Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles relatives au subventionnement des régies portuaires pour les services de capitainerie portuaires pouvant être explicitement attribuées à l'écoulement du trafic, à la sécurité et à la conservation de l'environnement | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de toekenning van subsidies aan de havenbedrijven voor de havenkapiteinsdiensten die expliciet kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en de vrijwaring van het milieu |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 16 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles relatives au subventionnement des régies portuaires pour les services de capitainerie portuaires pouvant être explicitement attribuées à l'écoulement du trafic, à la sécurité et à la conservation de l'environnement Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : - le décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes, article 32. Formalités - Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 5 juillet 2021. Cadre juridique Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | VLAAMSE OVERHEID 16 JULI 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de toekenning van subsidies aan de havenbedrijven voor de havenkapiteinsdiensten die expliciet kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en de vrijwaring van het milieu Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: - het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, artikel 32. Vormvereiste - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 05.07.2021. Juridisch kader Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- le règlement (UE) n° 549/2013 du Parlement européen et du Conseil du | - verordening (EU) nr. 549/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
21 mai 2013 relatif au système européen des comptes nationaux et | van 21 mei 2013 betreffende het Europees systeem van nationale en |
régionaux dans l'Union européenne ; | regionale rekeningen in de Europese Unie; |
- la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables | - de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
la Cour des comptes ; | organisatie van de controle door het Rekenhof; |
- le Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019 ; | - de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29 maart 2019; |
- le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port ; | - het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst; |
- l'arrêté du Code flamand des Finances publiques du 17 mai 2019. | - het Besluit Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 17 mei 2019. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics. | en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Une subvention de maximum 13 313 000 euros (treize |
|
millions trois cent treize mille euros) est octroyée annuellement à | Artikel 1.Een subsidie van maximaal 13.313.000 euro (dertien miljoen |
partir de l'article budgétaire MC0-1MIH2WA-WT avec allocation de base | driehonderddertienduizend euro) wordt jaarlijks toegekend vanuit |
MCO 1MI109 3122 à tous les bénéficiaires suivants : | begrotingsartikel MC0-1MIH2WA-WT met basisallocatie MCO 1MI109 3122 |
aan al de volgende begunstigden: | |
1° Havenbedrijf Antwerpen, SA de droit public, Zaha Hadidplein 1, 2030 Anvers, portant le numéro BCE : 0248.399.380 ; | 1° Havenbedrijf Antwerpen, nv van publiek recht, Zaha Hadidplein 1, 2030 Antwerpen, met KBO-nummer: 0248.399.380; |
2° North Sea Port Flanders, SA de droit public, John Kennedylaan 32, | 2° North Sea Port Flanders, nv van publiek recht, John Kennedylaan 32, |
9042 Gand, portant le numéro BCE : 0218.843.678 ; | 9042 Gent, met KBO-nummer: 0218.843.678; |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven, SA de droit public, | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven, nv van publiek recht, |
Isabellalaan 1, 8380 Zeebruges, portant le numéro BCE : 0205.097.392; | Isabellalaan 1, 8380 Zeebrugge, met KBO-nummer: 0205.097.392; |
4° Haven Oostende, SA de droit public, Slijkensesteenweg 2, 8400 | 4° Haven Oostende, nv van publiek recht, Slijkensesteenweg 2, 8400 |
Ostende, portant le numéro BCE : 0259.978.212. | Oostende, met KBO-nummer: 0259.978.212. |
La subvention visée à l'alinéa premier est répartie comme suit entre | De subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt tussen de havenbedrijven |
les régies portuaires : | op de volgende wijze verdeeld: |
1° Havenbedrijf Antwerpen : 69,53 % ; | 1° Havenbedrijf Antwerpen: 69,53%; |
2° North Sea Port Flanders : 10,56 % ; | 2° North Sea Port Flanders: 10,56%; |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven : 14,87 % ; | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven: 14,87%; |
4° Haven Oostende : 5,04 %. | 4° Haven Oostende: 5,04%. |
La clé de répartition visée au deuxième alinéa donne les montants | De verdeelsleutel, vermeld in het tweede lid, resulteert in de |
annuels maximaux suivants par régie portuaire : | volgende maximale jaarlijkse bedragen per havenbedrijf: |
1° Havenbedrijf Antwerpen : 9 256 770,35 euros (neuf millions deux | 1° Havenbedrijf Antwerpen: 9.256.770,35 euro (negen miljoen |
cent cinquante-six mille sept cent septante euros et trente-cinq | tweehonderdzesenvijftigduizend zevenhonderdzeventig euro vijfendertig |
centimes) ; | cent); |
2° North Sea Port Flanders : 1 406 319,12 euros (un million quatre | 2° North Sea Port Flanders: 1.406.319,12 euro (een miljoen |
cent six mille trois cent dix-neuf euros et douze centimes) ; | vierhonderdzesduizend driehonderdnegentien euro twaalf cent); |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven : 1 979 435,27 euros (un | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven: 1.979.435,27 euro (een miljoen |
million neuf cent septante-neuf mille quatre cent trente-cinq euros et | negenhonderdnegenenzeventigduizend vierhonderdvijfendertig euro |
vingt-sept centimes) ; | zevenentwintig cent); |
4° Haven Oostende : 670 475,26 euros (six cent septante mille quatre | 4° Haven Oostende: 670.475,26 euro (zeshonderdzeventigduizend |
cent septante-cinq euros et vingt-six centimes). | vierhonderdvijfenzeventig euro zesentwintig cent). |
Le budget disponible pour l'octroi annuel de subventions en | Het budget dat voor de jaarlijkse toekenning van subsidies met |
application du présent arrêté est au maximum égal aux crédits | toepassing van dit besluit beschikbaar is, is maximaal gelijk aan de |
budgétaires annuels pour le subventionnement des services de | jaarlijkse begrotingskredieten voor de subsidiëring van de |
capitainerie portuaires inscrits au budget. | havenkapiteindiensten die ingeschreven zijn in de begroting. |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1 peut être octroyée chaque |
Art. 2.De subsidie, vermeld in artikel 1, kan jaarlijks worden |
année en 2021, 2022 et 2023. | toegekend in het jaar 2021, 2022 en 2023. |
Art. 3.La subvention visée à l'article 1 du présent arrêté est le |
Art. 3.De subsidie, vermeld in artikel 1 van dit besluit, is de |
soutien financier pour réaliser, durant la période visée à l'article 2 | financiële ondersteuning om in de periode, vermeld in artikel 2 van |
du présent arrêté, les activités suivantes des services de | dit besluit, de volgende activiteiten van de havenkapiteinsdiensten, |
capitainerie portuaires visées à l'article 32 du décret du 16 juin | vermeld in artikel 32 van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de |
2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès | begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de |
maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination et de | organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, te |
Sauvetage maritimes, à condition que ces activités soient, au sein de | realiseren, op voorwaarde dat die activiteiten binnen de organieke |
la structure organique de la régie portuaire, confiées au service de | structuur van het havenbedrijf zijn opgedragen aan de |
capitainerie portuaire ou à ses entités : | havenkapiteinsdienst of zijn geledingen: |
1° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à | 1° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan |
l'écoulement du trafic : la planification, la coordination, | de verkeersafwikkeling: de planning, de coördinatie, de politionele |
l'organisation policière, l'assistance et le soutien informatif du | ordening, de begeleiding en de informatieve ondersteuning van het |
trafic maritime lors de l'entrée, du passage et de la sortie du port, y compris l'organisation du trafic à hauteur d'écluses situées à l'intérieur de la zone portuaire, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une autre manière, à l'exception des activités suivantes : a) toutes les activités d'ancrage et d'accostage aux postes d'amarrage et de gestion des postes d'amarrage, à l'exception de la surveillance du quai des navires ; | scheepvaartverkeer bij de in-, door- en uitvaart van de haven, met inbegrip van de organisatie van het verkeer ter hoogte van sluizen die binnen het havengebied liggen, in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met uitzondering van de volgende activiteiten: a) alle activiteiten voor het aan- en afmeren aan de ligplaatsen en het beheer van de ligplaatsen, uitgezonderd het toezicht op het kaaimaken van de schepen; |
b) fournir les services de pilotage visés à l'article 2, 3°, du décret | b) de loodsdiensten, vermeld in artikel 2, 3°, van het Loodsdecreet |
du 19 avril relatif à l'organisation et au fonctionnement du service | van 19 april 1995, verstrekken, met inbegrip van de diensten die de |
de pilotage, y compris les services fournis par les pilotes portuaires ; | havenloodsen verstrekken; |
c) services d'accompagnement du trafic par la Région flamande ; | c) verkeersbegeleidingsdiensten door het Vlaamse Gewest; |
2° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à | 2° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan |
la sécurité : la surveillance, en application de la réglementation | de veiligheid: het toezicht, ter uitvoering van de plaatselijke |
locale, de la sécurité de la navigation, l'organisation et la | regelgeving, op de veiligheid van de scheepvaart, de organisatie en de |
participation active à l'exécution de plans d'urgence et | actieve participatie bij de uitvoering van nood- en interventieplannen |
d'intervention de catastrophes dans la zone portuaire, la surveillance | van calamiteiten binnen het havengebied, het toezicht op de vaart van |
de la navigation des navires chargés de substances dangereuses ou | schepen die geladen zijn met gevaarlijke of verontreinigende stoffen, |
polluantes, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où | in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet |
les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de | kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, |
redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de | gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van |
frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une | overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met |
autre manière, à l'exception des activités suivantes : | uitzondering van de volgende activiteiten: |
a) les activités de manutention, de stockage et de transbordement de | a) activiteiten voor de behandeling, de opslag en de overslag van |
marchandises, y compris les substances dangereuses ou polluantes ; | goederen, waaronder gevaarlijke of verontreinigende stoffen; |
b) les activités des services de capitainerie portuaires en exécution | b) activiteiten van de havenkapiteinsdiensten ter uitvoering van |
de la réglementation fédérale, à l'exception de la notification ISPS à | federale regelgeving, met uitzondering van de melding ISPS aan |
SafeSeaNet ; | SafeSeaNet; |
3° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à | 3° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan |
la conservation de l'environnement : les activités préventives, | de vrijwaring van het milieu: de preventieve, repressieve en curatieve |
répressives et curatives ayant pour objet la protection, la | activiteiten met als doel de bescherming, de bewaking en de |
surveillance et la réparation du milieu aquatique dans les zones | herstelling van het aquatische milieu binnen de havengebieden, met |
portuaires, y compris la déclaration des déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une autre manière, à l'exception des activités suivantes : a) les activités des services de capitainerie portuaires en exécution de la réglementation fédérale ; b) la collecte des huiles usées et le nettoyage des déversements d'huile. Art. 4.Les activités pour lesquelles des subventions sont perçues en application d'autres réglementations de la Région flamande ou d'autres |
inbegrip van de melding van scheepsafval en ladingsresiduen, in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met uitzondering van de volgende activiteiten: a) activiteiten van de havenkapiteinsdiensten ter uitvoering van federale regelgeving; b) afvalolie ophalen en olievlekken opruimen. Art. 4.Activiteiten waarvoor met toepassing van andere regelingen van het Vlaamse Gewest of andere overheden subsidies worden ontvangen, |
autorités n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de la | komen niet in aanmerking voor de toekenning van de subsidie, vermeld |
subvention visée à l'article 1er, si cela entraîne une double | in artikel 1, als dat ertoe leidt dat dezelfde uitgaven voor die |
subvention des mêmes dépenses pour cette activité. | activiteit dubbel worden gesubsidieerd. |
Art. 5.La réalisation des activités visées à l'article 3 contribue à |
Art. 5.Door de activiteiten, vermeld in artikel 3, te realiseren, |
la réalisation de la politique du Gouvernement flamand qui concerne | wordt bijgedragen aan de realisatie van het beleid van de Vlaamse |
les zones portuaires. La concrétisation de cette réalisation est | Regering dat betrekking heeft op de havengebieden. De praktische |
spécifiée dans des conventions distinctes entre la Région flamande et | invulling van die realisatie wordt gespecificeerd in afzonderlijke |
chacun des bénéficiaires visés à l'article 1. | overeenkomsten tussen het Vlaams Gewest en elk van de begunstigden, vermeld in artikel 1. |
Art. 6.Le montant annuel de la subvention à payer est fixé pour |
Art. 6.Het jaarlijks uit te betalen subsidiebedrag wordt voor elke |
chaque bénéficiaire visé à l'article 1 dans un arrêté ministériel. | begunstigde, vermeld in artikel 1, vastgesteld in een ministerieel |
L'arrêté ministériel de 2022 et 2023 est rédigé après évaluation de | besluit. Het ministerieel besluit van 2022 en 2023 wordt opgemaakt na |
l'année précédente et soumis pour avis à l'Inspection des Finances. Art. 7.La subvention visée à l'article 1 est payée de la manière suivante : 1° à la fin de chaque trimestre, une avance de maximum 20 % sera payée. Le montant de l'avance est arrondi au millier inférieur. Ces avances ne peuvent être accordées que dans les limites des crédits disponibles au budget, à condition que les dispositions visées au présent arrêté soient respectées. Les avances ne peuvent être affectées à un autre but que le marché visé à l'article 3 ; 2° le solde final restant, à savoir la différence entre le montant de la subvention et les avances payées, est payé dans les deux mois après que le bénéficiaire visé à l'article 1, a présenté la justification |
evaluatie van het voorgaande jaar en voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Art. 7.De subsidie, vermeld in artikel 1, wordt op de volgende wijze uitbetaald: 1° op het einde van elk trimester wordt er een voorschot uitbetaald van maximaal 20%. Het bedrag van het voorschot wordt afgerond op het lager liggende duizendtal. Die voorschotten kunnen alleen verleend worden binnen de perken van de beschikbare kredieten op de begroting, op voorwaarde dat de bepalingen, vermeld in dit besluit, nageleefd worden. De voorschotten mogen niet aangewend worden voor een ander doel dan de opdracht, vermeld in artikel 3; 2° het resterende eindsaldo, namelijk het verschil tussen het subsidiebedrag en de uitbetaalde voorschotten, wordt uitbetaald binnen twee maanden nadat de begunstigde, vermeld in artikel 1, de |
conformément à l'article 8 et que l'instance compétente a évalué | verantwoording conform artikel 8 heeft voorgelegd en de bevoegde |
positivement cette justification. | instantie die verantwoording positief heeft beoordeeld. |
Si la justification visée à l'article 8 n'est pas ou pas suffisamment | Als de verantwoording, vermeld in artikel 8, als niet of niet geheel |
évaluée, le montant de la subvention à payer peut être adapté et | voldoende wordt beoordeeld, kan het uit te betalen subsidiebedrag |
repris dans un nouvel arrêté ministériel. | worden aangepast en opgenomen in een nieuw ministerieel besluit. |
Art. 8.Les bénéficiaires visés à l'article 1 introduisent |
Art. 8.De begunstigden, vermeld in artikel 1, dienen jaarlijks een |
annuellement une justification fonctionnelle et financière de la | functionele en financiële verantwoording in van de subsidie, vermeld |
subvention visée à l'article 1. Cette justification fonctionnelle et | in artikel 1. In die functionele en financiële verantwoording wordt |
financière démontre que, ou dans quelle mesure, les activités pour | aangetoond dat, of in welke mate, de activiteiten waarvoor de subsidie |
lesquelles la subvention a été octroyée ont été réalisées. | is toegekend, gerealiseerd zijn. |
La justification fonctionnelle visée à l'alinéa premier contient tous | De functionele verantwoording, vermeld in het eerste lid, bevat al de |
les éléments suivants : | volgende elementen: |
1° une description des activités qui sont effectuées dans le cadre de | 1° een omschrijving van de activiteiten die worden verricht in het |
la subvention visée à l'article 1 ; | kader van de subsidie, vermeld in artikel 1; |
2° une description de l'occupation du personnel, plus précisément le | 2° een omschrijving van de personeelsinzet, meer bepaald het aantal |
nombre d'ETP liés aux activités visées au point 1°. | vte, die gekoppeld is aan de activiteiten, vermeld in punt 1°. |
La justification financière visée à l'alinéa premier comprend un | De financiële verantwoording, vermeld in het eerste lid, omvat een |
calcul de tous les frais liés aux activités effectuées dans le cadre | berekening van alle kosten die verbonden zijn aan de activiteiten die |
de la subvention visée à l'article 1. | worden verricht in het kader van de subsidie, vermeld in artikel 1. |
Le bénéficiaire visé à l'article 1 transmet la justification par voie | De begunstigde, vermeld in artikel 1, bezorgt de verantwoording |
électronique à l'instance compétente au plus tard six mois après la | uiterlijk zes maanden na het einde van het kalenderjaar op |
fin de l'année civile. | elektronische wijze aan de bevoegde instantie. |
Art. 9.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
hydraulique et la politique de l'eau peut faire procéder à une enquête sur le respect du présent arrêté. Pour mener l'enquête visée à l'alinéa premier, le ministre flamand compétent pour l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau désigne les experts, dont au moins un expert dans le domaine du contrôle financier et administratif. Le bénéficiaire visé à l'article 1 est tenu d'apporter à ces experts toute la collaboration nécessaire à l'enquête. Art. 10.Dans les cas suivants, le Gouvernement flamand peut retirer totalement ou partiellement la subvention visée à l'article 1 : |
het waterbeleid, kan een deskundig onderzoek laten verrichten naar de naleving van dit besluit. Om het onderzoek, vermeld in het eerste lid, uit te voeren, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het waterbeleid, de deskundigen aan waaronder minstens één expert op het gebied van financieel-administratieve controle. De begunstigde, vermeld in artikel 1, is verplicht aan die deskundigen alle medewerking te verlenen die nodig is voor het onderzoek. Art. 10.In de volgende gevallen kan de Vlaamse Regering de subsidie, vermeld in artikel 1, volledig of gedeeltelijk intrekken: |
1° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté n'a pas | 1° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft niet |
satisfait aux obligations liées à la subvention ; | voldaan aan de verplichtingen die verbonden zijn aan de subsidie; |
2° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté a fourni des | 2° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft |
données inexactes ou incomplètes et la communication de données | onjuiste of onvolledige gegevens verstrekt en het verstrekken van |
exactes et complètes aurait conduit à une autre décision concernant la | juiste en volledige gegevens zou tot een andere beslissing over de |
demande de subventionnement ; | aanvraag tot subsidiëring hebben geleid; |
3° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté empêche les | 3° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, verhindert de |
enquêtes visées à l'article 9 du présent arrêté ; | onderzoeken, vermeld in artikel 9 van dit besluit; |
4° la subvention a été octroyée en violation des dispositions du | 4° de subsidie is verleend in strijd met de bepalingen van het decreet |
décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les | van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de |
voies d'accès maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination | maritieme toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- |
et de Sauvetage maritimes ou du présent arrêté, et le bénéficiaire | en Coördinatiecentrum of dit besluit, en de begunstigde, vermeld in |
visé à l'article 1er du présent arrêté le savait ou devait le savoir ; | artikel 1 van dit besluit, wist dat of behoorde dat te weten; |
5° conformément à l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de | 5° conform artikel 107 van het Verdrag betreffende de werking van de |
l'Union européenne, la subvention est jugée déraisonnable par une | Europese Unie wordt de subsidiëring door een onherroepelijke |
décision irrévocable de la Commission européenne, qu'elle ait été | beschikking van de Europese Commissie onredelijk geacht, ongeacht of |
notifiée ou non par la Région flamande ; | ze door het Vlaamse Gewest is aangemeld of niet; |
6° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté a reçu | 6° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft andere |
d'autres aides financières pour le marché ; | financiële steun ontvangen voor de opdracht; |
7° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté, a pratiqué un | 7° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft bedrog |
dol ou un abus ; | of misbruik gepleegd; |
8° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté n'a pas | 8° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft de |
respecté les dispositions de la convention individuelle visée à l'article 5 du présent arrêté. Art. 11.Si la subvention visée à l'article 1 est retirée totalement ou partiellement, le bénéficiaire visé à l'article 1 est informé par lettre recommandée de la décision de retirer totalement ou partiellement la subvention. Le retrait rétroagit au moment où la subvention à payer est fixée dans l'arrêté ministériel visé à l'article 6, sauf si le Gouvernement flamand en a disposé autrement lors du retrait total ou partiel. Le montant versé en trop sera réclamé, majoré des intérêts de retard légaux. Tous les montants, y compris les intérêts, sont exigibles immédiatement et sans autre mise en demeure. |
bepalingen van de individuele overeenkomst, vermeld in artikel 5 van dit besluit, niet nageleefd. Art. 11.Als de subsidie, vermeld in artikel 1, volledig of gedeeltelijk wordt ingetrokken, wordt de begunstigde, vermeld in artikel 1, met een aangetekende brief op de hoogte gebracht van de beslissing om de subsidie volledig of gedeeltelijk in te trekken. De intrekking werkt terug tot en met het tijdstip waarop de uit te betalen subsidie is vastgesteld in het ministerieel besluit, vermeld in artikel 6, tenzij de Vlaamse Regering dat bij de gehele of gedeeltelijke intrekking anders heeft bepaald. Het bedrag dat te veel is uitgekeerd, wordt teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke verwijlintrest. Alle bedragen, met inbegrip van de interest, zijn onmiddellijk en zonder verdere ingebrekestelling opeisbaar. |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif |
Art. 12.Het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
aux dispositions en matière de l'octroi de subventions aux régies | betreffende de bepalingen inzake het toekennen van subsidies aan de |
portuaires au profit des services des capitaineries portuaires pouvant | havenbedrijven ten behoeve van de havenkapiteinsdiensten die expliciet |
être explicitement attribuées au déroulement du trafic, à la sécurité | kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en |
et à la préservation de la nature, modifié par l'arrêté du | de vrijwaring van het milieu, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 19 mai 2006, est abrogé. | Regering van 19 mei 2006, wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1 janvier 2021. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 14.Le ministre flamand ayant l'infrastructure hydraulique et la |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
politique de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du | het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 16 juillet 2021. | Brussel, 16 juli 2021. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |