de |
Art. 15.§ 1. Elke ADL-woning beschikt over een communicatiesysteem |
communication permettant un contact direct avec le centre AVJ. | waardoor er direct contact met het ADL-centrum mogelijk is. |
§ 2. Toute habitation AVJ est équipée d'une installation d'alarme qui | § 2. Elke ADL-woning is uitgerust met een alarminstallatie die |
est directement reliée au centre AVJ et qui est munie d'une | rechtstreeks verbonden is met het ADL-centrum en die voorzien is van |
alimentation de réserve. | een noodvoeding. |
§ 3. Tant le système de communication que le système sont à charge du | § 3. Zowel het communicatiesysteem als het alarmsysteem komen ten |
service de logement autonome. Les conditions à ce sujet sont reprises | laste van de dienst voor zelfstandig wonen. De voorwaarden hiervoor |
dans l'accord de coopération. Le système de communication et le | zijn opgenomen in de samenwerkingsovereenkomst. Het |
système d'alarme peuvent être intégrés. | communicatiesysteem en het alarmsysteem kunnen geïntegreerd zijn. |
Les points de raccordement et le câblage en vue de l'installation des | Voor het plaatsen van de communicatie- en alarmsystemen zijn de |
systèmes de communication et d'alarme sont encastrés. | aansluitingspunten en de bedrading ingebouwd. |
Section 6. - Centre AVJ | Afdeling 6. - ADL-centrum |
Art. 16.§ 1er. Le centre AVJ dispose : |
Art. 16.§ 1. Het ADL-centrum beschikt over : |
1° d'un espace destiné à y loger le service du logement autonome pour | 1° een ruimte voor de dienstwaarneming van de dienst voor zelfstandig |
wonen voor personen met een fysieke handicap, bedoeld in het besluit | |
personnes ayant un handicap physique, visées à l'arrêté du 31 juillet | van 31 juli 1990, met inbegrip van een keukentje, een toilet en een |
1990, y compris une petite cuisine, des toilettes et une douche; | douche; |
2° d'un bureau de coordination et un espace de réunion; | 2° een kantoor voor de coördinatie en een vergaderruimte; |
3° de toilettes adaptées et un ouvre-porte extérieur au profit des | 3° een aangepast toilet en een buitendeuropener ten behoeve van de |
locataires des habitations AVJ. | huurders van de ADL-woningen. |
§ 2. Le centre AVJ répond également aux dispositions des articles 6, 7 et 8. | § 2. Het ADL-centrum voldoet tevens aan de bepalingen van artikelen 6, 7 en 8. |
Art. 17.Dans certains cas particuliers et sur demande motivée, le |
Art. 17.De minister kan in bijzondere gevallen en op gemotiveerd |
Ministre peut accorder des dérogations aux dispositions du chapitre II | verzoek, afwijkingen toestaan op de bepalingen van hoofdstuk II van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE III. - Modalités de location | HOOFDSTUK III. - Huurmodaliteiten |
Art. 18.§ 1er. Les habitations AVJ ne sont louées qu'aux personnes |
Art. 18.§ 1. De ADL-woningen worden enkel verhuurd aan gehandicapte |
handicapées (et leur famille) avec lesquelles un service de logement | personen (en hun gezin) met wie een dienst voor zelfstandig wonen voor |
autonome pour des personnes ayant un handicap physique telles que | |
visées à l'arrêté du 31 juillet 1990, a conclu un accord de prestation | personen met een fysieke handicap zoals bedoeld in het besluit van 31 |
juli 1990, een dienstverleningsovereenkomst heeft afgesloten zoals | |
services tel que visé à l'article 11 de l'arrêté précité. | bepaald in artikel 11 van voormeld besluit. |
Les dispositions prévues par l'arrêté sur la location sociale doivent | Voor de inschrijvingen en toewijzingen van de ADL-woningen, die tot de |
être appliquées aux inscriptions et attributions des habitations AVJ | bevoegdheid van de sociale huisvestingsmaatschappijen behoren, moeten |
ressortant de la compétence des sociétés de logement sociales. | de bepalingen van het sociaal huurbesluit worden toegepast. |
Toutefois, les candidats-locataires peuvent également être inscrits | Wel kunnen de kandidaat-huurders eveneens worden ingeschreven in een |
dans un registre séparé au moment où ils disposent d'une attestation | apart register op het ogenblik dat ze beschikken over een attest van |
de prise à charge et après que le service de logement autonome a | tenlasteneming en nadat de dienst voor zelfstandig wonen het aantal |
constaté le nombre d'heures d'assistance nécessaire. | benodigde assistentie-uren heeft vastgesteld. |
Ce nombre d'heures d'assistance nécessaire doit être mis à jour lors | Dit aantal benodigde assistentie-uren moet geactualiseerd worden bij |
de l'attribution. Lors de l'attribution, le but doit toujours être de | de toewijzing. Bij de toewijzing moet er steeds naar gestreefd worden |
ne pas dépasser le nombre maximal d'heures d'assistance prévu pour un | dat het maximaal aantal assistentie-uren voor een ADL-cluster niet |
complexe AVJ. | overschreden wordt. |
§ 2. Le candidat-locataire peut introduire une demande motivée de | § 2. De kandidaat-huurder kan een gemotiveerd verzoek tot afwijking op |
dérogation aux plafonds de revenu auprès de la société de location | de inkomensgrenzen indienen bij de sociale huisvestingsmaatschappij. |
sociale. Le cas échéant, le conseil d'administration de la société de | In voorkomend geval kan de raad van bestuur van de sociale |
huisvestingsmaatschappij of het door haar aangestelde verhuurcomité in | |
location sociale ou le comité de location désigné par cette dernière | individuele gevallen aan de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij een |
peut, dans certains cas individuels, introduire une demande motivée de | gemotiveerde aanvraag tot afwijking van de toewijzingsregels en |
dérogation aux règles d'attribution et d'admission à la Société | toelatingsvoorwaarden vragen, overeenkomstig de procedure vastgesteld |
flamande du Logement, conformément à la procédure fixée à l'article 6, | in artikel 6, § 1, van het sociaal huurbesluit. Bij het einde van de |
dienstverleningsovereenkomst verlaten de gehandicapte en de overige | |
§ 1er, de l'arrêté sur la location sociale. | gezinsleden de woning. |
§ 3. Lors de la résiliation de l'accord de prestation de services, la | § 3. Bij de opzegging van de dienstverleningsovereenkomst is de |
société de location sociale est tenue, par dérogation aux dispositions | sociale huisvestingsmaatschappij, in afwijking van de bepalingen van |
de l'arrêté sur la location sociale, de résilier la location de | het sociaal huurbesluit, verplicht de huur van de ADL-woning op te |
l'habitation AVJ conformément aux conditions fixées dans la convention | zeggen overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld in de |
de coopération, un délai minimum de six mois devant toutefois être | samenwerkingsovereenkomst, met dien verstande dat een minimumtermijn |
pris en compte. | van zes maanden in acht moet worden genomen. |
Art. 19.Le loyer de base annuel des habitations dans le quartier |
Art. 19.De jaarlijkse basishuurprijs van woningen in de |
d'habitations sociales concerné est fixé conformément aux dispositions | desbetreffende sociale woonwijk wordt vastgesteld overeenkomstig de |
de l'arrêté sur la location sociale. Pour les habitations AVJ, ce | bepalingen van het sociaal huurbesluit. Voor de ADL-woningen wordt die |
loyer de base est toutefois réduit d'un montant égal à l'annuité | basishuurprijs evenwel verminderd met een bedrag dat overeenstemt met |
théorique que la société de location sociale aurait du prendre en | de theoretische annuïteit die de sociale huisvestingsmaatschappij zou |
charge sur un crédit d'emprunt à concurrence des subventions tel que | moeten dragen op een leningskrediet ten bedrage van de subsidies zoals |
fixé à l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, 1° et 2°. | bepaald in artikel 21, § 1, tweede lid, 1° en 2°. |
Le loyer de base annuel d'un centre AVJ est fixé à au minimum 5,5 % du | De jaarlijkse basishuurprijs van de ADL-centrale wordt vastgesteld op |
loyer actualisé. ce loyer de base est toutefois réduit d'un montant | minimaal 5,5% van de geactualiseerde kostprijs. Die basishuurprijs |
