Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant les subventions d'investissement alternatives octroyées par le "Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden" | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 16 JULI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 | september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies |
réglant les subventions d'investissement alternatives octroyées par le | |
"Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden" | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
(Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières | |
personnalisables) | Aangelegenheden |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, notamment l'article 7bis, § 1er, alinéa | voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, § 1, tweede lid, |
deux, inséré par le décret du 17 mars 2006; | ingevoegd bij het decreet van 17 maart 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot |
subventions d'investissement alternatives octroyées par le "Vlaams | regeling van de alternatieve investeringssubsidies verstrekt door het |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden" (Fonds | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden; |
flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières personnalisables); | Gelet op het advies van het Instituut voor de Nationale Rekeningen, |
Vu l'avis de l'Institut des Comptes nationaux, rendu le 22 avril 2010; | gegeven op 22 april 2010; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 24 juin | Begroting, gegeven op 24 juni 2010; |
2010; Vu l'avis n° 48.491/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2010, en | Gelet op advies nr. 48.491/3 van de Raad van State, gegeven op 12 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 37 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 37 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
1er septembre 2006 réglant les subventions d'investissement | september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies |
alternatives octroyées par le "Vlaams Infrastructuurfonds voor | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Persoonsgebonden Aangelegenheden" (Fonds flamand de l'Infrastructure | Aangelegenheden wordt het woord "rusthuis" telkens vervangen door het |
affectée aux Matières personnalisables), les mots "une maison de | |
repos" sont chaque fois remplacés par les mots "un centre de services | |
de soins et de logement". | woord "woonzorgcentrum". |
Art. 2.A l'article 39, § 3, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 39, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "la maison de repos" sont remplacés par les mots "le | 1° het woord "rusthuis" wordt vervangen door het woord |
centre de services de soins et de logement"; | "woonzorgcentrum"; |
2° la phrase "Il n'est pas tenu compte non plus des journées de | 2° de zin "Evenmin wordt rekening gehouden met het aantal |
présence dépassant les durées de séjour maximales telles que définies | aanwezigheidsdagen dat uitstijgt boven de maximale verblijfsduren |
à l'article 4, B, 3°, de l'annexe V de l'arrêté du Gouvernement | zoals omschreven in artikel 4, B, 3°, van bijlage V bij het besluit |
flamand du 18 décembre 1998 portant agrément et subventionnement | van de Vlaamse Regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en |
d'associations et de structures d'aide sociale dans le cadre des soins | de subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de |
à domicile" est remplacée par la phrase "Il n'est pas tenu compte non | thuiszorg" wordt vervangen door de zin "Evenmin wordt rekening |
plus des journées de présence dépassant les durées de séjour | gehouden met het aantal aanwezigheidsdagen dat uitstijgt boven de |
maximales, visées aux conditions spécifiques d'agrément pour les | maximale verblijfsduren, vermeld in de specifieke |
centres de court séjour". | erkenningsvoorwaarden voor de centra voor kortverblijf". |
Art. 3.Dans l'article 40, alinéa trois, du même arrêté, les mots |
Art. 3.In artikel 40, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
"visées à l'article 4, A, de l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement | woorden "vermeld in artikel 4, A, van bijlage II bij het besluit van |
flamand du 18 décembre 1998 portant agrément et subventionnement | de Vlaamse Regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de |
d'associations et de structures d'aide sociale dans le cadre des soins | subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de |
à domicile" sont remplacés par les mots "reprises sous les conditions | thuiszorg" vervangen door de woorden "opgenomen onder de voorwaarden |
pour l'aide et les services dans les conditions spécifiques d'agrément | voor de hulp- en dienstverlening in de specifieke |
pour les centres de services locaux". | erkenningsvoorwaarden voor de lokale dienstencentra". |
Art. 4.Dans l'article 41, alinéa trois, du même arrêté, les mots |
Art. 4.In artikel 41, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
"visées à l'article 4, A, de l'annexe III de l'arrêté du Gouvernement | woorden "vermeld in artikel 4, A, van bijlage III bij het besluit van |
flamand du 18 décembre 1998 portant agrément et subventionnement | de Vlaamse Regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de |
d'associations et de structures d'aide sociale dans le cadre des soins | subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de |
à domicile" sont remplacés par les mots "reprises sous les conditions | thuiszorg" vervangen door de woorden "opgenomen onder de voorwaarden |
pour l'aide et les services dans les conditions spécifiques d'agrément | voor de hulp- en dienstverlening in de specifieke |
pour les centres de services régionaux". | erkenningsvoorwaarden voor de regionale dienstencentra". |
Art. 5.A l'article 43 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Pour les services hospitaliers A ou NIC, l'occupation moyenne | « § 3. Voor ziekenhuisdiensten met de kenletter A of NIC moet de |
au moment de l'introduction de la demande, par service individuel, | gemiddelde bezetting op het moment van het indienen van de aanvraag, |
doit être au moins l'occupation minimale moyenne visée dans l'arrêté | per dienst afzonderlijk, minimaal de overeenkomstige minimale |
gemiddelde bezetting bedragen, vermeld in het koninklijk besluit van | |
royal du 30 janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément | 30 januari 1989 houdende vaststelling van aanvullende normen voor de |
des hôpitaux et des services hospitaliers et précisant la définition | erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere |
des groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent | omschrijving van de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen |
waaraan deze moeten voldoen. De gemiddelde bezetting op het moment van | |
respecter. L'occupation moyenne au moment de l'introduction de la | het indienen van de aanvraag wordt berekend volgens de gegevens van |
demande est calculée selon les données de la dernière année calendaire | het laatste kalenderjaar voor de datum van de aanvraag. Voor de |
avant la date de la demande. Pour la fixation du taux moyen | bepaling van de gemiddelde bezettingsgraad worden de diensten voor |
d'occupation, les services d'hospitalisation partielle A, de jour ou | partiële hospitalisatie A, dag of nacht, niet in rekening gebracht. |
de nuit, ne sont pas pris en compte. | Voor ziekenhuisdiensten met de kenletter K moet de gemiddelde |
Pour les services hospitaliers K, l'occupation moyenne au moment de | bezetting op het moment van het indienen van de aanvraag, per dienst, |
l'introduction de la demande, par service, doit être au moins 5/7e de | minimaal 5/7de bedragen van de overeenkomstige minimale gemiddelde |
l'occupation minimale moyenne visée dans l'arrêté royal du 30 janvier | bezetting, vermeld in het koninklijk besluit van 30 januari 1989 |
1989 fixant les normes complémentaires d'agrément des hôpitaux et des | houdende vaststelling van aanvullende normen voor de erkenning van |
services hospitaliers et précisant la définition des groupements | ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van |
d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent respecter. | de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen waaraan deze |
L'occupation moyenne au moment de l'introduction de la demande est | moeten voldoen. De gemiddelde bezetting op het moment van het indienen |
calculée selon les données de la dernière année calendaire avant la | van de aanvraag wordt berekend volgens de gegevens van het laatste |
date de la demande. Pour la fixation du taux moyen d'occupation, les | kalenderjaar voor de datum van de aanvraag. Voor de bepaling van de |
services d'hospitalisation partielle K, de jour ou de nuit, ne sont | gemiddelde bezettingsgraad worden de diensten voor partiële |
pas pris en compte. »; | hospitalisatie K, dag of nacht, niet in rekening gebracht. »; |
2° le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 6 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 6. Pour une fonction d'hospitalisation de jour dans un hôpital, | « § 6. Voor een functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis moeten |
les activités de jour au moment de l'introduction de la demande | de dagactiviteiten op het moment van het indienen van de aanvraag |
doivent représenter 80 % au minimum des activités de jour visées au | minimaal 80 % bedragen van de dagactiviteiten, vermeld in het laatst |
dernier accord de principe approuvé. Les activités de jour au moment | goedgekeurde principieel akkoord. De dagactiviteiten op het moment van |
de l'introduction de la demande sont calculées selon les données de la | het indienen van de aanvraag worden berekend volgens de gegevens van |
dernière année calendaire avant la date de la demande. | het laatste kalenderjaar voor de datum van de aanvraag. |
Les activités de jour, visées à l'alinéa premier, sont l'ensemble des | De dagactiviteiten, vermeld in het eerste lid, zijn het geheel van |
prestations donnant lieu à un forfait dans le cadre de l'assurance | verstrekkingen die hetzij aanleiding geven tot een forfait in de |
maladie conformément à l'article 4, § 3, § 4, § 5 et § 8, de la | ziekteverzekering overeenkomstig artikel 4, § 3, § 4, § 5 en § 8, van |
convention nationale du 18 juin 2007 conclue entre les établissements | de nationale overeenkomst van 18 juni 2007 tussen de |
de soins et les organismes assureurs, malgré l'endroit où elles ont | verpleeginrichtingen en de verzekeringsinstellingen, ongeacht de |
été effectuées, et qui doivent être notifiées à l'autorité fédérale | plaats waar ze zijn uitgevoerd, en die via een jaarlijks |
comme étant éligibles à un forfait par le biais d'un rapport | activiteitenrapport aan de federale overheid moeten worden |
d'activités annuel, soit donnant lieu à l'imputation d'un montant par | bekendgemaakt als in aanmerking komend voor een forfait, hetzij |
admission par jour, en cas d'une admission dans le cadre d'une | aanleiding geven tot de aanrekening van een bedrag per opname per dag, |
hospitalisation de jour lors de laquelle est effectuée une prestation | in geval van een opname in het kader van een daghospitalisatie waarbij |
telle que visée à l'annexe 3, point 6 (liste A) de l'arrêté royal du | een verstrekking wordt verricht als vermeld in bijlage 3, punt 6 |
25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du budget des | (lijst A), van het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de |
vaststelling en de vereffening van het budget van financiële middelen | |
moyens financiers des hôpitaux ». | van de ziekenhuizen ». |
Art. 6.L'article 44 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 44.Pour un projet concernant un hôpital psychiatrique, il est |
« Art. 44.Bij een project voor een psychiatrisch ziekenhuis wordt |
appliqué, pour les demandes d'octroi d'une subvention-utilisation, une | voor de aanvragen tot verstrekking van een gebruikstoelage een norm |
norme en matière de taux d'occupation. | voor de bezettingsgraad toegepast. |
Afin d'obtenir le montant de la subvention-utilisation visé à | Om het bedrag van de gebruikstoelage, vermeld in artikel 36, te kunnen |
l'article 36, il faut que le taux moyen d'occupation de l'hôpital | verkrijgen, moet de gemiddelde bezettingsgraad op het moment van het |
psychiatrique auquel se rapporte le projet, au moment de | indienen van de aanvraag, voor het psychiatrisch ziekenhuis waarop het |
l'introduction de la demande, soit de 70 % au minimum, selon la | project betrekking heeft, minimaal 70 % bedragen volgens de volgende |
formule suivante : | formule : |
(nombre de journées d'hospitalisation réalisées/nombre moyen de lits) | (aantal gerealiseerde verpleegdagen/gemiddeld aantal bedden) x |
x (100/365). | (100/365). |
Le taux d'occupation moyen au moment de l'introduction de la demande, | De gemiddelde bezettingsgraad op het moment van het indienen van de |
visé à l'alinéa deux, est calculé selon les données de la dernière | aanvraag, vermeld in het tweede lid, wordt berekend volgens de |
année calendaire avant la date de la demande. Pour la fixation du taux | gegevens van het laatste kalenderjaar voor de datum van de aanvraag. |
moyen d'occupation, les services d'hospitalisation partielle, de jour | Om de gemiddelde bezettingsgraad te bepalen, worden de diensten voor |
ou de nuit, ne sont pas pris en compte. | partiële hospitalisatie, dag of nacht, niet in rekening gebracht. |
Si la norme applicable, visée à l'alinéa deux, n'est pas atteinte, le | Als de van toepassing zijnde norm, vermeld in het tweede lid, niet |
montant de la subvention-utilisation est réduit au prorata, suivant la | wordt gehaald, wordt het bedrag van de gebruikstoelage pro rato |
règle de trois." | verminderd, volgens de regel van drieën ». |
Art. 7.A l'article 46 du même arrêté, l'alinéa premier est remplacé |
Art. 7.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le Ministre peut, dans le cadre d'une demande d'octroi d'une | « De minister kan, in het kader van een aanvraag tot verstrekking van |
subvention-utilisation, sur demande motivée de manière circonstanciée | een gebruikstoelage, na omstandig gemotiveerd verzoek van de |
de l'initiateur, après l'avis de l'Inspection des Finances, autoriser une dérogation aux normes, visées aux articles 43 et 44. Une dérogation autorisée porte exclusivement sur la demande d'octroi d'une subvention-utilisation de l'année en question. Une dérogation ne peut être autorisée par le Ministre que dans les cas suivants : 1° si l'autorité fédérale ou l'Autorité flamande, concernant des projets ou non, approuve l'investissement par un initiateur dans des activités qui influencent la norme d'utilisation; 2° si l'hôpital fournit la preuve que, au cours de l'année calendaire avant la date de la demande, des travaux d'infrastructure importants ont été effectués qui ont eu une influence négative sur le taux d'occupation d'un service déterminé. L'initiateur doit avoir signalé au Fonds la mise hors service temporaire pour les lits qui sont effectivement mis hors service. Les travaux doivent être effectués moyennant une autorisation de l'Autorité flamande ou moyennant un accord de principe approuvé tel que visé à l'article 9. » Art. 8.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses attributions et le Ministre flamand qui a la Politique de Santé dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 16 juillet 2010. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
initiatiefnemer en na advies van de Inspectie van Financiën, een afwijking toestaan van de normen, vermeld in artikel 43 en 44. Een toegestane afwijking geldt alleen voor de aanvraag tot verstrekking van een gebruikstoelage van het jaar in kwestie. Een afwijking kan door de minister alleen worden toegestaan in de volgende gevallen : 1° als de federale of de Vlaamse overheid, al of niet met betrekking tot projecten, goedkeurt dat een initiatiefnemer investeert in activiteiten waardoor de gebruiksnorm beïnvloed wordt; 2° als het ziekenhuis het bewijs levert dat er, gedurende het kalenderjaar voor de datum van de aanvraag, belangrijke infrastructuurwerken verricht werden die de bezettingsgraad van een bepaalde dienst in negatieve zin hebben beïnvloed. De initiatiefnemer moet de tijdelijke uitgebruikname aan het Fonds hebben gesignaleerd voor de bedden effectief uit gebruik worden genomen. De werken moeten uitgevoerd zijn met een vergunning van de Vlaamse overheid of met een goedgekeurd principieel akkoord als vermeld in artikel 9 ». Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 16 juli 2010 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |