Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'annexe XII de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de structures de services de soins résidentiels et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui concerne les conditions pour l'infrastructure | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van bijlage XII bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, wat de voorwaarden voor infrastructuur betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'annexe | 16 DECEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
XII de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à | bijlage XII bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
la programmation, les conditions d'agrément et le régime de | |
subventionnement de structures de services de soins résidentiels et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
concerne les conditions pour l'infrastructure | gebruikers en mantelzorgers, wat de voorwaarden voor infrastructuur betreft |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le Décret sur les soins résidentiels du 13 mars 2009, l'article 48, | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, gewijzigd |
modifié par le décret du 18 novembre 2011 ; | bij het decreet van 18 november 2011; |
Vu l'annexe XII, jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | Gelet op bijlage XII, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2009 relatif à la programmation, les conditions d'agrément et | |
le régime de subventionnement de structures de services de soins | van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden |
résidentiels et d'associations d'usagers et d'intervenants de | en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
proximité ; | gebruikers en mantelzorgers; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juni 2016; |
Vu l'avis 60.280/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2016, en | Gelet op advies 60.280/3 van de Raad van State, gegeven op 21 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'annexe XII de l'arrêté du |
Artikel 1.Aan artikel 1 van bijlage XII bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
structures de services de soins résidentiels et d'associations | |
d'usagers et d'intervenants de proximité, modifié en dernier lieu par | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 septembre 2015, sont ajoutés | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
les points 8° et 10°, rédigés comme suit : | september 2015, worden een punt 8° tot en met 10° toegevoegd, die |
« 8° espace de séjour : les chambres individuelles des résidents et | luiden als volgt: "8° verblijfsruimte: de individuele bewonerskamers en |
les espaces communs accessibles aux résidents ; | gemeenschappelijke ruimten die toegankelijk zijn voor de bewoners; |
9° division : un groupe d'unités de logement qui est considéré comme | 9° afdeling: een groep van woongelegenheden die als een |
un ensemble organisationnel et qui peut comporter un ou plusieurs | organisatorisch geheel wordt beschouwd en een of meer leefgroepen kan |
groupes de résidents ; | omvatten; |
10° groupe de résidents : un groupe de résidents qui partagent un | 10° leefgroep: een groep van bewoners die samen een aantal |
nombre d'espaces communs, tels que la salle de séjour, la salle à | gemeenschappelijke ruimten delen, zoals de zit- en eetruimte en |
manger et les sanitaires communs. ». | gemeenschappelijk sanitair.". |
Art. 2.Dans l'article 47 de l'annexe XII au même arrêté, le membre de |
Art. 2.In artikel 47 van bijlage XII bij hetzelfde besluit wordt |
tussen het woord `afgeleverd' en de zinsnede `,moeten' de zinsnede `of | |
phrase « ou pour lesquelles au plus tard le 31 décembre 2016 une | waarvoor uiterlijk op 31 december 2016 een stedenbouwkundige |
autorisation urbanistique a été demandée pour les travaux de | |
construction prévus » est inséré entre le membre de phrase « après le | vergunning voor de geplande bouwwerkzaamheden wordt aangevraagd' |
1er janvier 2009, » et le mot « doivent ». | ingevoegd. |
Art. 3.Dans l'annexe XII au même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In bijlage XII bij hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 septembre 2015, sont insérés | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 september 2015, worden een |
les articles 47/1 à 47/4 inclus, rédigés comme suit : | artikel 47/1 tot en met 47/4 ingevoegd, die luiden als volgt: |
« Art. 47/1.§ 1er. Les bâtiments de tous les centres de soins |
" Art. 47/1.§ 1. De gebouwen van alle nog te ontwerpen woonzorgcentra, |
résidentiels, extensions ou transformations de centres de soins | uitbreidingen of verbouwingen van woonzorgcentra of delen ervan |
résidentiels ou de leurs parties encore à concevoir, dont aucune | |
autorisation urbanistique pour les travaux de construction prévus n'a | waarvoor op 1 januari 2017 nog geen stedenbouwkundige vergunning voor |
été demandée le 1er janvier 2017, et les transformations de centres de | de geplande bouwwerkzaamheden is aangevraagd, en verbouwingen van |
soins résidentiels existants requérant une autorisation urbanistique | bestaande woonzorgcentra waarvoor een stedenbouwkundige vergunning |
après le 1er janvier 2017, doivent répondre aux conditions suivantes : | nodig is na 1 januari 2017, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° lors de l'aménagement du bâtiment, des accents familiaux et | 1° bij de inrichting van het gebouw worden huiselijke en gezellige |
conviviaux sont prévus ; | accenten gelegd; |
2° les bâtiments et les locaux sont régulièrement entretenus ; | 2° de gebouwen en de lokalen worden regelmatig onderhouden; |
3° les mesures nécessaires sont prises afin d'éviter l'humidité et | 3° de nodige maatregelen worden genomen om vocht en de insijpeling van |
l'infiltration d'eau et des nuisances quelconques ; | water en hinder van welke aard ook te voorkomen; |
4° l'infrastructure du centre de soins résidentiels doit permettre de | 4° de infrastructuur van het woonzorgcentrum laat toe dat de minimale |
respecter la vie privée de chaque résident et de toujours pouvoir | privacy van elke bewoner gewaarborgd is en dat het altijd mogelijk is |
offrir les soins nécessaires et l'assistance requise ; | om de gepaste zorg te bieden en hulp te verlenen; |
5° l'infrastructure du centre de soins résidentiels et l'environnement | 5° de infrastructuur van het woonzorgcentrum en de voor bewoners en |
accessible aux résidents et visiteurs sont intégralement accessibles. | bezoekers toegankelijke omgeving is integraal toegankelijk. De |
L'accessibilité intégrale est garantie en tenant compte, lors de la | integrale toegankelijkheid wordt gegarandeerd door bij het ontwerp en |
conception et de l'exécution, de l'avis de l' « Agentschap | de uitvoering rekening te houden met het advies van het Agentschap |
Toegankelijk Vlaanderen », « Inter » (Agence Accessibilité Flandre). | Toegankelijk Vlaanderen, Inter. |
§ 2. Toutes les chambres du bâtiment ou des bâtiments, visés au | § 2. Alle kamers van het gebouw of de gebouwen, vermeld in paragraaf |
paragraphe 1er, doivent répondre aux conditions suivantes : | 1, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° une chambre individuelle a une superficie au sol nette d'au moins | 1° een eenpersoonskamer heeft een nettovloeroppervlakte van ten minste |
16 m², sanitaires non compris. Chaque chambre individuelle dispose | 16 m², sanitair niet inbegrepen. Elke eenpersoonskamer beschikt over |
d'une cellule sanitaire aménagée distincte, adaptée aux besoins d'une | een aparte, ingerichte sanitaire cel, aangepast aan de behoeften van |
personne en chaise roulante telle que visée à l'article 47/2 et qui | een rolstoelgebruiker als vermeld in artikel 47/2, met minstens een |
comprend au moins un WC, un lavabo et un espace de rangement y | toilet, een wastafel en bijbehorende opbergruimte; |
afférent ; 2° une chambre à deux personnes a une superficie au sol nette d'au | 2° een tweepersoonskamer heeft een nettovloeroppervlakte van ten |
moins 30 m², sanitaires non compris. La chambre à deux personnes | minste 30 m², sanitair niet inbegrepen. De tweepersoonskamer beschikt |
dispose d'une cellule sanitaire distincte, adaptée aux besoins d'une | over een aparte sanitaire cel, aangepast aan de behoeften van een |
personne en chaise roulante telle que visée à l'article 47/2 et qui | rolstoelgebruiker als vermeld in artikel 47/2, met minstens een toilet |
comprend au moins un WC, deux lavabos et un espace de rangement y afférent ; | en twee wastafels en bijbehorende opbergruimte; |
3° au maximum deux personnes sont hébergées dans une chambre ; | 3° per kamer zijn er niet meer dan twee personen gehuisvest; |
4° dans une chambre à deux personnes, une séparation peut être placée | 4° in een tweepersoonskamer kan er een afscheiding tussen twee bedden |
entre deux lits ; | geplaatst worden; |
5° au maximum 10% du nombre total de résidents peuvent être hébergés | 5° niet meer dan 10% van het totale aantal bewoners wordt in |
dans des chambres à deux personnes. Les chambres individuelles | tweepersoonskamers gehuisvest. De koppelbare eenpersoonskamers worden |
couplables ne sont pas prises en compte. | daarin niet meegerekend. |
§ 3. Tous les espaces communs du bâtiment ou des bâtiments, visés au | § 3. Alle gemeenschappelijke ruimten van het gebouw of de gebouwen, |
paragraphe 1er, doivent répondre aux conditions suivantes : | vermeld in paragraaf 1, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° l'infrastructure du centre des soins résidentiels peut permettre un | 1° de infrastructuur van het woonzorgcentrum kan een kleinschalige |
fonctionnement à petite échelle, pour des groupes cibles spécifiques | werking toelaten, al dan niet voor specifieke doelgroepen en al dan |
ou non et dans un ensemble plus vaste ou non ; | niet in een groter geheel; |
2° par groupe de résidents une salle de séjour et une salle à manger | 2° per leefgroep is er een aparte zit- en eetruimte die voldoende ruim |
séparée sont disponibles qui sont suffisamment spacieux afin de | is zodat alle leden van de leefgroep die ruimte gelijktijdig kunnen |
permettre à tous les membres du groupe de résidents de l'utiliser | gebruiken. Als de afdeling uit verschillende leefgroepen bestaat, |
simultanément. Lorsque la division se compose de différents groupes de | kunnen de zit- en eetruimten van de verschillende leefgroepen |
résidents, les salles de séjour et les salles à manger des différents | |
groupes de résidents peuvent éventuellement être raccordées par | eventueel geschakeld worden per afdeling; |
division ; 3° la superficie totale des espaces de séjour dans le groupe de | 3° de totale oppervlakte van de verblijfsruimten in de leefgroep |
résidents s'élève à 30 m² par résident au minimum. Cette superficie | bedraagt minimaal 30 m² per bewoner. Die oppervlakte omvat de |
comprend l'unité de logement du résident, y compris la cellule | |
sanitaire individuelle, les salles de séjour et les salles à manger | woongelegenheid van de bewoner, inclusief de individuele sanitaire |
communes, les espaces sanitaires communs pour les résidents et les | cel, de gemeenschappe-lijke zit- en eetruimten, de gemeenschappelijke |
points de repos qui rallient aux couloirs ; | sanitaire ruimten voor bewoners en de rustpunten die aansluiten op de gangen; |
4° la superficie des salles de séjour et salles à manger communes dans | 4° de oppervlakte van de gemeenschappelijke zit- en eetruimten in de |
le groupe de résidents s'élève toujours à 4 m² au minimum par résident ; 5° près de chaque salle de séjour et salle à manger, suffisamment de toilettes communes doivent être disponibles qui sont accessibles aux personnes en chaises roulantes, avec un minimum d'une toilette commune. Près d'une cafétéria, le nombre de toilettes est adapté à l'occupation prévue et au moins deux toilettes accessibles aux personnes en chaises roulantes sont toujours disponibles ; 6° dans les environs immédiats du local de kinésithérapie, une toilette adaptée est disponible ; 7° par tranche entamée de vingt unités de logement sans douche | leefgroep bedraagt altijd minimaal 4 m² per bewoner; 5° bij elke zit- en eetruimte zijn voldoende gemeenschappelijke toiletten beschikbaar die toegankelijk zijn voor rolstoelgebruikers, met een minimum van één gemeenschappelijk toilet. Bij een cafetaria wordt het aantal toiletten afgestemd op de voorziene bezetting, waarbij er altijd minstens twee rolstoeltoegankelijke toiletten beschikbaar zijn; 6° in de onmiddellijke buurt van de kineruimte is een aangepast toilet beschikbaar; 7° per begonnen schijf van twintig woongelegenheden zonder individuele |
individuelle, une salle de bains commune, équipée d'un bain adéquat, | douche is een gemeenschappelijke badkamer met aangepaste bad- en |
d'une douche adéquate et d'une toilette est disponible ; | douchegelegenheid en toilet beschikbaar; |
8° par trente unités de logement à douche individuelle, une salle de | 8° per dertig woongelegenheden met individuele douche is er een |
bains commune, équipée d'un bain adéquat, d'une douche adéquate et | gemeenschappelijke badkamer met aangepaste bad- en douchegelegenheid |
d'une toilette est disponible. Lors du dépassement de la moitié de | en toilet beschikbaar. Bij het overschrijden van de helft van elke |
chaque nouvelle tranche de trente unités de logement à douche | nieuwe schijf van dertig woongelegenheden met individuele douche is er |
individuelle, une salle de bains commune supplémentaire, équipée d'un | een extra gemeenschappelijke badkamer met aangepaste bad- en |
bain adéquat, d'une douche adéquate et d'une toilette est disponible. | douchegelegenheid en toilet beschikbaar. |
§ 4. Tous les autres espaces du bâtiment ou des bâtiments, visés au | § 4. Alle andere ruimten van het gebouw of de gebouwen, vermeld in |
paragraphe 1er, doivent répondre aux conditions suivantes : 1° des médicaments, des produits pouvant entraîner des risques pour la santé et des dossiers sont conservés en sécurité et discrètement ; 2° au moins une salle de kinésithérapie ou d'ergothérapie équipée et distincte ainsi qu'un espace de rangement y afférent est disponible. L'espace respecte la vie privée des résidents ; 3° lorsqu'il y a une interdiction de fumer sur les chambres des résidents, le centre de soins résidentiels dispose d'un espace fumeurs adapté et à part entière qui est facilement accessible pour les résidents. § 5. L'espace extérieur du bâtiment ou des bâtiments, visés au paragraphe 1er, doit répondre aux conditions suivantes : 1° un dépôt couvert de bicyclettes est disponible pour les visiteurs et le personnel ; 2° par résident, une superficie de 3m² est disponible comme espace | paragraaf 1, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° geneesmiddelen, producten die bij inname tot gezondheidsrisico's kunnen leiden, en dossiers worden op een veilige en discrete manier bewaard; 2° er is ten minste een uitgeruste en aparte ruimte voor kine of ergo met bijbehorende bergruimte. De ruimte biedt de nodige privacy voor de bewoners; 3° als op de bewonerskamers niet gerookt mag worden, is er in het woonzorgcentrum een aangepaste en volwaardige rookruimte die vlot bereikbaar is voor de bewoners. § 5. De buitenruimte van het gebouw of de gebouwen, vermeld in paragraaf 1, moet voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° er is een beschutte fietsenstalling voor bezoekers en personeel beschikbaar; 2° per bewoner is een oppervlakte van 3 m² beschikbaar als |
extérieur pour les résidents, les visiteurs et le personnel. | buitenruimte voor bewoners, bezoekers en personeel. |
§ 6. L'espace de circulation du bâtiment ou des bâtiments, visés au | § 6. De circulatieruimte van het gebouw of de gebouwen, vermeld in |
paragraphe 1er, doit répondre aux conditions suivantes : | paragraaf 1, moet voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° chaque centre de soins résidentiels à deux ou plusieurs niveaux qui sont accessibles aux résidents, doit disposer d'au moins un ascenseur. Au moins un ascenseur est apte au transport en position couchée. Le nombre d'ascenseurs est adapté au nombre de résidents et à l'usage prévu ; 2° dans tous les locaux accessibles aux résidents, les différences de niveau telles que des marches, des escaliers et d'autres obstacles, doivent être évitées. Lorsque ces différences de niveau ne peuvent être évitées, elles sont surmontées conformément aux dispositions du règlement urbanistique relatif à l'accessibilité et sont clairement signalées ; 3° tous les couloirs accessibles aux résidents doivent avoir une | 1° elk woonzorgcentrum met twee of meer bouwlagen die toegankelijk zijn voor bewoners, beschikt over ten minste één lift. Minstens één lift is geschikt voor liggend vervoer. Het aantal liften wordt afgestemd op het aantal bewoners en het voorziene gebruik; 2° in alle voor de bewoners toegankelijke ruimten worden niveauverschillen, zoals treden, trappen en andere hindernissen, vermeden. Als die niveauverschillen niet geweerd kunnen worden, worden ze ondervangen conform de bepalingen in de stedenbouwkundige verordening toegankelijkheid en worden ze duidelijk gesignaleerd; 3° alle gangen die voor de bewoners toegankelijk zijn, zijn minstens |
largeur minimale de 1,80 m ; | 1,80 m breed zijn; |
4° dans le cadre de la prévention des chutes, les cages d'escalier | 4° in het kader van valpreventie zijn trappenhallen beveiligd. |
sont sécurisées. | |
§ 7. L'équipement et l'aménagement du bâtiment ou des bâtiments, visés | § 7. De uitrusting en de inrichting van het gebouw of de gebouwen, |
au paragraphe 1er, doivent répondre aux conditions suivantes : | vermeld in paragraaf 1, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° par habitant, le centre de soins résidentiels doit pouvoir mettre à | 1° het woonzorgcentrum kan per bewoner het nodige meubilair ter |
disposition le mobilier nécessaire afin de permettre à chaque résident | beschikking stellen opdat elke bewoner op een comfortabele manier kan |
de manger, de se reposer et de dormir convenablement. Les résidents | eten, rusten en slapen. Er wordt aan de bewoners de mogelijkheid |
doivent avoir la possibilité d'aménager la chambre avec leur propre | geboden om de kamer in te richten met eigen meubilair. De inrichting |
mobilier. L'aménagement de l'unité de logement permet la flexibilité | van de woongelegenheid laat de nodige flexibiliteit om het meubilair |
nécessaire pour placer le mobilier, dans la mesure où la prestation de soins et de services et la sécurité ne sont pas compromises ; 2° tous les résidents d'un groupe de résidents doivent avoir la possibilité de s'asseoir convenablement dans chaque salle de séjour et chaque salle à manger ; 3° tous les lits sont réglables en hauteur et sont adaptés aux besoins spécifiques du résident ; 4° dans l'unité de logement, l'utilisation d'un lève-malade, d'un lève-personne au plafond ou d'autres équipements ou matériaux, nécessaires pour les soins et le soutien du résident, est toujours possible ; 5° pour chaque résident, il faut pouvoir mettre à disposition un réfrigérateur dans la chambre ; 6° chaque unité de logement doit permettre au minimum le raccordement à la télévision, à la radio, à l'internet sans fil et à la téléphonie fixe ; 7° de son lit, le résident doit avoir un interrupteur d'éclairage à portée de main ; 8° dans chaque unité de logement de l'eau courante chaude et froide est disponible ; 9° suffisamment de chaises roulantes sont disponibles, ainsi que suffisamment de matériel adapté en vue de la prévention des escarres ; 10° les déchets résiduels et GFT doivent toujours être conservés dans des poubelles fermées afin de ne pas causer de nuisances olfactives et autres ; 11° chaque résident doit à tout moment pouvoir utiliser un système d'appel adéquat, et chaque cellule sanitaire doit être équipée en permanence d'un système d'appel fixe qui est facilement accessible aux résidents ; | te plaatsen, voor zover de zorg- en dienstverlening en de veiligheid niet in het gedrang komen; 2° in elke zit- en leefruimte kunnen alle bewoners van een leefgroep op een comfortabele manier zitten; 3° alle bedden zijn in de hoogte verstelbaar en zijn aangepast aan de specifieke behoeften van de bewoner; 4° in de woongelegenheid is het gebruik van een tillift, plafondlift of van andere uitrusting en materialen, noodzakelijk voor de zorg en de ondersteuning van de bewoner, altijd mogelijk; 5° voor elke bewoner kan op de kamer een koelkast ter beschikking gesteld worden; 6° in elke woongelegenheid zijn minimaal de voorzieningen aanwezig om tv, radio, draadloos internet en vaste telefonie te gebruiken; 7° de bewoner heeft vanuit zijn bed de mogelijkheid om een licht te bedienen; 8° in iedere woongelegenheid is er warm en koud stromend water; 9° er zijn voldoende rolstoelen en er is voldoende en aangepast materiaal om doorligwonden te voorkomen; 10° restafval en gft worden in gesloten afvalemmers bewaard zodat er geen geur- of andere hinder ontstaat; 11° elke bewoner kan altijd in alle voor de bewoners toegankelijke ruimten een aangepast oproepsysteem gebruiken en in elke sanitaire cel is permanent een oproepsysteem aanwezig dat gemakkelijk bereikbaar is voor de bewoners; |
12° TIC est disponible dans le centre des soins résidentiels, afin de | 12° ICT is beschikbaar in het woonzorgcentrum, ter ondersteuning van |
soutenir l'autonomie et les contacts sociaux des résidents, la qualité | de zelfredzaamheid en de sociale contacten van de bewoners, de |
(du suivi) des soins et l'exécution des soins ; | kwaliteit van zorg(opvolging) en de uitvoering van zorgtaken; |
13° les fenêtres et les accès peuvent être sécurisés. | 13° ramen en toegangen kunnen beveiligd worden. |
§ 8. Le confort des usagers du bâtiment ou des bâtiments, visés au | § 8. Het gebruikerscomfort van het gebouw of de gebouwen, vermeld in |
paragraphe 1er, doit répondre aux conditions suivantes : | paragraaf 1, moet voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° afin de se déplacer dans le bâtiment, les résidents doivent pouvoir | 1° om zich te verplaatsen in het gebouw kunnen de bewoners zich |
s'aider de mains courantes et de poignées. Les couloirs doivent être | behelpen met leuningen en handgrepen. In gangen worden aan beide |
pourvus de mains courantes des deux côtés ; | zijden leuningen aangebracht; |
2° tous les couloirs accessibles aux résidents doivent être pourvus | 2° alle gangen die voor de bewoners toegankelijk zijn, beschikken over |
des points de repos nécessaires. Un point de repos est un endroit où | de nodige rustpunten. Een rustpunt is een plek waar een bewoner kan |
un résident peut s'asseoir ; | gaan zitten; |
3° les espaces pour les résidents doivent être éclairés par la lumière | 3° ruimten voor bewoners worden zo veel mogelijk met daglicht |
du jour autant que possible. Dans les espaces de séjour la surface | verlicht. In de verblijfsruimten bedraagt het raamoppervlak ten minste |
éclairante est au moins égale à un sixième de la superficie au sol | een zesde van de nettovloeroppervlakte; |
nette ; 4° dans tous les espaces de séjour, la surface de vitrage de la | 4° in alle verblijfsruimten begint het glasoppervlak van het raam op |
fenêtre commence au maximum à 85 cm de hauteur, mesurée à partir de la | maximaal 85 cm hoogte, gemeten vanaf het vloeroppervlak. Er is zittend |
surface au sol. En position assise, la vue libre vers l'extérieur est possible ; | een ongehinderd zicht naar buiten mogelijk; |
5° le chauffage, la ventilation et l'éclairage de tous les locaux | 5° in alle lokalen zijn de verwarming, ventilatie en verlichting |
doivent répondre à l'affectation du local ; | |
6° l'éclairage tient compte de la sécurité et des besoins des | aangepast aan de bestemming van het lokaal; |
résidents. Durant la nuit, les unités de logement et les couloirs sont | 6° de verlichting houdt rekening met de veiligheid en de behoeften van |
éclairés de façon à ce que les résidents puissent se déplacer en toute | de bewoners. 's Nachts zijn de woongelegenheden en gangen zodanig |
sécurité. Les espaces de séjour doivent être pourvus d'un éclairage de | verlicht dat de bewoners zich veilig kunnen verplaatsen. In de |
base, complété par un éclairage adéquat dirigé sur une zone précise. A | verblijfsruimten wordt in een basisverlichting voorzien, aangevuld met |
cet effet, suffisamment de raccordements sont installés dans tous les | aangepaste accentverlichting. In alle verblijfsruimten zijn daarvoor |
espaces de séjour ; | voldoende aansluitingen geïnstalleerd; |
7° un système de chauffage central est disponible. Les systèmes de | 7° er is een centraal verwarmingssysteem. Verwarmingssystemen met open |
chauffage au feu ouvert sont interdits ; | vuur zijn verboden; |
8° la température intérieure est réglable par espace de séjour, par le | 8° de binnentemperatuur is regelbaar per verblijfsruimte, al dan niet |
biais d'un système de gestion central de bâtiments ou non ; | via een centraal gebouwbeheersysteem; |
9° tous les espaces de séjour sont équipés de parties de fenêtres qui | 9° in alle verblijfsruimten zijn opengaande raamdelen aanwezig. Er |
s'ouvrent. Pour leur commande, il est tenu compte de la sécurité des | wordt voor de bediening ervan rekening gehouden met de veiligheid van |
résidents ; | de bewoners; |
10° dans tous les espaces de séjour, la température de jour s'élève au | 10° in alle verblijfsruimten bedraagt de temperatuur overdag minstens |
moins à 22° C. Toutes les mesures nécessaires sont prises pour veiller | 22 ° C. Alle nuttige maatregelen worden genomen om in alle |
à ce que la température ne dépasse jamais 27° C dans tous les espaces | verblijfsruimten en in normale meteorologische omstandigheden ervoor |
de séjour et dans des conditions météorologiques normales ; | te zorgen dat de temperatuur nooit hoger is dan 27 ° C; |
11° en cas d'une vague de chaleur, un espace climatisé est disponible | 11° in geval van een hittegolf is een geklimatiseerde ruimte |
qui est suffisamment spacieux pour tous les résidents dont les espaces | beschikbaar die voldoende groot is voor alle bewoners van wie de |
de séjour n'atteignent pas les températures requises ; | verblijfsruimten de vereiste temperaturen niet halen; |
12° des pare-soleils adaptés, empêchant le moins possible la vue vers | 12° aangepaste zonnewering, waarbij het zicht naar buiten zo weinig |
l'extérieur, sont installés là où nécessaires. Des pare-soleils sont | mogelijk gehinderd wordt, wordt, waar nodig, aangebracht. Zonnewering |
considérés comme adéquats lorsque la vue vers l'extérieur n'est pas | wordt als aangepast beschouwd als het zicht op de buitenwereld niet |
empêchée et en évitant l'éblouissement par la lumière directe du | wordt verstoord, oververhitting van de bewoners wordt vermeden en |
soleil et la surchauffe pour les résidents. Le vitrage de protection | verblinding van bewoners door direct zonlicht vermeden wordt. Op de |
solaire suffit à l'orientation nord (entre nord-est et nord-ouest sur | noordoriëntatie (tussen NO en NW over noord) volstaat zonnewerende |
nord). Un facteur solaire g < 0,45 est requis. Aux autres orientations | beglazing. Een zontoetredingsfactor g < 0,45 is vereist. Op de andere |
(nord-est et nord-ouest sur sud), des pare-soleils adéquats sont | oriëntaties (NO en NW over zuid) wordt aangepaste zonnewering |
prévus. Lors de l'utilisation de pare-soleils réglables parallèles au | voorzien. Bij toepassing van regelbare zonnewering parallel aan het |
vitrage, un facteur solaire g total < 0,15 est requis pour l'ensemble | glas is een zontoetredingsfactor gtotaal < 0,15 vereist voor het |
du vitrage et des pare-soleils ; | geheel van de beglazing en de zonnewering samen; |
13° le confort acoustique est garanti dans tous les espaces de séjour | 13° het akoestische comfort wordt gegarandeerd in alle |
; | verblijfsruimten; |
14° un niveau E équivalent de 80 peut être démontré dans l'attente de | 14° een equivalent E-peil van 80 kan aangetoond worden in afwachting |
la réglementation relative à la performance énergétique et au climat | van de regelgeving betreffende energieprestatie en binnenklimaat in |
intérieur en Flandre et en Région de Bruxelles-Capitale. Cette | Vlaanderen en het Brusselse Hoofdstedelijke gewest. Vanaf de |
réglementation est en vigueur à partir de l'entrée en vigueur de la | inwerkingtreding van de betreffende regelgeving is die van kracht; |
réglementation concernée ; | |
15° le niveau d'isolation global s'élève à K35 au maximum ; | 15° het globale isolatiepeil is maximaal K35; |
16° dans les espaces de séjour, la concentration de CO2 s'élève à 1200 | 16° in verblijfsruimten is de CO2-concentratie maximaal 1200 ppm; |
ppm au maximum ; | |
17° la hauteur d'étage s'élève au minimum à 2,50 m (du sol au plafond | 17° de minimale verdiepingshoogte is 2,50 m (vloer tot afgewerkt |
fini). | plafond). |
§ 9. Une personne est désignée comme responsable pour la gestion et | § 9. Een persoon wordt aangewezen als verantwoordelijke voor het |
l'entretien des installations techniques. Cette personne est chargée | beheer en onderhoud van de technische installaties. Die persoon staat |
de la comptabilité énergétique. | in voor de energieboekhouding. |
Art. 47/2.Un espace sanitaire, adapté aux besoins d'une personne en |
Art. 47/2.Een sanitaire ruimte, aangepast aan de behoeften van een |
chaise roulante, tel que visé à l'article 47/1, § 2, de cette annexe, | rolstoelgebruiker als vermeld in artikel 47/1, § 2, van deze bijlage, |
répond aux conditions, visées aux articles 30, 31 et 31/1 de l'arrêté | voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 30, 31 en 31/1 van het |
du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 fixant un règlement | besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 tot vaststelling van |
urbanistique flamand relatif à l'accessibilité, et aux conditions | een gewestelijke stedenbouwkundige verordening inzake |
suivantes : | toegankelijkheid, en aan de volgende voorwaarden: |
1° il y a un libre rayon de braquage d'un diamètre de 1,50 m dans | 1° er is een vrije draaicirkel met diameter van 1,50 meter in de |
l'espace sanitaire ; | sanitaire ruimte; |
2° les toilettes sont équipées de mains courantes des deux côtés ; | 2° er zijn handgrepen aangebracht aan beide kanten van het toilet; |
3° le lavabo offre une place en dessous pour une chaise roulante ; | 3° de wastafel is onderrijdbaar; |
4° le robinet est facile à utiliser pour des personnes présentant une | 4° de kraan is eenvoudig te bedienen voor mensen met een fysieke |
déficience physique ; | beperking; |
5° le miroir est adapté ou adaptable à la personne en chaise roulante | 5° de spiegel is aangepast of aanpasbaar aan de rolstoelgebruiker |
(hauteur adaptée ou basculant). | (aangepaste hoogte of kantelbaar). |
Art. 47/3.Toutes les dimensions, visées à l'article 47/1, sont des |
Art. 47/3.Alle afmetingen, vermeld in artikel 47/1, zijn |
dimensions nettes, mesurées de plinthe à plinthe. La superficie en | nettoafmetingen, gemeten van plint tot plint. De oppervlakte onder |
dessous des parois inclinées n'est pas prise en compte, sauf à partir | schuine wanden wordt daarbij niet meegeteld, behalve vanaf het punt |
du point où la hauteur de passage normale s'élève à 2,30 m. | waarop een normale doorgangshoogte van 2,30 m begint. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 5.Le ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 décembre 2016. | Brussel, 16 december 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Geert BOURGEOIS | Geert BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Jo VANDEURZEN | Jo VANDEURZEN |