wordt evenwel verminderd met een bedrag dat overeenstemt met de | |
égal à l'annuité théorique que la société de location sociale aurait | theoretische annuïteit die de sociale huisvestingsmaatschappij zou |
du prendre en charge sur un crédit d'emprunt à concurrence des | moeten dragen op een leningskrediet ten bedrage van de subsidies zoals |
subventions tel que fixé à l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, 3°. | bedoeld in artikel 21, § 1, tweede lid, 3°. |
CHAPITRE IV. - Subvention | HOOFDSTUK IV. - Subsidie |
Art. 20.De aanvraag tot het verkrijgen van de subsidie bedoeld in |
|
Art. 20.La demande d'octroi de subvention visée à l'article 2 pour un |
artikel 2 voor een ADL-cluster, moet door de desbetreffende sociale |
complexe AVJ doit être introduite par la (les) société(s) de logement | |
social concernée(s) par voie de la VHM auprès de la division. Le | huisvestingsmaatschappij of maatschappijen via de VHM worden ingediend |
Ministre donne son accord de principe au projet de réalisation d'un | bij de afdeling. De minister keurt het project ter realisatie van een |
complexe AVJ avant que la procédure d'adjudication soit entamée, sur | ADL-cluster principieel goed voor de aanbestedingsprocedure, op advies |
avis de la VHM et sur production de l'accord de principe en matière de | van de VHM en met voorlegging van het principieel akkoord inzake de |
la construction d'un nouveau complexe AVJ ou de l'adaptation ou de | bouw van een nieuwe ADL-cluster of de aanpassing en aanvulling van een |
l'agrandis-sement d'une complexe AVJ existant avec le service concerné | |
de logement autonome pour personnes ayant un handicap physique qui | bestaande ADL-cluster met de desbestreffende dienst voor zelfstandig |
dispose au moins d'une autorisation préalable en vertu de l'arrêté du | wonen voor personen met een fysieke handicap die minstens over een |
31 juillet 1990. | voorafgaande vergunning beschikt, krachtens het besluit van 31 juli |
Art. 21.§ 1er. La subvention comporte trois éléments et s'élève au |
1990. Art. 21.§ 1. De subsidie bestaat uit drie elementen en bedraagt |
maximum, par complexe AVJ, au montant indexé de 15.200.000 francs. | maximaal, per ADL-cluster, het geïndexeerde bedrag van 15.200.000 frank. |
La subvention est égale à la somme : | De subsidie is gelijk aan de som van : |
1° des frais résultant : | 1° de kosten die voortvloeien uit : |
a) de la superficie supplémentaire des habitations et des garages lors | a) de extra oppervlakte van de woningen en van de garages bij het |
de la construction d'un nouveau complexe AVJ; | bouwen van een nieuwe ADL-cluster; |
b) de l'équipement supplémentaire, notamment les ferme- et ouvre-porte | b) de extra uitrusting van de woningen, namelijk de automatische |
automatiques, les châssis de portes renforcés, l'ouvre-porte du garage | deuropener en -sluiters, de versterkte deurstijlen, de |
et, s'il n'y a pas de garage, de l'abri-garage éventuel; | garagepoortopener en, indien geen garage, eventueel de carport; |
c) des travaux d'adaptation exécutés à des habitations normales ou à | c) aanpassingswerk, uitgevoerd aan gewone woningen of aan |
des habitations AVJ insuffisantes afin de les transformer en | onvolwaardige ADL-woningen om tot volwaardige ADL-woningen te komen en |
habitations AVJ à part entière et de la superficie supplémentaire de | de extra oppervlakte van nieuwe supplementaire extra ADL-woningen en |
nouvelles habitations AVJ et garages en complément au complexe AVJ | garages bij aanvulling van een bestaande ADL-cluster; |
d) de aanleg of aanpassing van de toegangsinfrastructuur, gelegen op | |
existant; | het bouwperceel. |
2° des frais résultant de la fourniture et de l'installation | 2° de kosten voor het leveren en plaatsen van de keukentoestellen, |
d'appareils et de mobilier de cuisine et de salle de bains, tels que | keukenmeubilair, badkamertoestellen en badkamerinstallaties zoals |
visés aux articles 11 et 12 du présent arrêté, le coût total de ces | gesteld in de artikelen 11 en 12 van dit besluit, waarbij de totale |
travaux étant majoré de la TVA, mais limité au montant indexé de | kostprijs van die werkzaamheden verhoogd wordt met de BTW, doch |
400.000 francs au maximum par habitation; | beperkt wordt tot maximaal het geïndexeerde bedrag van 400.000 frank |
3° des frais résultant de la construction d'un nouveau centre AVJ ou | per woongelegenheid; 3° de kosten voor de bouw van een nieuw ADL-centrum of voor de |
de l'adaptation d'un centre AVJ insuffisant tel que fixé à l'article | aanpassing van een onvolwaardig ADL-centrum zoals bepaald in artikel |
16, TVA comprise, mais limité au montant indexé de 3.000.000 francs au | 16, BTW inclusief, doch beperkt tot maximaal het geïndexeerde bedrag |
maximum. | van 3.000.000 frank. |
§ 2. Le coût total des travaux, visés au § 1er, deuxième alinéa, est | § 2. De totale kostprijs van de werkzaamheden, bedoeld in § 1, tweede |
majoré de la TVA, toutefois limité au montant indexé de 600.000 francs | lid, 1°, wordt verhoogd met de aanpassing van de BTW, doch beperkt tot |
maximaal het geïndexeerde bedrag van 600.000 frank per | |
par logement. Pour la troisième chambre à coucher des deux habitations | woongelegenheid. Voor de derde slaapkamer van de twee woningen met |
à trois chambres, le coût total est majoré du montant indexé de | drie slaapkamers wordt de totale kostprijs verhoogd met het |
100.000 francs. | geïndexeerde bedrag van 100.000 frank. |
La superficie supplémentaire de l'habitation AVJ, visée au §1er, | De extra oppervlakte van een ADL-woning, bedoeld in § 1, tweede lid, |
deuxième alinéa, 1°, a), est égal à la différence entre la superficie | 1°, a), is gelijk aan het verschil tussen de gemeten oppervlakte en de |
mesurée et la superficie maximale de l'habitation (MAX WO) pour le | maximale woningoppervlakte (MAX WO) voor hetzelfde type sociale woning |
même type d'habitation sociale tel que mentionné dans les normes de | zoals opgegeven in de oppervlaktenormen van de Vlaamse |
superficie de la Société flamande du Logement. | Huisvestingsmaatschappij. |
La superficie supplémentaire du garage correspond à la superficie du | De extra oppervlakte van de garage komt overeen met de oppervlakte van |
garage moins 18 m2. | de garage min 18m2. |
§ 3. Dans le cadre de la procédure d'approbation et d'engagement, le | § 3. In het kader van de goedkeurings - en vastleggingsprocedure wordt |
coût supplémentaire de la superficie supplémentaire est calculé comme | de extra kostprijs voor de extra oppervlakte als volgt berekend : |
suit : 1° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'une | 1° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een ADL-woning |
habitation AVJ correspond à la superficie supplémentaire de | komt overeen met de extra oppervlakte van de ADL-woning x de |
l'habitation AVJ x le coût maximal pour le même type d'habitation | |
sociale tel que mentionné dans les normes de superficie de la Société | maximumprijs voor hetzelfde type sociale woning zoals opgegeven in de |
flamande du Logement; | prijsnormen van de VHM; |
2° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage | 2° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een garage komt |
correspond à la superficie supplémentaire du garage x le coût maximal | overeen met de extra oppervlakte van deze garage x de maximumprijs |
pour le même type de garage tel que mentionné dans les normes de | voor een garage zoals opgegeven in de prijsnormen van de VHM gedeeld |
superficie de la Société flamande du Logement divisé par 18; | door 18; |
3° le coût supplémentaire d'un équipement supplémentaire des | 3° de extra kostprijs voor de extra uitrusting van de woningen en de |
habitations et de l'infrastructure est estimé tel qu'il a repris dans | infrastructuur wordt geraamd zoals opgenomen in het |
le dossier d'adjudication; | aanbestedingsdossier; |
§ 4. Dans le cadre du paiement du solde, le coût supplémentaire réel | § 4. In het kader van de uitbetaling van het saldo wordt de reële |
est calculé comme suit : | extra kostprijs als volgt berekend : |
1° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'une | 1° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een ADL-woning |
habitation AVJ correspond à la superficie supplémentaire de | komt overeen met de extra oppervlakte van de ADL-woning x de |
l'habitation AVJ x le coût réel par m2 de l'habitation AVJ; | werkelijke prijs per m2 van de ADL-woning; |
2° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage | 2° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een afzonderlijke |
séparé correspond à la superficie supplémentaire de ce garage x le | garage komt overeen met de extra oppervlakte van deze garage x de |
coût réel par m2 de ce garage; | werkelijke prijs per m2 van die garage; |
3° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage | 3° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een in de woning |
intégré correspond à la superficie supplémentaire de ce garage x le | ingebouwde garage komt overeen met de extra-oppervlakte van deze |
coût réel par m2 de l'habitation AVJ; | garage x de werkelijke prijs per m2 van de ADL-woning; |
4° le coût supplémentaire d'un équipement supplémentaire des | 4° de extra kostprijs voor de extra uitrusting van de woningen en de |
habitations et de l'infrastructure doit être prouvé par des documents | infrastructuur moet bewezen worden met bewijsstukken. |
justificatifs. § 5. Le Ministre ou le fonctionnaire désigné à cet effet par le | § 5. De minister of de daartoe door hem gemachtigde ambtenaar betaalt |
Ministre paie une avance sur la subvention à concurrence de 60 % du | een voorschot op de subsidie uit ten belope van 60 % van de geraamde |
coût estimé; hors TVA, toutefois avec un maximum de 8 millions de | kostprijs, exclusief BTW, doch met een maximum van 8 miljoen frank, na |
francs, après production d'une copie déclarée conforme de l'ordre de | voorlegging van een eensluidend verklaard afschrift van het bevel tot |
commencement des travaux. | aanvang van de werkzaamheden. |
§ 6. Le solde de la subvention est payé par ensemble au moment de la | § 6. Het saldo van de subsidie wordt per cluster uitbetaald bij de |
prise en location moyennant production par les sociétés de logement | inhuurneming van alle ADL-woningen onder voorlegging, door de sociale |
social : | huisvestingsmaatschappijen, van : |
1° de l'accord de coopération avec le service, visé à l'article 18, § | 1° de samenwerkingsovereenkomst met de dienst, bedoeld in artikel 18, |
3, dans lequel sont reprises les conditions en matière d'attribution | § 3, waarin de voorwaarden worden opgenomen inzake de toewijzing van |
des habitations, de résiliation des contrat de location et | de woningen, de beëindiging van de huurovereenkomsten en het gebruik |
d'utilisation et d'entretien du centre AVJ; | en het onderhoud van het ADL-centrum; |
2° de l'accord de la VHM relatif à l'accord de coopération; | 2° het akkoord van de VHM m.b.t. de samenwerkingsovereenkomst; |
3° des documents justificatifs des frais tels que fixés dans l'article | 3° de bewijsstukken van de kosten zoals bepaald in artikel 21, § 1, |
21, § 1er, deuxième alinéa, et § 4 (et calculé sur la base du coût, | tweede lid, en § 4 (en berekend op basis van de kostprijs inclusief |
TVA comprise). | BTW ). |
Art. 22.§ 1er. Le Ministre fixe annuellement le nombre d'ensemble AVJ |
Art. 22.§ 1. De minister bepaalt jaarlijks het aantal ADL-clusters |
pouvant être subventionnés pendant cette année. | dat gedurende dat jaar kan worden gesubsidieerd. |
§ 2. Les montants de 15.200.000 francs, 8.000.000 francs, 600.000 | § 2. De bedragen van 15.200.000 frank, 8.000.000 frank, 600.000 frank, |
francs, 100.000 francs, 400.000 francs et 3.000.000 francs, mentionnés | 100.000 frank, 400.000 frank en 3.000.000 frank, die vermeld worden in |
à l'article 21 §1er, premier et deuxième alinéa, 2° et 3°, § 2 et § 5 | artikel 21 § 1, eerste lid en tweede lid, 2° en 3°, § 2 en § 5 worden |
sont automatiquement indexés au 1er janvier et sont liés à l'indice | op 1 januari automatisch geïndexeerd en zijn gekoppeld aan het gewone |
normal des prix à la consommation 116,83 de décembre 1993. Le calcul | indexcijfer der consumptieprijzen 116.83 van december 1993. De |
se fait en divisant les montants mentionnés par l'indice normal de | berekening gebeurt door vermelde bedragen te delen door het gewone |
décembre 1993 et en multipliant par l'indice normal du mois de | indexcijfer van december 1993 en te vermenigvuldigen met het gewone |
décembre précédant l'adaptation. Le résultat est arrondi au millier | indexcijfer van de maand december, voorafgaand aan de aanpassing. Het |
resultaat wordt afgerond naar het lagere duizendtal. De | |
inférieur. L'adaptation à l'indice des montants précités s'applique | indexaanpassing van de vermelde bedragen is voor het eerst van |
pour la première fois aux ensembles AVJ approuvés par le Ministre | toepassing op de ADL-clusters die na 1 januari 1998 door de minister |
après le 1er janvier 1998. | worden goedgekeurd. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 23.La société de logement social qui n'a pas introduit, dans les |
Art. 23.De sociale huisvestingsmaatschappij die, binnen drie jaar na |
trois ans après le début des travaux de construction des habitations | aanvang van de bouwwerkzaamheden van de woningen van de laatste fase |
de la dernière phase visant à compléter et à parachever le projet AVJ, | ter vervollediging en afwerking van het ADL-project, de documenten, |
les documents visés à l'article 21, § 6, auprès de la division, est | genoemd in artikel 21, § 6, niet heeft ingediend bij de afdeling, is |
obligée de rembourser les avances accordées, majorées des intérêts | verplicht de toegekende voorschotten, verhoogd met de wettelijke |
légaux, à la Région flamande. | interesten, terug te betalen aan het Vlaamse Gewest. |
La société de logement social qui ne respecte pas les conditions du | De sociale huisvestingsmaatschappij die de voorwaarden van dit besluit |
présent arrêté, est obligée de rembourser la subvention accordée à la | niet naleeft, is verplicht de toegekende subsidie terug te betalen aan |
Région flamande. Lorsque le respect de conditions fixées n'a trait | het Vlaamse Gewest. Als het naleven van de gestelde voorwaarden |
qu'à une ou seulement quelques habitations AVJ, le Ministre peut | betrekking heeft op één of op slechts enkele ADL-woningen, kan de |
limiter le remboursement à la quote-part de cette (ces) habitation(s) | minister de terugbetaling beperken tot het aandeel van die woning(en) |
dans le montant total de la subvention accordée. | in het totale bedrag van de toegekende subsidie. |
Art. 24.L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai 1993 visant à |
Art. 24.Het besluit van de Vlaamse regering van 19 mei 1993 tot |
encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap | aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van |
physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations | gehandicapte personen in sociale woonwijken wordt opgeheven behalve |
sociales est abrogé sauf en ce qui concerne les complexés AVJ qui dans | voor de ADL-clusters die in het kader van dit besluit al goedgekeurd |
le cadre du présent arrêté ont déjà été approuvés et qui sont en cours d'exécution. | en in uitvoering zijn. |
Art. 25.Les articles 72 et 73 du décret du 15 juillet 1997 portant le |
Art. 25.Artikelen 72 en 73 van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Code flamand du Logement ainsi que le présent arrêté entrent en vigueur le 15 juin 1998. | de Vlaamse Wooncode en dit besluit treden in werking op 15 juni 1998. |
Art. 26.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 juin 1998. | Brussel, 16 juni 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |