Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 16/02/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
16 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 16 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de
auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen
een Handicap" (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes
handicapées) met een Handicap
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern
interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap
Personen met een Handicap" (Agence flamande pour les Personnes handicapées), notamment l'article 8, 1° et 5°; voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 8, 1° en 5°;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991
l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale
van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het
du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006; besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 2007; Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 januari 2007;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est impérieux, afin d'éviter un vide juridique, qu'à Overwegende dat het dringend noodzakelijk is, om een juridisch vacuüm
l'arrêté d'enregistrement soient ajoutées les dispositions du décret te vermijden, dat het inschrijvingsbesluit wordt aangevuld met
du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale bepalingen uit het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van
Integratie van Personen met een Handicap" relatives à l'enregistrement een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een
auprès du "Vlaams Fonds" et son ayant cause, le "Vlaams Agentschap", Handicap over de inschrijving bij het Vlaams Fonds en zijn
qui ont cessé de produire leurs effets le 31 décembre 2006; rechtsopvolger het Vlaams Agentschap, die op 31 december 2006 hebben
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé opgehouden uitwerking te hebben;
publique et de la Famille; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering

juillet 1991 relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor
Sociale Integratie van Personen met een Handicap », les mots "Vlaams Sociale Integratie van Personen met een Handicap worden de woorden «
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap" sont Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap »
remplacés par les mots "Agentschap voor Personen met een Handicap". vervangen door de woorden « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap ».

Art. 2.L'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, est remplacé par la de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, wordt vervangen door wat
disposition suivante : volgt :
«

Article 1er.§ 1er. Les personnes handicapées qui remplissent les

«

Artikel 1.§ 1. Personen met een handicap die voldoen aan de

conditions énoncées aux articles 20 et 21 du décret du 7 mai 2004 voorwaarden, vermeld in artikel 20 en 21 van het decreet van 7 mei
portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met
personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een
Handicap », ou leur représentant légal peuvent introduire auprès de la Handicap, of hun wettelijke vertegenwoordiger kunnen bij het Vlaams
« Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », dénommée Agentschap voor Personen met een Handicap, hierna agentschap te
ci-après l'agence, une demande d'enregistrement et d'obtention de noemen, een aanvraag tot inschrijving en tot het verkrijgen van
l'aide à l'intégration sociale, ainsi qu'une demande de révision d'une bijstand tot sociale integratie, evenals een aanvraag tot herziening
décision. van een beslissing indienen.
§ 2. La demande d'enregistrement et d'obtention de l'aide à § 2. De aanvraag tot inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand
l'intégration sociale, ainsi que la demande de révision d'une décision voor sociale integratie evenals de aanvraag tot herziening van een
sont introduites auprès de la section provinciale de l'agence, qui est beslissing wordt ingediend bij de provinciale afdeling van het
compétente du chef du domicile de la personne handicapée. agentschap, die bevoegd is uit hoofde van de woonplaats van de persoon
§ 3. Pour les demandeurs qui ont leur domicile à Bruxelles-Capitale, met een handicap. § 3. Voor de aanvragers die in Brussel-Hoofdstad wonen, wordt de
la demande est adressée à la section provinciale du Brabant de aanvraag ingediend bij de provinciale afdeling Brabant van het
agentschap en wordt de aanvraag mede-ondertekend door de
l'agence et contresignée par le responsable d'une instance agréée par verantwoordelijke van een instantie die door het agentschap wordt
l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire ou par le erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren of door de
responsable d'une structure agréée par l'agence, ayant son siège à verantwoordelijke van een voorziening die door het agentschap is
Bruxelles-Capitale. erkend, met vestigingsplaats in Brussel-Hoofdstad.
§ 4. Les demandes d'aide en Wallonie, introduites en vertu de l'accord § 4. De aanvragen tot bijstand in Wallonië, ingediend krachtens het
de coopération du 20 octobre 1998 entre la Communauté flamande et la samenwerkingsakkoord van 20 oktober 1998 tussen de Vlaamse Gemeenschap
Région wallonne concernant l'intégration des personnes handicapées, en het Waalse Gewest betreffende de integratie van personen met een
sont adressées à la section provinciale du Brabant. handicap, worden ingediend bij de provinciale afdeling Brabant van het agentschap.
§ 5. La section provinciale à laquelle la demande d'enregistrement, § 5. De provinciale afdeling waar de aanvraag tot inschrijving, voor
d'aide à l'intégration sociale ou de révision d'une décision est bijstand tot sociale integratie of tot herziening van een beslissing
adressée, fait parvenir un avis de réception au demandeur. » werd ingediend, stuurt aan de aanvrager een ontvangstmelding. »

Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Gouvernement flamand des 3 juin 1992, 23 juillet 1993, 19 janvier van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, 23 juli 1993, 19 januari
1994, 20 juillet 1994 et 23 juillet 1998, sont apportées les 1994, 20 juli 1994 en 23 juli 1998, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes : aangebracht :
1° dans les § 1er, alinéa premier, et § 4, les mots "le Fonds" sont 1° in § 1, eerste lid, en § 4 wordt het woord « Fonds » vervangen door
remplacés par les mots "l'agence"; het woord « agentschap »;
2° dans le § 2, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante 2° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
: « La demande comprend également un rapport multidisciplinaire « De aanvraag omvat eveneens een multidisciplinair verslag houdende de
définissant le handicap et l'aide à l'intégration sociale proposée, omschrijving van de handicap en de voorgestelde bijstand voor sociale
integratie, dat werd opgemaakt door een instantie die door het
établi par une instance agréée par l'agence pour établir un rapport agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te
multidisciplinaire. »; leveren. »;
3° au § 3, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : 3° in § 3 wordt punt 1° vervangen door wat volgt :
« 1° la date et le numéro d'enregistrement à l'agence, et, le cas « 1° datum en nummer van inschrijving in het agentschap en, in
échéant, la date ou le numéro d'enregistrement au Fonds national de voorkomend geval, datum of nummer van inschrijving in het Rijksfonds
reclassement social des handicapés et au Fonds de soins voor Sociale Reclassering van de Minder-validen en in het Fonds voor
médico-socio-pédagogiques pour handicapés; ». Medische, Sociale en Pedagogische Zorg voor Gehandicapten; ».

Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 14 février 2003 sont apportées les van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, alinéas un et deux, et dans le § 2, alinéa trois, les mots "le Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence"; 2° dans le § 1er, l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : « Le demandeur doit apporter sa pleine coopération à l'instruction multidisciplinaire, effectuée par une instance agréée par l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire, et fournir, à la demande de l'agence, tout renseignement nécessaire pour linstruction de la demande. »; 3° au § 2, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : 1° in § 1, eerste en tweede lid, en in § 2, derde lid, wordt het woord « Fonds » vervangen door het woord « agentschap »; 2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : « De aanvrager moet de volle medewerking verlenen aan het multidisciplinaire onderzoek, uitgevoerd door een instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren, en moet op verzoek van het agentschap alle inlichtingen verschaffen die voor het onderzoek van de aanvraag nodig zijn. »; 3° in § 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
« L'attribution d'interventions, visée à l'article 14, alinéa trois du « De toekenning van tegemoetkomingen, vermeld in artikel 14, derde
décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne lid, van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern
dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor Personen verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap
met een Handicap" dépend, sous peine de recouvrement d'interventions voor Personen met een Handicap, is op straffe van terugvordering van
indûment perçues, de la condition que le demandeur communique à ten onrechte genoten tegemoetkomingen afhankelijk van de voorwaarde
l'agence les informations suivantes : ». dat de aanvrager het agentschap het volgende meedeelt : ».

Art. 5.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van

Gouvernement flamand du 23 juillet 2003, est remplacé par la disposition suivante : de Vlaamse Regering van 23 juli 2003, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 4.L'administration de la section provinciale de l'agence

«

Art. 4.De administratie van de provinciale afdeling van het

traite le dossier de demande. Elle examine à cet effet la recevabilité agentschap behandelt het aanvraagdossier. Ze onderzoekt of de
de la demande introduite et, le cas échéant, complète le dossier ingediende aanvraag ontvankelijk is en vult het dossier, samengesteld
établi conformément à l'article 24, par des informations volgens artikel 24, eventueel aan door extra inlichtingen in te winnen
bij de aanvrager, bij de instantie, die door het agentschap wordt
complémentaires recueillies auprès du demandeur, des administrations erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren, bij de openbare
et organismes publics qui relèvent de la Communauté flamande et de la instellingen en besturen, die ressorteren onder de Vlaamse Gemeenschap
Région flamande, ou d'organismes de droit social. » en het Vlaamse Gewest of bij sociaalrechtelijke organen. »

Art. 6.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 23 juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante : de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 5.Lorsque le dossier de demande est complet, l'administration

«

Art. 5.Wanneer het aanvraagdossier volledig is, legt de

de la section provinciale de l'agence le soumet à la commission administratie van de provinciale afdeling van het agentschap het voor
d'évaluation provinciale. » aan de provinciale evaluatiecommissie. »

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
«

Art. 5bis.La commission provinciale d'évaluation détermine si le

«

Art. 5bis.De provinciale evaluatiecommissie bepaalt of de aanvrager

demandeur est atteint d'un handicap tel que défini à l'article 2, 2° getroffen is door een handicap als vermeld in artikel 2, 2°, van het
du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd
interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen
Personen met een Handicap", et s'il a besoin d'aide à l'intégration met een Handicap, en of hij behoefte heeft aan bijstand voor sociale
sociale. Elle établit un protocole d'intégration individuel. integratie. Ze stelt een individueel integratieprotocol op.
La commission provinciale d'évaluation effectue son évaluation sur la De provinciale evaluatiecommissie steunt haar beoordeling op het
base du rapport multidisciplinaire d'une instance agréée par l'agence multidisciplinaire verslag van een instantie die door het agentschap
pour établir un rapport multidisciplinaire. wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren.
La commission provinciale d'évaluation peut en outre effectuer ou De provinciale evaluatiecommissie kan daarnaast aanvullende
faire effectuer des instructions complémentaires. Elle peut entendre onderzoeken verrichten of laten verrichten. Ze kan de persoon met een
la personne handicapée. handicap horen.
La commission provinciale d'évaluation communique son évaluation et sa De provinciale evaluatiecommissie bezorgt haar beoordeling en haar
décision relative au protocole d'intégration à l'agence dans les deux beslissing over het integratieprotocol aan het agentschap binnen twee
mois de l'introduction de la demande. » maanden na het indienen van de aanvraag. »

Art. 8.L'article 6 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt

suivantes : :
«

Art. 6.Pour l'application de l'article 5bis, alinéa quatre, la date

«

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 5bis, vierde lid, geldt de

de la poste ou la date du récépissé de la demande d'enregistrement et poststempel of de datum van het ontvangstbewijs van de aanvraag tot
inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand voor sociale
d'obtention de l'aide à l'intégration sociale ou de révision de l'aide integratie of tot herziening van de bijstand als datum van de
vaut comme date d'introduction de la demande. indiening van de aanvraag.
Le délai de deux mois, mentionné à l'article 5bis, alinéa deux, est De termijn van twee maanden, vermeld in artikel 5bis, tweede lid,
suspendu pendant le laps de temps entre la communication wordt opgeschort gedurende de tijd die verloopt tussen de mededeling
d'irrecevabilité ou d'incomplétude au demandeur et le moment où la van onontvankelijkheid of onvolledigheid aan de aanvrager en het
demande remplit les conditions énoncées à l'article 2, et pendant la ogenblik waarop de aanvraag beantwoordt aan de voorwaarden, vermeld in
période de trente jours entre la demande motivée d'une instruction artikel 2, en tijdens de periode van dertig dagen die verloopt tussen
complémentaire par la commission provinciale d'évaluation, et le de gemotiveerde vraag tot aanvullend onderzoek door de provinciale
moment où les informations sont ajoutées à la demande. evaluatiecommissie en het ogenblik waarop de gegevens aan de aanvraag
worden toegevoegd.
En cas de force majeure, ce délai peut être dépassé. » De termijn kan, in geval van overmacht, worden overschreden. »

Art. 9.Dans l'article 7, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 9.In artikel 7, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

du Gouvernement flamand du 3 juin 1992, les mots « l'instance agréée à gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992,
cet effet en vertu de l'article 40, § 4 du décret du 27 juin 1990 » worden de woorden « daartoe krachtens artikel 40, § 4, van het decreet
sont remplacés par les mots « une instance agréée par l'agence pour van 27 juni 1990 erkende instantie » vervangen door de woorden « een
instantie die door het agentschap wordt erkend om een
établir un rapport multidisciplinaire ». multidisciplinair verslag af te leveren ».

Art. 10.Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 10.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, il est inséré dans l'alinéa besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, worden in het
deux, entre le mot « appliqué » et les mots « dans le cas », les mots tweede lid tussen de woorden « toegepast » en de woorden « in het
« en vue de l'attribution d'un budget d'assistance personnelle ». geval » de woorden « met het oog op de toekenning van een
persoonlijke-assistentiebudget » ingevoegd.

Art. 11.A l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 3 juillet 1992 et modifié par les arrêtés du van de Vlaamse Regering van 3 juli 1992 en gewijzigd bij de besluiten
Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 20 juillet 1994, 5 juin 1995 van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 20 juli 1994, 5 juni 1995 en
et 23 juillet 1998, sont apportées les modifications suivantes : 23 juli 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, alinéa premier, les mots "le Fonds" sont remplacés 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « Fonds » vervangen door het
par les mots "l'agence"; woord « agentschap »;
2° au § 1er, 2°, les mots « aux articles 2, § 1er, et 7 du décret du 2° in § 1, 2°, worden de woorden « gesteld in de artikelen 2, § 1, en
27 juin 1990 » sont remplacés par les mots « aux articles 2, 2° et 21, 7 van het decreet van 27 juni 1990 » vervangen door de woorden «
vermeld in artikel 2, 2°, en 21, eerste lid, van het decreet van 7 mei
alinéa premier du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams
autonomisée interne « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »; Agentschap voor Personen met een Handicap »;
2° au § 1er, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : 2° in § 1 wordt punt 3° vervangen door wat volgt :
« 3° l'admission urgente dans une structure agréée ou l'aide à « 3° de dringende opname in een erkende voorziening of de
domicile ou la combinaison des deux, de la personne handicapée qui thuisbegeleiding of de combinatie van beide van de persoon met een
remplit les conditions énoncées aux articles 2, 2° et 21, alinéa handicap die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 2, 2°, en
premier du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence in artikel 21, eerste lid, van het decreet van 7 mei 2004 tot
autonomisée interne « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap ». »; 3° au § 1er, les alinéas deux et trois sont remplacés par la disposition suivante : « L'enregistrement de la personne handicapée et l'attribution de l'aide à l'intégration sociale sont basés soit sur l'attestation d'une instance agréée par l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire, soit sur un certificat médical détaillé et dûment motivé. Il doit s'avérer de ce certificat qu'il y a des indications sérieuses de la présence ou du développement d'un handicap, et qu'à défaut d'assistance, la condition sociale, physique ou psychique de la personne handicapée serait gravement compromise. » oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. »; 3° in § 1 worden het tweede en het derde lid vervangen door wat volgt : « De inschrijving van de persoon met een handicap en de toekenning van bijstand voor sociale integratie zijn gebaseerd op het attest van een instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren of op een omstandig en degelijk gemotiveerd medisch attest. Uit dat attest moet blijken dat er ernstige indicaties zijn voor de aanwezigheid of de ontwikkeling van een handicap en dat, als dringend geen bijstand wordt geboden, de sociale, lichamelijke of psychische toestand van de persoon met een handicap ernstig in gevaar zou komen. »

Art. 12.L'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 12.Artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Gouvernement flamand du 28 avril 1993, est abrogé. van de Vlaamse Regering van 28 april 1993, wordt opgeheven.

Art. 13.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 13.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 23 juillet 1993 et modifié par l'arrêté du van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993 en gewijzigd bij het besluit
Gouvernement flamand du 14 février 2003, est remplacé par la van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003 wordt vervangen door wat
disposition suivante : volgt :
«

Art. 10.L'agence décide de la prise en charge sur la base de

«

Art. 10.Het agentschap beslist over de tenlasteneming op grond van

l'appréciation du handicap communiquée par la commission provinciale de door de provinciale evaluatiecommissie meegedeelde beoordeling van
d'évaluation, et éventuellement sur la base d'un protocole de handicap en eventueel op basis van een integratieprotocol, rekening
d'intégration, en tenant compte de la réglementation applicable à houdend met de reglementering die van toepassing is op de gevraagde
l'aide sollicitée et des dispositions de l'article 14 du décret du 7 bijstand en met de bepalingen van artikel 14 van het decreet van 7 mei
mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met
personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor Personen met een rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een
Handicap". » Handicap. »

Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis, rédigé

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
«

Art. 10bis.§ 1er. Dans les trente jours de la réception de

«

Art. 10bis.§ 1. Binnen dertig dagen na de ontvangst van de

l'appréciation du handicap par la commission provinciale d'évaluation beoordeling van de handicap van de provinciale evaluatiecommissie en
het individuele integratieprotocol formuleert het agentschap zijn
et du protocole d'intégration individuel, l'agence formule son voornemen met betrekking tot de tenlasteneming. Als het door het
intention relative à la prise en charge. Si l'intention formulée par agentschap geformuleerde voornemen de aanvraag volledig inwilligt,
l'agence satisfait intégralement à la demande, l'agence notifie sans betekent het agentschap onmiddellijk een beslissing van tenlasteneming
tarder une décision de prise en charge au demandeur ou à son aan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger, en eventueel
représentant légal, et éventuellement à la structure qui assiste la aan de voorziening die aan de persoon met een handicap bijstand
personne handicapée. verleent.
§ 2. Si l'intention formulée par l'agence refuse la demande ou en § 2. Als het door het agentschap geformuleerde voornemen de aanvraag
diverge, l'agence notifie sans tarder au demandeur ou à son weigert of ervan afwijkt, geeft het agentschap aan de aanvrager of
représentant légal son intention motivée de ne pas prendre en charge zijn wettelijke vertegenwoordiger onmiddellijk kennis van zijn
la demande ou de ne pas la prendre en charge intégralement. L'agence joint à cette notification copie de l'appréciation communiquée par la commission provinciale d'évaluation et du protocole d'intégration individuel établi par elle. Dans les trente jours de la réception de cette notification, le demandeur ou son représentant légal peut adresser à l'agence, par lettre recommandée, une requête motivée de reconsidérer son intention, sur avis de la commission consultative telle que visée à l'article 29. Dans cette requête, le demandeur ou son représentant légal peut demander d'être entendu par la commission consultative. Le délai fixé à l'alinéa deux ne court qu'à partir du moment où le demandeur ou son représentant légal a pu effectivement prendre connaissance de l'intention de l'agence, au cas où il donne la preuve de force majeure ou de circonstances indépendantes de sa volonté. Si le demandeur ou son représentant légal n'a pas adressé une telle demande à l'agence dans ce délai, il est censé consentir irréfutablement à l'intention du Fonds, et l'agence lui notifie la décision sur le champ. § 3. Si le demandeur ou son représentant légal a adressé à l'agence, gemotiveerde voornemen om de aanvraag niet of niet volledig ten laste te nemen. Bij die kennisgeving voegt het agentschap een kopie van de door de provinciale evaluatiecommissie meegedeelde beoordeling en van het door haar opgestelde individuele integratieprotocol. Binnen dertig dagen na de ontvangst van die kennisgeving kan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger per aangetekende brief aan het agentschap een gemotiveerd verzoekschrift richten om zijn voornemen in heroverweging te nemen na advies van een adviescommissie als vermeld in artikel 29. In dat verzoekschrift kan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger vragen om door de adviescommissie gehoord te worden. De termijn, vermeld in het tweede lid, begint pas te lopen op het ogenblik dat de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger effectief kennis heeft kunnen nemen van het voornemen van het agentschap, in geval hij overmacht aantoont of omstandigheden buiten zijn wil. Als de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger binnen die termijn niet een dergelijk verzoekschrift aan het agentschap heeft gericht, wordt hij geacht onweerlegbaar met het voornemen van het Fonds in te stemmen en betekent het agentschap hem onmiddellijk de beslissing. § 3. Als de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger binnen de
dans le délai fixé au § 2, alinéa deux, une demande de termijn, vermeld in § 2, tweede lid, aan het agentschap een verzoek
reconsidération, l'agence envoie le dossier sans tarder à la tot heroverweging heeft gericht, stuurt het agentschap het dossier
commission consultative pour avis. Si le demandeur ou son représentant onmiddellijk aan de adviescommissie voor advies. Als de aanvrager of
zijn wettelijke vertegenwoordiger dat in het verzoekschrift heeft
légal l'a demandé dans sa requête, il est entendu par la commission gevraagd, wordt hij door de adviescommissie gehoord binnen zestig
consultative dans les soixante jours de la réception du dossier. dagen na de ontvangst van het dossier.
Le demandeur ou son représentant légal peut se faire assister ou De aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger kan zich voor de
représenter devant la commission consultative par une personne ou un adviescommissie laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon
établissement de son choix. of een instelling van zijn keuze.
§ 4. Dans les trente jours de la date à laquelle le demandeur ou son § 4. Binnen dertig dagen na de dag waarop de aanvrager of zijn
représentant légal a été entendu par la commission consultative, ou vertegenwoordiger door de adviescommissie werd gehoord, of binnen
dans les nonante jours de la date à laquelle la commission negentig dagen na de dag waarop de adviescommissie het dossier heeft
consultative a reçu le dossier, suivant que le demandeur a demandé ou ontvangen, naargelang de aanvrager al dan niet heeft gevraagd om
non d'être entendu, elle communique sa décision à l'agence. gehoord te worden, deelt ze haar advies mee aan het agentschap.
Dans les trente jours de l'avis de la commission consultative, Binnen dertig dagen na de ontvangst van het advies van de
adviescommissie betekent het agentschap zijn gemotiveerde beslissing
l'agence notifie sa décision motivée et l'avis de la commission en het advies van de adviescommissie aan de aanvrager of zijn
consultative au demandeur ou à son représentant légal, et wettelijke vertegenwoordiger, en eventueel aan de voorziening die aan
éventuellement à la structure qui assiste la personne handicapée. de persoon met een handicap bijstand verleent. »

Art. 15.Dans le chapitre Ier du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 15.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

du Gouvernement flamand des 3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet besluiten van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23
1993, 19 janvier 1994, 20 juillet 1994, 5 avril 1995, 19 janvier 2001 juli 1993, 19 januari 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995, 19 januari
et 14 février 2003, l'intitulé de la section V est remplacé par ce qui 2001 en 14 februari 2003, wordt het opschrift van afdeling V vervangen
suit : door wat volgt :
« Révision à l'initiative de l'agence ». « Herziening op initiatief van het agentschap ».

Art. 16.Dans l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 16.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 3 juin 1992, les mots « le Fonds » sont besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, wordt het woord «
remplacés chaque fois par les mots « l'agence ». Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap ».

Art. 17.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

Art. 17.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 23 juillet 1998 et 19 besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 23 juli 1998 en 19
janvier 2001, sont apportées les modifications suivantes : januari 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa premier, les mots "tel que visé à l'article 40, § 1er 1° in het eerste lid worden de woorden « , zoals bedoeld bij artikel
du décret du 27 juin 1990"; 40, § 1, van het decreet van 27 juni 1990 » geschrapt;
2° dans l'alinéa trois, les mots « 39, alinéa premier du décret du 27 2° in het derde lid worden de worden de woorden « 39, eerste lid, van
juin 1990 » sont remplacés par les mots « 1, § 3 », et les mots « § het decreet van 27 juni 1990 » vervangen door de woorden « 1, § 3, »
2bis » sont remplacés par les mots « § 4 ». en worden de woorden « § 2bis » vervangen door de woorden « § 4 ».

Art. 18.Dans l'article 13, § 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 18.In artikel 13, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, les mots "Conseil besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de woorden
d'administration du Fonds" sont remplacés par les mots "le Ministre « Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden « Vlaamse
flamand chargé de l'assistance aux personnes". minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ».

Art. 19.Dans l'article 13, § 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 19.In artikel 13, § 3bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

du Gouvernement flamand du 17 février 2006, les mots "Conseil het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, worden de
d'administration du Fonds" sont remplacés par les mots "le Ministre woorden « Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden «
flamand chargé de l'assistance aux personnes". Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ».

Art. 20.Dans l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 20.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, sont apportées les besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt :
« § 1er. Les membres et membres suppléants, non-fonctionnaires de la « § 1. De leden en plaatsvervangende leden niet ambtenaren van de
commission d'évaluation sont nommés par le Ministre flamand chargé de evaluatiecommissie worden benoemd door de Vlaamse minister, bevoegd
l'assistance aux personnes, en raison de leur expertise dans le voor de bijstand aan personen, op grond van hun deskundigheid inzake
de opdrachten van het agentschap op grond van hun deskundigheid inzake
domaine des missions de l'agence visées aux articles 5 et 6 du décret de taken van het agentschap, vermeld in artikelen 5 en 6 van het
du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne « decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd
Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap. »; agentschap Vlaams Agentschap voor Persoenen met een handicap. »;
2° au § 2, le mot « Fonds » est remplacé chaque fois par les mots « Le 2° in § 2 wordt het woord « Fonds » telkens vervangen door de woorden
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes ». « De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ».
3° au § 3, les mots "Conseil d'administration du Fonds" sont remplacés 3° in § 3 worden de woorden « Raad van bestuur van het Fonds »
par les mots "le Ministre flamand chargé de l'assistance aux vervangen door de woorden « Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand
personnes". aan personen ».

Art. 21.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

Art. 21.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

remplacés par les mots "l'agence". vervangen door het woord « agentschap ».

Art. 22.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 22.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, sont apportées les besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans les alinéas premier et deux, les mots "Conseil 1° in het eerste en het tweede lid worden de woorden « Raad van
d'administration" sont chaque fois remplacés par les mots "le comité Bestuur » vervangen door de woorden « raadgevend comité van het
consultatif de l'agence"; agentschap »;
2° dans l'alinéa deux, les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés 2° in het tweede lid worden de woorden « Vlaams Fonds » vervangen door
par les mots "l'agence"; het woord « agentschap »;
3° dans le § 1er, alinéa premier, les mots "le Fonds" sont remplacés 3° in het tweede en het derde lid wordt het woord « Fonds » vervangen
par les mots "l'agence". door het woord « agentschap ».

Art. 23.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots "le Conseil

Art. 23.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « De

d'administration du Fonds flamand" sont remplacés par les mots Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden « Het
"l'agence". agentschap ».

Art. 24.3° dans les articles 20, 21, 23, 3° et 4°, les mots "le

Art. 24.In artikelen 20, 21, 23, 3° en 4°, wordt het woord « Fonds »

Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence". telkens vervangen door het woord « agentschap ».

Art. 25.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 25.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots « visé à l'article besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de woorden «
40, § 4 du décret du 27 juin 1990 » sont supprimés. , bedoeld in artikel 40, § 4, van het decreet van 27 juni 1990 »

Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

geschrapt.

Art. 26.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, point 1° : 1° in § 1, punt 1°, wordt :
a) les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots a) het woord « Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap
"l'agence"; »;
b) le point a) est remplacé par la disposition suivante : b) punt a) vervangen door wat volgt :
« a) aantoont dat de aanvrager van bijstand voor sociale integratie al
« a) démontre que le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence dan niet onder de toepassing valt van het decreet van 7 mei 2004 tot
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met
Agentschap voor Personen met een Handicap", notamment en ce qui rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een
concerne l'article 2, 2°, est applicable ou non au demandeur d'aide à Handicap, meer bepaald voor wat artikel 2, 2°, betreft; »;
l'intégration sociale; »;
2° dans le § 2, 2° et dans le § 3, 2°, les mots "le Fonds" sont 2° in § 2, 2° en in § 3, 2°, wordt het woord « Fonds » vervangen door
remplacés par les mots "l'Agence"; het woord « agentschap ».

Art. 27.Dans les articles 25, § 2, 26, § 1er, § 4 et § 5, et 28,

Art. 27.In artikel 25, § 2, artikel 26, § 1, § 4 en § 5 en artikel

remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les 28, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli
mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots "l'agence". 2002, wordt het woord « Fonds » telkens vervangen door het woord «

Art. 28.A l'article 27, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand

agentschap ».

Art. 28.In artikel 27, vervangen bij het besluit van de Vlaamse

du 19 juillet 2002, sont apportées les modifications suivantes : Regering van 19 juli 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht.
1° dans le § 1er, l'alinéa premier est remplacé par la disposition 1° in § 1, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
suivante : « Les membres du personnel de l'agence ayant pour mission de veiller à « De personeelsleden van het agentschap dat tot taak heeft toezicht te
l'application de la réglementation en vigueur pour ces structures, en houden op de toepassing van de voor de voorzieningen geldende
ce qui concerne le domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé regelgeving met betrekking tot het beleidsdomein Welzijn,
publique et de la Famille, contrôlent sur place ou sur pièces le Volksgezondheid en Gezin controleren ter plaatse of op stukken of de
respect des dispositions des articles 24 et 25, § 1er. »; bepalingen van artikelen 24 en 25, § 1, worden nageleefd. »;
2° au § 1er, alinéas deux et trois, et au § 4, les mots "le Fonds" 2° in § 1, tweede en derde lid, en in § 4 wordt het woord « Fonds »
sont remplacés par les mots "l'agence". telkens vervangen door het woord « agentschap ».

Art. 29.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 29.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, est remplacé par la van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, wordt vervangen door
disposition suivante : wat volgt :
«

Art. 29.Il est créé auprès de l'agence une commission consultative

«

Art. 29.Bij het agentschap wordt een adviescommissie opgericht die

ayant pour mission d'émettre son avis sur les demandes de tot taak heeft advies te verlenen over de verzoeken tot heroverweging,
reconsidération visées à l'article 10bis, § 3. vermeld in artikel 10bis, § 3.
L'agence établit annuellement un rapport sur le fonctionnement de la Het agentschap maakt jaarlijks een verslag van de werking van de
commission consultative, en prêtant une attention spécifique aux avis adviescommissie met specifieke aandacht voor die adviezen die
qui diffèrent des appréciations de la commission provinciale verschillen van de beoordelingen van de provinciale
d'évaluation. » evaluatiecommissie. »

Art. 30.A l'article 30 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 30.In artikel 30 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, sont apportées les besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, 1° et 6°, les mots "le Fonds" sont remplacés par les 1° in § 2, 1° en 6°, wordt het woord « Fonds » vervangen door het
mots "l'agence"; woord « agentschap »;
2° au § 2 est ajouté un alinéa cinq, rédigé comme suit : 2° aan § 2 wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt :
« La qualité de membre d'une commission consultative est incompatible « Het lidmaatschap van een adviescommissie is onverenigbaar met het
avec celle de membre d'une commission provinciale d'évaluation ou du lidmaatschap van een provinciale evaluatiecommissie of van het
comité consultatif de l'agence. » raadgevend comité van het agentschap. »

Art. 31.Dans les articles 32, 34, 35, 36 et 37, remplacés par

Art. 31.In artikelen 32, 34, 35, 36 en 37, vervangen bij het besluit

l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, les mots "le van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, wordt het woord « Fonds
Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots "l'agence". » telkens vervangen door het woord « agentschap ».

Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.

Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 16 février 2007. Brussel, 16 februari 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering :
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
I. VERVOTTE I. VERVOTTE
^