Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de la réglementation relative aux structures de services de soins et de logement, en ce qui concerne l'extension de Vesta aux soins à domicile complémentaires et aux services d'aide logistique | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de woonzorgvoorzieningen, wat betreft de uitbreiding van Vesta naar aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
16 DECEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 16 DECEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
dispositions de la réglementation relative aux structures de services | diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de |
de soins et de logement, en ce qui concerne l'extension de Vesta aux | woonzorgvoorzieningen, wat betreft de uitbreiding van Vesta naar |
soins à domicile complémentaires et aux services d'aide logistique | aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret sur les soins et le logement du 13 mars 2009, modifié par | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, gewijzigd bij het |
le décret du 18 novembre 2011, article 48, alinéas deux et cinq, | decreet van 18 november 2011, artikel 48, tweede en vijfde lid, |
article 60, alinéas deux et trois, article 67, alinéa deux, et article | artikel 60, tweede en derde lid, artikel 67, tweede lid, en artikel |
73, premier alinéa; | 73, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 |
procédures pour les structures de services de soins et de logement et | betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen |
les associations d'usagers et intervenants de proximité; | van gebruikers en mantelzorgers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mai 2002 fixant la forme et le contenu | Gelet op het ministerieel besluit van 13 mei 2002 tot bepaling van de |
du rapport de travail des services d'aide logistique et de soins | vorm en de inhoud van het werkingsverslag van de diensten voor |
logistieke hulp en aanvullende thuiszorg en van de bewijsvoering van | |
complémentaires à domicile et de l'attestation d'emploi du personnel | de tewerkstelling van het begeleidend en leidinggevend personeel van |
deze diensten; | |
assistant et dirigeant de ces services; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 décembre | begroting, gegeven op 15 december 2011; |
2011; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant qu'au 1er janvier 2012 le système d'échange électronique de données Vesta, utilisé à présent pour le volet « aide aux familles » des services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, est étendu au volet « soins à domicile complémentaires » de ces services et aux services d'aide logistique, ce qui nécessite un certain nombre d'adaptations techniques à la réglementation; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; | 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat op 1 januari 2012 het systeem van elektronische gegevensuitwisseling Vesta, dat op dit ogenblik gebruikt wordt voor het deel « gezinszorg » van de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, uitgebreid wordt naar het deel « aanvullende thuiszorg » van die diensten en naar de diensten voor logistieke hulp, waarvoor een aantal technische aanpassingen aan de regelgeving noodzakelijk zijn; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 18, alinéa trois, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Aan artikel 18, derde lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de | Regering van 5 juni 2009 betreffende de procedures voor |
services de soins et de logement et les associations d'usagers et | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers |
intervenants de proximité, sont ajoutées les phrases suivantes : | worden de volgende zinnen toegevoegd : |
« Si la demande de modification de l'agrément d'un service d'aide | « Als de aanvraag tot wijziging van de erkenning van een dienst voor |
familiale et d'aide à domicile complémentaire ou d'un service d'aide | gezinszorg en aanvullende thuiszorg of een dienst voor logistieke hulp |
logistique a des conséquences pour le subventionnement de ce service, | gevolgen heeft voor de subsidiëring van die dienst, wordt die |
cette modification est effectuée à partir du 1er janvier de l'année | wijziging doorgevoerd met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt |
suivant l'année d'introduction de la demande recevable. Cette demande | op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag is ingediend. Die |
doit être introduite avant le 1er août. ». | aanvraag moet voor 1 augustus ingediend worden. ». |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
Art. 2.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
au régime de subventionnement de structures de services de soins et de | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, | gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, sont | Regering van 25 februari 2011, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° au troisième alinéa est ajouté le membre de phrase « , ainsi que | 1° aan het derde lid wordt de zinsnede «, en aan de specifieke |
les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à | erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 4, D, |
l'article 4, D, de l'annexe Ire »; | van bijlage I » toegevoegd; |
2° au quatrième alinéa est ajouté le membre de phrase « , ainsi que | 2° aan het vierde lid wordt de zinsnede «, en aan de specifieke |
les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à | erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 3, D, |
l'article 3, D, de l'annexe II ». | van bijlage II » toegevoegd. |
Art. 3.Dans l'article 1er de l'annexe Ire du même arrêté, le point |
Art. 3.In artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt punt |
19° est remplacé par ce qui suit : | 19° vervangen door wat volgt: |
« 19° Vesta : le système d'échange électronique de données qui doit | « 19° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling |
être utilisé par chaque service d'aide aux familles et de soins à | |
domicile complémentaires pour transmettre à l'agence les données | waarvan elke dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg moet |
relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le | gebruikmaken om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, |
calcul des subventions et pour la production d'informations | die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en |
opérationnelles et de gestion; ». | beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen; ». |
Art. 4.A l'article 4, B, 7° de l'annexe Ire du même arrêté, dans la |
Art. 4.In artikel 4, B, 7°, van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
version néerlandaise, le mot « doelgroepmedewerkers » est remplacé par | het woord « doelgroepmedewerkers » vervangen door het woord « |
le mot « doelgroepwerknemers ». | doelgroepwerknemers ». |
Art. 5.A l'article 4, B, de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
Art. 5.Aan artikel 4, B, van bijlage I bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari |
13°, ainsi rédigé : | 2011, wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 13° chaque membre du personnel soignant, logistique, accompagnateur | « 13° elk verzorgend, logistiek, begeleidend of leidinggevend |
ou dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du | personeelslid, elke doelgroepwerknemer en elk lid van het |
personnel d'encadrement doit disposer d'un numéro d'inscription auprès | omkaderingspersoneel moet beschikken over een inschrijvingsnummer bij |
de l'agence avant qu'il ne puisse être employé auprès d'un service. | het agentschap voor hij tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het |
L'agence accorde ce numéro après que le service a transmis le numéro | agentschap kent dat nummer toe nadat de dienst het identificatienummer |
d'identification de la sécurité sociale (numéro NISS) de la personne | van de sociale zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon |
concernée. Un numéro d'inscription spécifique est accordé par type de | bezorgd heeft. Er wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer |
fonction. ». | toegekend. ». |
Art. 6.A l'article 4 de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
Art. 6.Aan artikel 4 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt |
point D, ainsi rédigé : | een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« D. Conditions relatives à Vesta | « D. Voorwaarden in verband met Vesta |
1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données | 1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn |
relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le | personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te |
calcul des subventions et pour la production d'informations | berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan |
opérationnelles et de gestion; | het agentschap te bezorgen; |
2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique | 2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de |
les instructions mises à disposition par l'agence; | richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt; |
3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient | 3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij |
compte de la politique en matière de sécurité d'informations. ». | het doorsturen van gegevens naar Vesta. ». |
Art. 7.Dans le chapitre IV de l'annexe Ire au même arrêté, modifié |
Art. 7.In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 décembre 2010 et 25 | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 en 25 |
février 2011, l'intitulé de la section Ire est remplacé par ce qui | februari 2011, wordt het opschrift van afdeling I vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« Disposition générale relative au subventionnement ». | « Algemene bepaling over de subsidiëring ». |
Art. 8.L'article 5 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 8.Artikel 5 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt : |
« Art. 5.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
« Art. 5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig |
dispositions du chapitre IV du présent arrêté, l'administrateur | de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de |
général peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide aux | administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten |
familles et de soins à domicile complémentaires, à condition que : | voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg op voorwaarde dat : |
1° toutes les conditions d'agrément soient remplies; | 1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt; |
2° le rapport financier soit transmis à l'agence conformément à | 2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt |
l'article 17 du présent arrêté. ». | overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ». |
Art. 9.Les articles 6 et 7 de l'annexe Ire du même arrêté sont |
Art. 9.Artikel 6 en 7 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 10.Au chapitre IV de l'annexe Ire du même arrêté, modifié par |
Art. 10.In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 décembre 2010 et 25 février | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december |
2011, il est inséré avant l'article 8 une section I/1, ainsi rédigée : | 2010 en 25 februari 2011, wordt voor artikel 8 een afdeling I/1 |
« Section I/1. Subventionnement de l'aide aux familles ». | ingevoegd, die luidt als volgt : « Afdeling I/1. Subsidiëring van gezinszorg ». |
Art. 11.Les articles 9 et 24 de l'annexe Ire du même arrêté sont |
Art. 11.Artikel 9 en 24 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 12.A l'article 33 de l'annexe Ire du même arrêté, le paragraphe |
Art. 12.In artikel 33 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
3 est abrogé. | paragraaf 3 opgeheven. |
Art. 13.L'article 35 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé par |
Art. 13.Artikel 35 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 35.Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de |
« Art. 35.Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van |
subvention est payée, calculée conformément aux articles 25 à 30 | de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 25 tot en met |
inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre | 30, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE |
d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel | doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende |
ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans | functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die |
l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxième | voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van |
mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à | het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald |
l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus | na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten |
d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est | ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het |
recouvrée. ». | verschil teruggevorderd. ». |
Art. 14.A l'article 35/1, § 1er, alinéa deux, de l'annexe Ire au même |
Art. 14.In artikel 35/1, § 1, tweede lid, van bijlage I bij hetzelfde |
arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre | besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
2010, le membre de phrase « ainsi que de tous les services agréés | december 2010, wordt tussen de zinsnede « diensten voor gezinszorg en |
d'aide logistique, visés à l'annexe II, » est inséré entre le membre | |
de phrase « d'aide familiale et de soins à domicile complémentaires » | aanvullende thuiszorg » en de zinsnede « waarvoor het koninklijk |
et le membre de phrase « auxquels l'arrêté royal du 14 avril 1988 ». | besluit van 14 april 1988 » de zinsnede « en alle erkende diensten |
voor logistieke hulp, vermeld in bijlage II, » ingevoegd. | |
Art. 15.A l'article 1er de l'annexe II du même arrêté, il est ajouté |
Art. 15.Aan artikel 1 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt een |
un point 11°, ainsi rédigé : | punt 11° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 11° Vesta : le système d'échange électronique de données qui doit | « 11° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling |
être utilisé par chaque service d'aide logistique pour transmettre à | waarvan elke dienst voor logistieke hulp moet gebruikmaken om de |
l'agence les données relatives à son personnel et à ses utilisateurs, | gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de |
nécessaires pour le calcul des subventions et pour la production | subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te |
d'informations opérationnelles et de gestion. ». | genereren, aan het agentschap te bezorgen. ». |
Art. 16.A l'article 3, B, 1° de l'annexe II du même arrêté, dans la |
Art. 16.In artikel 3, B, 1°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
version néerlandaise, le mot « doelgroepmedewerkers » est remplacé par | wordt het woord « doelgroepmedewerkers » vervangen door het woord « |
le mot « doelgroepwerknemers ». | doelgroepwerknemers ». |
Art. 17.A l'article 3, B, de l'annexe II du même arrêté, il est |
Art. 17.Aan artikel 3, B, van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
ajouté un point 8°, ainsi rédigé : | een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 8° chaque membre du personnel logistique, accompagnateur ou | « 8° elk logistiek, begeleidend of leidinggevend personeelslid, elke |
dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du | doelgroepwerknemer en elk lid van het omkaderingspersoneel moet |
personnel d'encadrement doit disposer d'un numéro d'inscription auprès | |
de l'agence avant qu'il ne puisse être employé auprès d'un service. | beschikken over een inschrijvingsnummer bij het agentschap voor hij |
L'agence accorde ce numéro après que le service a transmis le numéro | tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het agentschap kent dat |
d'identification de la sécurité sociale (numéro NISS) de la personne | nummer toe nadat de dienst het identificatienummer van de sociale |
concernée. Un numéro d'inscription spécifique est accordé par type de | zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon bezorgd heeft. Er |
fonction. ». | wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer toegekend. ». |
Art. 18.A l'article 3 de l'annexe II au même arrêté, modifié par |
Art. 18.Aan artikel 3 van bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt |
point D, ainsi rédigé : | een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« D. Conditions relatives à Vesta | « D. Voorwaarden in verband met Vesta |
1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données | 1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn |
relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le | personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te |
calcul des subventions et pour la production d'informations | berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan |
opérationnelles et de gestion; | het agentschap te bezorgen; |
2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique | 2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de |
les instructions mises à disposition par l'agence; | richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt; |
3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient | 3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij |
compte de la politique en matière de sécurité d'informations. ». | het doorsturen van gegevens naar Vesta. ». |
Art. 19.L'article 5 de l'annexe II du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 19.Artikel 5 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
« Art. 5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig |
dispositions du chapitre IV du présent arrêté, l'administrateur | de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de |
général peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide | administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten |
logistique, à condition que : | voor logistieke hulp op voorwaarde dat : |
1° toutes les conditions d'agrément soient remplies; | 1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt; |
2° le rapport financier soit transmis à l'agence conformément à | 2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt |
l'article 17 du présent arrêté. ». | overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ». |
Art. 20.A l'article 12 de l'annexe II du même arrêté, le paragraphe 3 |
Art. 20.In artikel 12 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
est abrogé. | paragraaf 3 opgeheven. |
Art. 21.L'article 14 de l'annexe II du même arrêté est remplacé par |
Art. 21.Artikel 14 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Art. 14.Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de |
« Art. 14.Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van |
subvention est payée, calculée conformément aux articles 6 à 11 | de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 6 tot en met |
inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre | 11, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE |
d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel | doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende |
ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans | functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die |
l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxième | voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van |
mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à | het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald |
l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus | na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten |
d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est | ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het |
recouvrée. ». | verschil teruggevorderd. ». |
Art. 22.L'arrêté ministériel du 13 mai 2002 fixant la forme et le |
Art. 22.Het ministerieel besluit van 13 mei 2002 tot bepaling van de |
contenu du rapport de travail des services d'aide logistique et de | vorm en de inhoud van het werkingsverslag van de diensten voor |
soins complémentaires à domicile et de l'attestation d'emploi du | logistieke hulp en aanvullende thuiszorg en van de bewijsvoering van |
personnel assistant et dirigeant de ces services est abrogé. | de tewerkstelling van het begeleidend en leidinggevend personeel van |
deze diensten wordt opgeheven. | |
Art. 23.L'article 24 de l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement |
Art. 23.Artikel 24 van bijlage I bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions | Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers |
de proximité reste d'application pour l'octroi des subventions pour | blijft van toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het |
l'année budgétaire 2011. | begrotingsjaar 2011. |
L'article 5 de l'annexe II de l'arrêté précité, tel qu'il était en | Artikel 5 van bijlage II bij het voormelde besluit, zoals het van |
vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, reste | kracht was voor de inwerkingtreding van dit besluit, blijft van |
d'application pour l'octroi des subventions pour l'année budgétaire | toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het begrotingsjaar |
2011. | 2011. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012, à |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012, met |
l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2013. | uitzondering van artikel 2, dat in werking treedt op 1 januari 2013. |
Par dérogation à l'alinéa premier, les articles 4 et 16 produisent | In afwijking van het eerste lid hebben artikel 4 en artikel 16 |
leurs effets à partir du 1er janvier 2010. | uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 25.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 décembre 2011. | Brussel, 16 december 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |