Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant certaines catégories de personnes handicapées de l'observation des conditions de séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 16 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant certaines | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende |
catégories de personnes handicapées de l'observation des conditions de | vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen van de |
séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams Fonds voor de | vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te genieten van |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour | het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
l'intégration sociale des personnes handicapées) | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 21; |
handicapées), notamment l'article 21; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
certaines catégories de personnes handicapées de l'observation des | houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen |
conditions de séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams | van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te |
Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap »; | genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 2007; | Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 januari 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est impérieux, afin d'éviter un vide juridique, que | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is, om een juridisch vacuüm |
des dispositions du décret du 27 juin 1990 portant création d'un « | te vermijden, dat bepalingen uit het decreet van 27 juni 1990 houdende |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
» relatives aux conditions de séjour soient reprises dans un arrêté du | Personen met een Handicap over de verblijfsvoorwaarden worden |
Gouvernement flamand, étant donné que les dispositions décrétales ont | overgenomen in een besluit van de Vlaamse Regering aangezien de |
cessé de produire leurs effets le 31 décembre 2006; | decretale bepalingen sedert 31 december 2006 geen uitwerking meer |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | hebben; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
|
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
van 15 december 2000 houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën |
décembre 2000 exemptant certaines catégories de personnes handicapées | gehandicapte personen van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden |
de l'observation des conditions de séjour en vue de bénéficier de | om de bijstand te genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale |
l'assistance du « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | Integratie van Personen met een Handicap worden de woorden « Fonds |
met een Handicap », les mots « Fonds voor de Sociale Integratie van » | voor de Sociale Integratie van » vervangen door de woorden « |
sont remplacés par les mots « Agentschap voor ». | Agentschap voor ». |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
« Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence | 1° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les | Agentschap voor Personen met een Handicap; |
Personnes handicapées); | |
2° l'agence : la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »; | 2° het agentschap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 1bis § 1er. Par dérogation à l'article 21, § 1er du décret, la | « Art. 1bis § 1. In afwijking van artikel 21, § 1, van het decreet is |
condition de résidence antérieure n'est pas requise pour les | de voorwaarde van voorafgaand verblijf niet vereist voor meerderjarige |
handicapés majeurs ayant leur résidence effective en Belgique et | personen met een handicap die hun werkelijke verblijfplaats in België |
appartenant à l'une des catégories suivantes de personnes, et pour les | hebben en die tot één van de volgende categorieën van personen behoren |
handicapés mineurs non émancipés, les mineurs prolongés et les | en voor niet-ontvoogde minderjarige personen met een handicap, |
handicapés déclarés inaptes, ayant leur résidence effective en | verlengd minderjarigen en onbekwaam verklaarde personen met een |
Belgique, et dont le représentant légal a sa résidence effective en | handicap die hun werkelijke verblijfplaats in België hebben en waarvan |
de wettelijke vertegenwoordiger zijn werkelijke verblijfplaats in | |
Belgique et appartient à l'une des catégories suivantes de personnes : | België heeft en tot een van de volgende categorieën behoort : |
1° les personnes qui sont belges; | 1° de personen die Belg zijn; |
2° les personnes régies par le Règlement (CE) n° 1408/71 du Conseil, | 2° de personen die vallen onder de toepassing van Verordening (EG) nr. |
du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité | 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van Europese Gemeenschappen |
sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à | betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op |
l'intérieur de la Communauté; | werknemers en zelfstandigen alsmede op gezinsleden die zich binnen de |
Europese Gemeenschap verplaatsen; | |
3° les apatrides régis par la Convention relative au statut des | 3° de staatlozen die onder de toepassing vallen van het verdrag |
apatrides, signée à New-York le 28 septembre 1954 et approuvée par la | betreffende de status van staatlozen, ondertekend in New York op 28 |
loi du 12 mai 1960; | september 1954 en goedgekeurd bij de wet van 12 mei 1960; |
4° les réfugiés mentionnés à l'article 49 de la loi du 15 décembre | 4° de vluchtelingen, vermeld in artikel 49 van de wet van 15 december |
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
l'éloignement des étrangers, modifiée par la loi du 14 juillet 1987; | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gewijzigd bij de wet van 14 juli 1987; |
5° les personnes n'appartenant pas à l'une des catégories visées aux | 5° de personen die niet tot één van de categorieën, vermeld in punt 1° |
points 1° à 4° inclus, à condition qu'elles aient droit aux | tot en met 4° bepaalde categorieën behoren, op voorwaarde dat zij |
allocations familiales, en vertu de l'article 47 des lois coordonnées | recht hebben op kinderbijslag, krachtens artikel 47 van de |
sur les allocations familiales pour travailleurs salariés, ou en vertu | gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
de l'article 20, § 2 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le | of krachtens artikel 20, § 2 van het koninklijk besluit van 8 april |
régime des prestations familiales en faveur des travailleurs | 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van |
indépendants : ou pour les demandeurs âgés de plus de 21 ans, à | zelfstandigen: ofwel voor aanvragers ouder dan 21 jaar, op voorwaarde |
condition qu'ils auraient eu droit, jusqu'à l'âge de 21 ans, aux | dat zij tot de leeftijd van 21 jaar recht gehad zouden hebben op de |
allocations familiales majorées en vertu des dispositions susmentionnées; | verhoging van de kinderbijslag krachtens voormelde bepalingen; |
6° les personnes n'appartenant pas à l'une des catégories visées aux | 6° de personen, die niet behoren tot één van de categorieën, vermeld |
points 2° ou 3°, et qui, en vertu du droit international, ont droit en | in punt 2° of 3° en die volgens het internationale recht geheel of |
tout ou en partie aux avantages définis par le décret. | gedeeltelijk recht hebben op de in het decreet bepaalde voordelen. |
Pour l'application du présent paragraphe, la personne de nationalité | Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de persoon met onbepaalde |
indéfinie est assimilée à l'apatride. | nationaliteit gelijkgesteld met de staatloze. |
§ 2. La condition de résidence antérieure n'est pas requise non plus | § 2. De voorwaarde van voorafgaand verblijf is evenmin vereist voor |
pour les handicapés mineurs confiés par le tribunal de la jeunesse à | minderjarige personen met een handicap die door de jeugdrechtbank aan |
een door het agentschap erkende voorziening toevertrouwd zijn, of die | |
une structure agréée par l'agence, ou aiguillés par le Comité d'Aide | door het Comité voor Bijzondere Jeugdzorg naar een erkend |
spéciale à la Jeunesse à un centre d'observation agréé, et qui ne | observatiecentrum zijn doorverwezen, en die niet voldoen aan de |
répondent pas aux dispositions du § 1er. » | bepalingen van § 1. » |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 février 2007. | Brussel, 16 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |