Arrêté du Gouvernement flamand instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources halieutiques | Besluit van de Vlaamse Regering tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
16 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand instituant une | 16 DECEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot de instelling |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en |
durable des ressources halieutiques | de duurzame exploitatie van de visbestanden |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
notamment l'article 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 22 avril 1999; | hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 22 april 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990, et | vervangen bij de wet van 29 december 1990, en 4°, vernummerd bij de |
4°, renuméroté par la loi du 29 décembre 1990; | wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000; | augustus 2000; |
Vu le règlement (CEE) n° 2847/93 du Conseil du 12 octobre 1993 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad van 12 oktober 1993 |
instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de | tot invoering van een controleregeling voor het gemeenschappelijk |
la pêche, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 768/2005 du | visserijbeleid, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 768/2005 van |
Conseil du 26 avril 2005; | de Raad van 26 april 2005; |
Vu le règlement (CE) n° 2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2792/1999 van de Raad van 17 december |
définissant les modalités et conditions des actions structurelles de | 1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor |
la Communauté dans le secteur de la pêche, modifié en dernier lieu par | de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector, laatst |
le règlement (CE) n° 485/2005 du Conseil du 16 mars 2005; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 485/2005 van de Raad van 16 maart 2005; |
Vu le règlement (CE) n° 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad van 20 december |
relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources | 2002 inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de |
halieutiques dans le cadre de la politique commune de la pêche; | visbestanden in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid; |
Vu le règlement (CE) n° 1281/2005 de la Commission du 3 août 2005 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1281/2005 van de Commissie van 3 |
concernant la gestion des licences de pêche et les informations | augustus 2005 betreffende het beheer van de visvergunningen en de |
minimales qu'elles doivent contenir; | minimuminformatie welke deze moeten bevatten; |
Vu le règlement (CE) n° 1438/2003 de la Commission du 12 août 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1438/2003 van de Commissie van 12 |
établissant les modalités d'application de la politique communautaire | augustus 2003 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van het |
en matière de flotte définie au chapitre III du règlement (CE) n° | gemeenschappelijk vlootbeleid als omschreven in hoofdstuk III van |
2371/2002 du Conseil, modifié par le règlement (CE) n° 916/2004 de la | Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad, gewijzigd bij Verordening |
Commission du 29 avril 2004; | (EG) nr. 916/2004 van de Commissie van 29 april 2004; |
Vu le règlement (CE) n° 2244/2003 de la Commission du 18 décembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2244/2003 van de Commissie van 18 |
établissant les modalités d'application du système de surveillance des | december 2003 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen inzake |
navires par satellite; | satellietvolgsystemen (VMS); |
Vu le règlement (CE) n° 26/2004 de la Commission du 30 décembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 26/2004 van de Commissie van 30 december |
relatif au fichier de la flotte de pêche communautaire; | 2003 betreffende het communautaire gegevensbestand over de |
vissersvloot; | |
Vu l'avis du Comité flamand de la pêche, donné le 19 octobre 2005; | Gelet op het advies van het Vlaams Visserijcomité, gegeven op 19 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 septembre 2005; | oktober 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 39.361/3, donné le 29 novembre 2005, | september 2005; Gelet op het advies 39.361/3 van de Raad van State, gegeven op 29 |
en application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, |
de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité; | Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° ressources : les espèces aquatiques marines vivantes, disponibles | 1° bestanden : beschikbare en toegankelijke levende mariene aquatische |
et accessibles, y compris les espèces anadromes et catadromes durant | soorten, met inbegrip van de anadrome en katadrome soorten tijdens hun |
leur vie marine; | mariene levensduur; |
2° bateau de pêche : tout bateau équipé pour l'exploitation | 2° vissersvaartuig : elk vaartuig dat is uitgerust voor de commerciële |
commerciale des ressources; | exploitatie van bestanden; |
3° licence de pêche : document qui donne droit à un propriétaire d'un | 3° visvergunning : document dat aan de eigenaar van een |
bateau de pêche d'utiliser une certaine capacité, exprimée en kW et | vissersvaartuig het recht verleent om een bepaalde capaciteit te |
GT, pour l'exploitation commerciale des ressources; | gebruiken, uitgedrukt in kW en GT, voor de commerciële exploitatie van |
4° puissance motrice : la puissance reprise dans la « Liste officielle | bestanden; 4° motorvermogen : het vermogen dat is vermeld in de « Officiële lijst |
des navires de pêche belges », comme tenue à jour par le département | der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden door het |
Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports; | departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
5° puissance motrice additionnelle : la puissance qui ne peut pas être | 5° bijkomend motorvermogen : het vermogen dat ingevolge samenvoeging |
utilisée suite à la jonction et qui est inscrite sur la licence de | van motorvermogens niet benut kan worden en dat bijgeschreven wordt op |
pêche; | de visvergunning; |
6° grand segment de flotte : tous bateaux de pêche repris sur la « | 6° groot vlootsegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « |
Liste officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par | Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden |
le département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité | door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
et Transports, avec une puissance motrice supérieure à 221 kW et égale | Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van meer dan 221 kW en |
ou inférieure à 1200 kW, le cas échéant y compris la puissance motrice | gelijk aan of minder dan 1200 kW, eventueel met inbegrip van het |
additionnelle; | bijkomende motorvermogen; |
7° petit segment de flotte : tous bateaux de pêche repris sur la « | 7° klein vlootsegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « |
Liste officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par | Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden |
le département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité | door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
et Transports, avec une puissance motrice égale ou inférieure à 221 | Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van 221 kW of minder, |
kW, le cas échéant y compris la puissance motrice additionnelle, avec | eventueel met inbegrip van het bijkomende motorvermogen, met |
exclusion des bateaux de pêche du segment pêche côtière; | uitsluiting van de vissersvaartuigen die behoren tot het |
kustvisserssegment; | |
8° segment pêche côtière : tous bateaux de pêche repris sur la « Liste | 8° kustvisserssegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « |
officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par le | Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden |
département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et | door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
Transports, avec une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW, | Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van 221 kW of minder, |
le cas échéant y compris la puissance motrice additionnelle, une jauge | eventueel met inbegrip van het bijkomende motorvermogen, een |
brute de 70 GT au maximum, et qui entreprennent des voyages en mer de | tonnenmaat van hoogstens 70 GT, en die zeereizen ondernemen van |
24 heures au maximum dont le début et la fin se situe dans un port | hoogstens 24 uur waarvan het begin en einde in een Belgische haven is |
belge et pour lesquels le Service a émis un avis favorable à la | en waarvoor de Dienst gunstig heeft beslist over de aanvraag, vermeld |
demande, mentionnée à l'article 8, § 4, premier alinéa; | in artikel 8, § 4, eerste lid; |
9° eaux de pêche communautaires : les eaux sous la souveraineté ou | 9° communautaire viswateren : de wateren onder de soevereiniteit of |
juridiction des Etats membres de l'Union européenne; | jurisdictie van de lidstaten van de Europese Unie; |
10° arrêt définitif de l'activité : l'arrêt, visé par l'article 7 du | 10° definitieve beëindiging van de activiteit : de beëindiging, |
règlement (CE) n° 2792/1999 du 17 décembre 1999; | vermeld in artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2792/1999 van 17 |
11° eaux côtières : les eaux maritimes s'étendant jusqu'à 12 milles | december 1999; 11° kustwateren : de zeewateren die zich tot twaalf zeemijl |
marins des lignes de base à partir desquelles la mer territoriale a | uitstrekken van de basislijnen vanaf dewelke de territoriale zee op |
été mesurée au moment de l'établissement du régime communautaire de la | het ogenblik van de totstandkoming van de communautaire regeling voor |
conservation et de la gestion des ressources de pêche; | de instandhouding, het beheer en duurzame exploitatie van de |
12° certificat international de jaugeage : document délivré par le | visbestanden werd gemeten; 12° internationale meetbrief : document uitgereikt door het |
département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et | departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
Transports en vertu des dispositions de la Convention internationale | Mobiliteit en Vervoer krachtens de bepalingen van het internationaal |
de 1969 sur le jaugeage des navires, au nom du Gouvernement du Royaume | verdrag betreffende de meting van schepen (1969) namens de regering |
de Belgique, pour lequel la Convention est entrée en vigueur le 18 juillet 1982; | van het koninkrijk België, voor welk land het verdrag in werking is getreden op 18 juli 1982; |
13° le Service : le service Pêche maritime de la division de la | 13° de Dienst : de dienst Zeevisserij van de afdeling Landbouw- en |
Politique de l'Agriculture et de la Pêche, administration de | |
l'Agriculture et de l'Horticulture du ministère de la Communauté | Visserijbeleid, administratie Land- en Tuinbouw van het ministerie van |
flamande, Vrijhavenstraat 5, 8400 Ostende; | de Vlaamse Gemeenschap, Vrijhavenstraat 5, 8400 Oostende; |
14° le Ministre : le Ministre flamand, qui a l'agriculture et la pêche | 14° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid |
maritime dans ses attributions. | en de zeevisserij. |
CHAPITRE II. - Licence de pêche | HOOFDSTUK II. - Visvergunning |
Art. 2.Il est instauré un système de licences de pêche. |
Art. 2.Er wordt een systeem van visvergunningen ingesteld. |
Une licence de pêche est attribuée par le Service aux propriétaires de | De visvergunning wordt door de Dienst uitgereikt aan de eigenaars van |
bateaux de pêche, qui ont une licence de pêche au moment où le présent | de vissersvaartuigen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
arrêté entre en vigueur. | dit besluit in het bezit zijn van een visvergunning. |
La capacité totale, exprimée en kW et GT, des licences de pêche, | De totale capaciteit van de visvergunningen, uitgedrukt in kW en GT, |
délivrées par le Service ne peut être supérieure à la capacité | die uitgereikt worden door de Dienst, mag niet hoger zijn dan de |
maximale, conformément à l'article 12 et 13 du règlement (CE) n° | maximumcapaciteit overeenkomstig artikel 12 en 13 van Verordening (EG) |
2371/2002 et du règlement (CE) n° 1438/2003. | nr. 2371/2002 en van Verordening (EG) nr. 1438/2003. |
Le modèle de la licence de pêche est joint en annexe au présent | Het model van de visvergunning is als bijlage I bij dit besluit |
arrêté. | gevoegd. |
Les changements de l'information qui figure sur une licence de pêche | Wijzigingen van de informatie die op de visvergunning staat, worden |
doivent être communiqués dans un délai d'un mois après que la | |
modification est intervenue par le propriétaire ou l'exploitant d'un | binnen een maand na de wijziging door de eigenaar of uitbater van het |
bateau de pêche au Service, qui délivre une licence de pêche adaptée. | vissersvaartuig aan de Dienst meegedeeld, die een aangepaste |
La licence de pêche existante doit être remise. | visvergunning uitreikt. De bestaande visvergunning moet ingeleverd |
Art. 3.§ 1. La licence de pêche doit toujours se trouver à bord du |
worden. Art. 3.§ 1. De visvergunning moet zich steeds aan boord van het |
bateau de pêche et doit être présentée à chaque demande des autorités | vissersvaartuig bevinden en op elk verzoek van de bevoegde overheden |
compétentes. | voorgelegd worden. |
§ 2. Le propriétaire d'un bateau de pêche qui possède une licence de | § 2. De eigenaar van een vissersvaartuig die in het bezit is van een |
pêche est une personne physique ou civile. La personne physique ayant | visvergunning is een natuurlijke of rechtspersoon. De rechthebbende |
droit doit, à partir de la demande d'obtention d'une licence de pêche, être un habitant du royaume, tel que défini à l'article 2, 1° du Code des impôts sur les revenus. La personne civile ayant droit doit, à partir de la demande d'obtention d'une licence de pêche, être une société nationale, telle que définie à l'article 2, 5°, b) du Code des impôts sur les revenus, et les administrateurs ou chargés d'affaires d'une société doivent être actifs dans la pêche et être habitant du royaume, tel que défini à l'article 2, 1° du Code des impôts sur les revenus. | natuurlijke persoon moet vanaf het ogenblik van aanvraag tot het verkrijgen van een visvergunning een rijksinwoner zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 1°, van het Wetboek van de Inkomensbelastingen. De rechthebbende rechtspersoon moet vanaf het ogenblik van de aanvraag tot het verkrijgen van een visvergunning een binnenlandse vennootschap zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, b), van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen, en de bestuurders of zaakvoerders van een vennootschap moeten actief zijn in de visserij en rijksinwoner zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 1°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions reprises au présent arrêté, la | § 3. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van dit besluit |
licence de pêche ainsi que la puissance motrice, le cas échéant la | zijn de visvergunning, het motorvermogen, eventueel het bijkomende |
puissance motrice additionnelle et la jauge brute reprises sur la | motorvermogen en de brutotonnenmaat die vermeld staan op de |
licence de pêche ne sont pas transférables. | visvergunning niet overdraagbaar. |
§ 4. Si le bateau de pêche n'est pas exploité par le propriétaire, ce | § 4. Als het vissersvaartuig niet wordt uitgebaat door de eigenaar |
dernier communique au Service le nom et l'adresse de l'armateur ou de | zelf, stelt die de Dienst in kennis van de naam en het adres van de |
l'exploitant du bateau de pêche. Les conditions qui sont d'application | reder of uitbater van het vissersvaartuig. De voorwaarden die van |
pour une personne physique ou civile, telles que mentionnées au § 2, | toepassing zijn voor een natuurlijke of rechtspersoon, zoals vermeld |
valent également pour l'armateur ou l'exploitant. | in § 2, gelden ook voor de reder of de uitbater. |
Art. 4.En cas de changement de propriétaire du bateau de pêche pour |
Art. 4.Bij verandering van eigenaar van het vissersvaartuig waarvoor |
lequel une licence de pêche a été délivrée, le vendeur est tenu de | een visvergunning werd uitgereikt, moet de verkoper de visvergunning |
remettre la licence au Service. Sans préjudice des dispositions des | bij de Dienst inleveren. Met behoud van de toepassing van artikel 3, § |
articles 3, § 2, 7, 8, 9 et 10, l'acheteur reçoit une nouvelle licence | 2, artikel 7, 8, 9 en 10 verkrijgt de koper een nieuwe visvergunning |
de pêche auprès du Service. | bij de Dienst. |
Art. 5.Les droits, liés à une licence de pêche, peuvent à tout moment |
Art. 5.De rechten, verbonden aan een visvergunning, kunnen op ieder |
être limités par le Ministre à une puissance motrice déterminée, une | ogenblik door de minister worden beperkt tot een bepaald |
jauge brute, une longueur ou un engin de pêche déterminé. | motorvermogen, brutotonnenmaat, lengte of een bepaald vistuig. |
Les limitations dépendent de l'évolution de la politique de pêche de | De beperkingen zijn afhankelijk van de ontwikkeling van het |
la Communauté européenne. | visserijbeleid van de Europese Gemeenschap. |
Art. 6.Une licence de pêche qui est échue suite au retrait d'un |
Art. 6.Een visvergunning die komt te vervallen, ingevolge het |
bateau de pêche de la flotte, peut être divisée en deux ou plus de | onttrekken van het vissersvaartuig aan de vloot, kan opgedeeld worden |
licences de pêche. Le Ministre détermine les conditions sous | in twee of meer visvergunningen. De minister bepaalt de voorwaarden |
lesquelles une licence de pêche peut être divisée et la procédure de | waaronder een visvergunning kan worden opgedeeld en de |
demande. | aanvraagprocedure. |
En aucun cas la division d'une licence de pêche peut résulter en une | In geen geval kan de opdeling van de visvergunning een verhoging van |
augmentation de la puissance motrice ou de la jauge brute. | motorvermogen en brutotonnenmaat met zich meebrengen. |
CHAPITRE III. - Remplacement d'un bateau de pêche | HOOFDSTUK III. - Vervanging van een vissersvaartuig |
Art. 7.§ 1. Si le propriétaire d'un bateau de pêche, pour lequel une |
Art. 7.§ 1. Als de eigenaar van een vissersvaartuig, waarvoor een |
licence de pêche a été délivrée, remplace ce bateau de pêche par un | visvergunning werd uitgereikt, dit vissersvaartuig vervangt door een |
bateau de pêche nouvellement construit ou par un bateau de pêche | nieuwgebouwd of door een bestaand vaartuig zonder visvergunning, dan |
existant sans licence de pêche, il reçoit du Service une licence de | verkrijgt hij van de Dienst voor het vervangende vissersvaartuig een |
pêche pour le bateau de pêche remplaçant à condition que le bateau de | visvergunning op voorwaarde dat het vissersvaartuig vervangen wordt |
pêche soit remplacé dans un délai d'an à partir de la date de | binnen een jaar vanaf de datum van doorhaling in de « Officiële lijst |
radiation dans la « Liste officielle des navires de pêche belges » du | der Belgische vissersvaartuigen » van het te vervangen |
bateau de pêche remplacé. | vissersvaartuig. |
Si la radiation du bateau de pêche en question dans la « Liste | Als de doorhaling van het vissersvaartuig in kwestie in de « Officiële |
officielle des navires de pêche belges » intervient à l'occasion d'un | lijst der Belgische vissersvaartuigen » gebeurt naar aanleiding van |
naufrage, d'une expropriation ou d'un autre évènement comparable, le | een schipbreuk, een onteigening, of een andere soortgelijke |
remplacement doit intervenir dans un délai de trois ans à partir de la | vergelijkbare gebeurtenis, moet de vervanging plaatsvinden binnen drie |
date de radiation. | jaar vanaf de datum van doorhaling. |
La licence de pêche du bateau de pêche à remplacer doit être remise au | De visvergunning van het te vervangen vissersvaartuig moet door de |
Service par le propriétaire. Si le remplacement n'est pas effectué | eigenaar bij de Dienst ingeleverd worden. Als de vervanging niet is |
dans les délais ci-dessus mentionnés, la licence de pêche échoit | gerealiseerd binnen de respectievelijke bovenvermelde termijnen, |
définitivement pour le propriétaire concerné du bateau de pêche à | vervalt de visvergunning voor de betrokken eigenaar van het te |
remplacer. La capacité, liée à la licence de pêche, est mise à la | vervangen vissersvaartuig definitief. De capaciteit, verbonden aan de |
disposition du Service. | visvergunning, komt ter beschikking van de Dienst. |
§ 2. La puissance motrice du bateau de pêche remplaçant ne peut être | § 2. Het motorvermogen van het vervangende vissersvaartuig mag niet |
supérieure à la totalité de la puissance motrice retirée, le cas | hoger zijn dan het totale onttrokken motorvermogen, eventueel met |
échéant y compris la puissance motrice additionnelle retirée, exprimée | inbegrip van het onttrokken bijkomende motorvermogen, uitgedrukt in |
en kW. | kW. |
§ 3. Dans le grand segment de flotte et le segment pêche côtière, la | § 3. In het grote vlootsegment en in het kustvisserssegment mag de |
jauge brute du bateau de pêche remplaçant ne peut être supérieure à | brutotonnenmaat van het vervangende vissersvaartuig niet groter zijn |
0,30 multiplié par la puissance motrice totale retirée, le cas échéant | dan 0,30 vermenigvuldigd met het totale onttrokken motorvermogen, |
y compris la puissance motrice additionnelle retirée, exprimée en kW. | eventueel met inbegrip van het onttrokken bijkomende motorvermogen, |
uitgedrukt in kW. | |
Dans le petit segment de flotte, la jauge brute du bateau de pêche | In het kleine vlootsegment mag de brutotonnenmaat van het vervangende |
remplaçant ne peut être supérieure à 0,445 multiplié par la puissance | vissersvaartuig niet groter zijn dan 0,445, vermenigvuldigd met het |
motrice totale retirée, le cas échéant y compris la puissance motrice | totale onttrokken motorvermogen, eventueel met inbegrip van het |
additionnelle retirée, exprimée en kW. | onttrokken bijkomende motorvermogen, uitgedrukt in kW. |
§ 4. Dans le grand segment de flotte, le bateau de pêche remplaçant ne | § 4. In geen geval mag in het grote vlootsegment het vervangende |
peut avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 385 GT, ni une | vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 385 GT, |
puissance motrice supérieure à 1200 kW, ni une longueur hors tout | een motorvermogen dat hoger is dan 1200 kW en een lengte over alles |
supérieure à 38 mètres. | die groter is dan 38 meter. |
Dans le petit segment de flotte, le bateau de pêche remplaçant ne peut | In geen geval mag in het kleine vlootsegment het vervangende |
avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 98 GT, ni une | vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 98 GT en |
puissance motrice supérieure à 221 kW. | een motorvermogen dat hoger is dan 221 kW. |
Dans le segment pêche côtière, le bateau de pêche remplaçant ne peut | In geen geval mag in het kustvisserssegment het vervangende |
avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 70 GT, ni une | vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 70 GT en |
puissance motrice supérieure à 221 kW. | een motorvermogen dat hoger is dan 221 kW. |
Les dispositions de l'alinéa 1er relatives à la jauge brute et la | De bepalingen in het eerste lid met betrekking tot de brutotonnenmaat |
longueur hors tout et la disposition de l'alinéa 2 relative à la jauge | en de lengte over alles en de bepaling in het tweede lid met |
brute ne comptent pas pour un bateau de pêche belge sans licence de | betrekking tot de brutotonnenmaat gelden niet voor een Belgisch |
pêche pour lequel une licence de pêche a déjà été délivrée dans le passé. | vissersvaartuig zonder visvergunning waarvoor in het verleden reeds |
een visvergunning werd uitgereikt. | |
§ 5. La partie de la puissance motrice ou de la jauge brute qui ne | § 5. Het gedeelte van het motorvermogen of de brutotonnenmaat dat niet |
peut plus être utilisée en cas de remplacement, comme visé aux §§ 2, 3 | benut kan worden bij vervanging, als vermeld in § 2 tot en met § 4, |
et 4 est mise à la disposition du Service. | komt ter beschikking van de Dienst. |
§ 6. Le bateau de pêche remplaçant doit faire partie du même segment | § 6. Het vervangende vissersvaartuig behoort tot hetzelfde |
de flotte que le bateau de pêche remplacé. | vlootsegment als het te vervangen vissersvaartuig. |
CHAPITRE IV. - Jonction de puissances motrices | HOOFDSTUK IV. - Samenvoegen van motorvermogens |
Art. 8.§ 1. Le propriétaire d'un bateau de pêche pour lequel une |
Art. 8.§ 1. De eigenaar van een vissersvaartuig waarvoor een |
licence de pêche a été délivrée et qui retire ce bateau de pêche de la | visvergunning is uitgereikt en die dat vissersvaartuig aan de vloot |
flotte, peut faire une demande au Service pour joindre la totalité ou | onttrekt, kan een aanvraag richten tot de Dienst om het motorvermogen, |
une partie de la puissance motrice, mentionnée sur la licence de pêche, à la puissance motrice d'un ou de plusieurs bateaux de pêche existants pour lesquels une licence de pêche a été délivrée. La jonction de puissance motrice ne peut pas entraîner un changement de segment du bateau de pêche existant sur lequel la jonction est opérée. Lorsque la totalité ou une partie de la puissance motrice mentionnée sur la licence de pêche ne peut être utilisée pour des raisons techniques ou sans investissements importants au moteur ou au bateau de pêche, le propriétaire visé à l'alinéa 1er peut faire une demande au Service pour garder cette puissance motrice comme puissance motrice additionnelle. La demande visée aux alinéas 1 et 2 doit être faite par pli recommandé au Service sur un formulaire disponible auprès du Service et doit être signée par toutes les parties concernées par la jonction. Le Service décide de la demande dans un délai de 30 jours, à partir de la date de réception du formulaire correctement rempli. L'augmentation de la puissance motrice doit être exécutée dans les 60 jours à partir de la communication de la décision du Service, sinon la puissance motrice à joindre est mise à la disposition du Service. § 2. La puissance motrice majorée de la puissance motrice jointe et de | vermeld op de visvergunning, geheel of gedeeltelijk samen te voegen met het motorvermogen van een of meer bestaande vissersvaartuigen waarvoor een visvergunning werd uitgereikt. Ingevolge samenvoeging van motorvermogens kan het bestaande vissersvaartuig waarop wordt samengevoegd niet veranderen van segment. Als het gehele of een gedeelte van het motorvermogen vermeld op de visvergunning, niet benut kan worden om technische redenen of zonder belangrijke investeringen aan de motor of aan het vissersvaartuig, kan de eigenaar, vermeld in het eerste lid, een aanvraag richten tot de Dienst om dat motorvermogen als bijkomend motorvermogen te behouden. De aanvraag, vermeld in het eerste en tweede lid, moet per aangetekende brief gericht worden aan de Dienst op een formulier dat ter beschikking is bij de Dienst en moet ondertekend zijn door alle partijen die betrokken zijn bij de samenvoeging. De Dienst beslist over de aanvraag binnen een periode van dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van een volledig juist ingevuld formulier. De verhoging van het motorvermogen moet uitgevoerd worden binnen zestig dagen vanaf de mededeling van de beslissing van de Dienst. Zo niet komt het samen te voegen motorvermogen ter beschikking van de Dienst. § 2. Het motorvermogen, vermeerderd met het samengevoegde motorvermogen en met het bijkomende motorvermogen, mag niet hoger zijn |
la puissance motrice additionnelle ne peut être supérieure à 1200 kW | dan 1200 kW voor vissersvaartuigen van het grote vlootsegment. Het |
pour les bateaux de pêche du grand segment de flotte. La partie | |
supérieure à 1200 kW est mise à la disposition du Service. | gedeelte boven de 1200 kW komt ter beschikking van de Dienst. |
La puissance motrice majorée de la puissance motrice jointe et de la | Het motorvermogen, vermeerderd met het samengevoegde motorvermogen en |
puissance motrice additionnelle ne peut être supérieure à 221 kW pour | met het bijkomende motorvermogen, mag niet hoger zijn dan 221 kW voor |
les bateaux de pêche du petit segment de flotte et du segment pêche | vissersvaartuigen van het kleine vlootsegment en het |
côtière. La partie supérieure à 221 kW est mise à la disposition du | kustvisserssegment. Het gedeelte boven de 221 kW komt ter beschikking |
Service. | van de Dienst. |
§ 3. La partie de la puissance motrice d'un bateau de pêche, dont la | § 3. Het gedeelte van het motorvermogen van een vissersvaartuig |
licence de pêche vient à échoir, qui ne peut pas être jointe par le | waarvan de visvergunning komt te vervallen en dat door de Dienst niet |
Service à la puissance motrice d'un bateau de pêche existant ou que le | samengevoegd kan worden met het motorvermogen van een bestaand |
Service ne peut pas accorder comme puissance motrice additionnelle est | vissersvaartuig of dat door de Dienst niet toegekend kan worden als |
mise à la disposition du Service et est échue pour le propriétaire | bijkomend motorvermogen komt ter beschikking van de Dienst en vervalt |
concerné. | voor de betrokken eigenaar. |
§ 4. Si un propriétaire d'un bateau de pêche désire incorporer son | § 4. Als de eigenaar van een vissersvaartuig zijn vissersvaartuig wil |
bateau dans le segment pêche côtière, il introduit une demande par pli | laten opnemen in het kustvisserssegment, dient hij daarvoor per |
recommandé au Service sur un formulaire disponible auprès du Service. | aangetekende brief een aanvraag in bij de Dienst op een formulier dat |
Le Service décide de la demande dans un délai de 30 jours, à partir de | ter beschikking is bij de Dienst. De Dienst beslist over de aanvraag |
la date de réception du formulaire correctement rempli. | binnen een periode van dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van |
La puissance motrice et, le cas échéant, la puissance motrice | ontvangst van een volledig juist ingevuld formulier. |
additionnelle d'un bateau de pêche du segment pêche côtière ne peut | Het motorvermogen en eventueel het bijkomende motorvermogen van een |
pas, à partir de la décision du Service, être jointe à la puissance | vissersvaartuig dat is opgenomen in het kustvisserssegment kan vanaf |
motrice d'un autre bateau de pêche pendant une période de cinq ans. | de beslissing van de Dienst voor een periode van vijf jaar niet worden |
samengevoegd met het motorvermogen van een ander vissersvaartuig. | |
Lors d'un changement de propriétaire du bateau de pêche, le délai de | Bij wijziging van eigenaar van het vissersvaartuig moet de periode van |
cinq ans doit être terminé. | vijf jaar voltooid worden. |
§ 5. Sans préjudice des dispositions des § § 2, 3 et 4, le Service | § 5. Met behoud van de toepassing van § 2 tot en met § 4 voegt de |
joint, sur présentation du nouveau certificat international de | Dienst, na voorlegging van de nieuwe internationale meetbrief, het |
jaugeage, la puissance motrice à la puissance motrice existante sur la | motorvermogen samen met het bestaande motorvermogen op de |
licence de pêche du propriétaire concerné, et accorde la puissance | visvergunning van de betrokken eigenaar, en kent het bijkomende |
motrice additionnelle, qui ne peut être utilisée pour les raisons | motorvermogen, dat om de redenen, vermeld in § 1, tweede lid niet kan |
visées au § 1er, alinéa 2, au propriétaire concerné et l'inscrit sur | worden benut toe aan de betrokken eigenaar, en schrijft dat bijkomende |
la licence de pêche à côté de la puissance motrice comme « nombre de | motorvermogen in op de visvergunning naast het motorvermogen als "+ |
kW puissance motrice additionnelle ». | aantal kW bijkomend motorvermogen". |
CHAPITRE V. - Modification de la puissance motrice et de la jauge | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het motorvermogen en de brutotonnenmaat |
brute d'un bateau de pêche existant | van een bestaand vissersvaartuig |
Section Ire. - Modification où il n'est pas fait appel à la réserve de | Afdeling I. - Wijziging waarbij geen beroep wordt gedaan op de |
capacité, disponible au Service | capaciteitsreserve, beschikbaar bij de Dienst |
Art. 9.Si un nouveau moteur est placé dans un bateau de pêche, pour |
Art. 9.Als een nieuwe motor wordt geplaatst in een vissersvaartuig, |
lequel une licence de pêche a été délivrée ou si la puissance motrice | waarvoor een visvergunning werd uitgereikt of als het motorvermogen |
d'un moteur existant est modifiée, la puissance motrice du nouveau | van een bestaande motor wordt gewijzigd, mag het motorvermogen van de |
moteur ou la puissance motrice modifiée ne peut pas dépasser celle de | nieuwe motor of het gewijzigde motorvermogen dat van de door de Dienst |
la licence de pêche délivrée par le Service, le cas échéant y compris | uitgereikte visvergunning, eventueel met inbegrip van het bijkomende |
la puissance motrice additionnelle. | motorvermogen, niet overschrijden. |
Quand une réduction de la puissance motrice est imposée par le Service | Als een verlaging van het motorvermogen wordt opgelegd door de dienst |
contrôle de la navigation, département Transport maritime du Service | Scheepvaartcontrole, Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Mobilité et Transports, la réduction imposée exprimée | |
en kW, est mentionnée comme puissance motrice additionnelle sur la | Mobiliteit en Vervoer, wordt de opgelegde verlaging, uitgedrukt in kW, |
licence de pêche. | vermeld als bijkomende motorvermogen op de visvergunning. |
Le propriétaire remet sa licence de pêche et reçoit du Service une | De eigenaar levert zijn visvergunning in en krijgt van de Dienst een |
licence de pêche adaptée à condition qu'il soit satisfait aux | aangepaste visvergunning op voorwaarde dat voldaan is aan het eerste |
dispositions des alinéas 1 et 2. | en het tweede lid. |
Section II. - Modification où il est fait appel à la réserve de | Afdeling II. - Wijziging waarbij een beroep wordt gedaan op de |
capacité disponible au Service | capaciteitsreserve beschikbaar bij de Dienst |
Art. 10.La jauge brute d'un bateau de pêche peut être modifiée si une |
Art. 10.De brutotonnenmaat van een vissersvaartuig kan gewijzigd |
obligation d'augmentation de la jauge brute est imposée par le Service | worden als een verplichting tot verhoging van de brutotonnenmaat wordt |
contrôle de la navigation, département Transport maritime du Service | opgelegd door de dienst Scheepvaartcontrole, Maritiem Vervoer van de |
public fédéral Mobilité et Transports. Dans ce cas, une licence de | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. In dat geval wordt een |
pêche est délivrée par le Service conformément à la jauge brute | visvergunning uitgereikt door de Dienst overeenkomstig de |
imposée par l'augmentation exigée. Le déficit de jauge brute est | brutotonnenmaat, opgelegd door de verplichte verhoging. Het tekort aan |
attribué par le Service. | brutotonnenmaat wordt toegekend door de Dienst. |
CHAPITRE VI. - Echéance et suspension de la licence de pêche | HOOFDSTUK VI. - Verval en schorsing van de visvergunning |
Art. 11.En cas d'arrêt définitif de l'activité, comme mentionné à |
Art. 11.Bij de definitieve beëindiging van de activiteit, vermeld in |
l'article 1er, 10°, d'un bateau de pêche pour lequel une licence de | artikel 1, 10°, van een vissersvaartuig waarvoor een visvergunning |
pêche a été délivrée, la licence de pêche est échue et doit être | werd uitgereikt, vervalt de visvergunning en moet ze bij de Dienst |
remise par le propriétaire au Service. La capacité, liée à la licence | worden ingeleverd. De capaciteit, verbonden aan de visvergunning, komt |
de pêche, est échue définitivement. | definitief te vervallen. |
Art. 12.§ 1er. La licence de pêche peut être suspendue si le bateau |
Art. 12.§ 1. De visvergunning kan worden geschorst als het |
de pêche en question n'arrive pas au moins trois fois en six mois dans | vissersvaartuig in kwestie niet minstens driemaal in zes maanden in |
un port belge et y reste au moins pendant 24 heures. Entre trois | een Belgische haven aanloopt en er dan minstens 24 uur verblijft. |
Tussen drie al dan niet opeenvolgende keren dat het vissersvaartuig in | |
arrivages successifs ou non, au moins dix jours doivent s'être | een Belgische haven aanloopt, moet er een periode van minimaal tien |
écoulés. La première période de six mois démarre à la date de l'entrée | dagen zijn. De eerste periode van zes maanden begint op de datum van |
en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Pour chaque année civile écoulée, le propriétaire d'un bateau de | § 2. Voor elk afgelopen kalenderjaar moet de eigenaar van een |
pêche pour lequel une licence de pêche a été délivrée doit démontrer | vissersvaartuig waarvoor een visvergunning werd uitgereikt, aantonen |
que le bateau de pêche a un lien économique réel avec le littoral | dat het vissersvaartuig een daadwerkelijke economische band met de |
belge dans la mesure où ce lien ne concerne que la relation entre les | Belgische kuststreek heeft, voorzover die band slechts de relatie |
activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations | tussen de visserijactiviteiten van dat vissersvaartuig en de van de |
tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes. | visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft. |
Ce lien économique réel est notamment assuré lorsque pendant l'année | Die daadwerkelijke economische band wordt inzonderheid verzekerd als |
civile écoulée au moins 50 % de l'équipage a été enrôlé parmi des | in het afgelopen kalenderjaar ten minste 50% van de bemanning |
personnes qui habitent dans la région de la côte belge et y résident | aangemonsterd werd uit personen die in de regio aan de Belgische kust |
effectivement ou lorsque au moins 50 % de la prise annuelle de l'année | wonen en er effectief verblijven, of als ten minste 50 % van de |
civile écoulée a été débarquée par le bateau de pêche dans les ports | jaarlijkse visvangst van het afgelopen kalenderjaar door het |
le long de la côte belge et qu'une partie substantielle de ces | vissersvaartuig in de havens aan de Belgische kust aangeland werd en |
een substantieel deel van die aanlandingen in de lokale visafslagen te | |
débarquements a été mise en vente dans des criées locales ou pour | koop werd aangeboden, of voor elke combinatie van de in dit lid |
toute combinaison des critères cités dans cet alinéa à condition que | vermelde criteria op voorwaarde dat de rekenkundige som van de |
la somme arithmétique des pourcentages respectifs atteigne au moins 50 | afzonderlijke percentages ten minste 50 % bedraagt. |
%. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à | Als de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op andere |
d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2, il peut | criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid, dan kan hij |
communiquer ses critères au plus tard avant le 1er novembre pour | de door hem aangevoerde criteria uiterlijk op 1 november voor het |
l'année civile à venir par pli recommandé au Service. Le Ministre | komende kalenderjaar per aangetekende brief meedelen aan de Dienst. De |
évalue avant le 31 décembre pour l'année civile à venir si les | minister beoordeelt voor 31 december voor het komende kalenderjaar of |
critères proposés sont de telle nature qu'ils sont en mesure d'assurer | de voorgestelde criteria van die aard zijn dat ze een daadwerkelijke |
un lien économique réel entre les activités de pêche de ce bateau de | economische band verzekeren tussen de visserijactiviteiten van dat |
pêche et les populations tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes de l'Etat membre Belgique. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche ne présente pas ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé ou quand il a présenté ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé, le propriétaire d'un bateau de pêche peut encore présenter par pli recommandé des critères ou introduire des pièces justificatives jusqu'au 1er mars après l'année civile écoulée. Dans ces cas le Ministre évalue simultanément les critères et les pièces justificatives après l'année civile écoulée. Le Ministre peut arrêter des dispositions complémentaires concernant la partie substantielle des débarquements, qui doit être mise en vente dans des criées locales, ainsi que concernant les autres critères que ceux mentionnées au deuxième alinéa. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2 ou à une combinaison d'autres critères combinés ou pas avec les critères mentionnés à l'alinéa 2, le Ministre peut majorer au-dessus de 50% la somme arithmétique des pourcentages respectifs des critères et ceci entre autres à mesure que le nombre de critères augmente, afin de réaliser le lien économique réel. L'accomplissement des obligations légales sociales et fiscales par le propriétaire d'un bateau de pêche n'est toutefois pas considéré comme un critère visant à assurer un lien économique réel. | vissersvaartuig en van de visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën van de lidstaat België. De minister kan aanvullende bepalingen vaststellen aangaande het substantiële deel van de aanlandingen die in de lokale visafslagen te koop moeten worden aangeboden, alsook aangaande de andere criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid. Als de eigenaar van een vissersvaartuig geen door hem aangevoerde criteria voor 1 november voor het komende kalenderjaar meedeelt per aangetekende brief of als hij voor 1 november criteria voor het komende kalenderjaar heeft meegedeeld per aangetekende brief, kan de eigenaar van het vissersvaartuig na het afgelopen kalenderjaar nog tot 1 maart criteria doorgeven en bewijsstukken indienen per aangetekende brief. In die gevallen beoordeelt de minister de criteria en de bewijsstukken gelijktijdig na het afgelopen kalenderjaar. Als de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op andere criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid of op een combinatie van andere criteria, al dan niet gecombineerd met de criteria, vermeld in het tweede lid, kan de minister de rekenkundige som van de afzonderlijke percentages van de criteria verhogen boven de 50 %, onder meer naarmate het aantal criteria toeneemt, om de daadwerkelijke economische band te verwezenlijken. Het vervullen van de wettelijke sociale en fiscale verplichtingen door de eigenaar van een vissersvaartuig wordt echter niet beschouwd als een voldoende criterium om een daadwerkelijke economische band te verzekeren. |
§ 3. Avant le 1er mars de l'année suivant l'année civile écoulée, les | § 3. Voor 1 maart van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar |
propriétaires sont tenus d'envoyer par pli recommandé au Service les | moeten de eigenaars per aangetekende brief de nodige stukken naar de |
pièces nécessaires justifiant du respect de la condition du lien | Dienst sturen waaruit blijkt dat in het afgelopen kalenderjaar voldaan |
économique réel de l'année civile écoulée. | is aan de vereiste van de daadwerkelijke economische band. |
§ 4. Le Ministre décide avant le 1er mai de l'année suivant l'année | § 4. De minister beslist voor 1 mei van het jaar dat volgt op het |
civile écoulée si les pièces justificatives apportées assurent le lien | afgelopen kalenderjaar of de aangebrachte bewijsstukken de vermelde |
économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de | daadwerkelijke economische band verzekeren, en schorst de |
pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être | visvergunning van het vissersvaartuig in kwestie als die band niet of |
slechts gedeeltelijk aangetoond kan worden. De duur van die schorsing | |
démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie | is proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke |
manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non | economische band, namelijk het relatieve niet-bewezen gedeelte van de |
justifiée de l'objectif à prouver en termes de la somme arithmétique | te bewijzen doelstelling in termen van de rekenkundige som van de |
des pourcentages visés au § 2, alinéas 2 et 6, et est égale au nombre | percentages, vermeld in § 2, tweede en zesde lid, en is gelijk aan het |
de jours de navigation presté au cours de l'année civile écoulée | aantal vaartdagen dat gepresteerd werd gedurende het afgelopen |
multiplié par la part relative non justifiée. Le nombre maximum de | kalenderjaar, vermenigvuldigd met het relatieve niet-bewezen gedeelte. |
jours de navigation autorisé de l'année civile en cours est réduit; | Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van het lopende kalenderjaar |
cette réduction correspond à la durée de la suspension. | wordt verminderd met de duur van de schorsing. |
La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un | De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal |
nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant | opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen na de dag van de |
le jour de la notification de la décision par pli recommandé au | mededeling per aangetekende brief van de beslissing aan de eigenaar |
propriétaire du bateau de pêche. | van het vissersvaartuig. |
Le bateau de pêche en question avec une licence de pêche suspendue | Het vissersvaartuig in kwestie van de geschorste visvergunning moet |
doit rester pendant la période de suspension inactif dans un port de | gedurende de periode van schorsing inactief liggen in een Belgische |
pêche belge, indépendamment du fait que le bateau de pêche en question | vissershaven, ongeacht of het vissersvaartuig in kwestie tijdens de |
est placé sur une autre licence de pêche non-suspendue pendant la | periode van schorsing wordt overgeplaatst op een andere |
période de suspension. | niet-geschorste visvergunning. |
Art. 13.Les bateaux de pêche doivent avoir à bord un appareil de |
Art. 13.Vissersvaartuigen moeten een geïnstalleerd en in werking |
localisation par satellite installé et opérationnel, qui satisfait à | zijnde satellietvolgapparatuur aan boord hebben volgens de criteria, |
la réglementation européenne et nationale en la matière, sinon la | opgenomen in de Europese en de nationale reglementering terzake. Zo |
licence de pêche est suspendue. | niet wordt de visvergunning geschorst. |
Art. 14.La licence de pêche peut être suspendue par le Ministre, |
Art. 14.De visvergunning kan door de minister worden geschorst als er |
lorsqu'il n'est pas satisfait aux dispositions du présent arrêté ou | niet voldaan is aan de bepalingen van dit besluit of aan de eventuele |
aux limitations éventuelles apportées à la licence de pêche, | beperkingen die aangebracht zijn aan de visvergunning, overeenkomstig |
conformément à l'article 5. | artikel 5. |
Art. 15.La licence de pêche ne peut être suspendue par le Ministre |
Art. 15.De visvergunning kan slechts door de minister worden |
que si le propriétaire d'un bateau de pêche a eu l'occasion avant que | geschorst indien de eigenaar van een vissersvaartuig voorafgaand aan |
la suspension n'entre en vigueur, de défendre son point de vue | de schorsing de mogelijkheid heeft gehad zijn standpunt met betrekking |
concernant la suspension envisagée. | tot de voorgenomen schorsing naar voor te brengen. |
Le Ministre peut spécifier les modalités, liées à ce droit d'audition. | De minister kan de nadere modaliteiten verbonden aan de uitoefening |
Art. 16.Une licence de pêche échue ou suspendue doit être remise par |
van dit hoorrecht verder specificeren. |
le propriétaire dans les 48 heures auprès du Service. | Art. 16.Een vervallen of geschorste visvergunning moet binnen 48 uur |
bij de Dienst worden ingeleverd. | |
Art. 17.Une demande de réexamen des décisions visées aux articles 5, |
Art. 17.Een verzoek tot heroverweging van de beslissingen, vermeld in |
6, 7, 8, 9, 12, §§ 2 et 4, et à l'article 14, peut être introduite | artikel 5, 6, 7, 8, 9, 12, § 2 en § 4, en in artikel 14, kan bij de |
auprès du Ministre par pli recommandé dans les trente jours à partir | minister worden ingediend per aangetekende brief binnen dertig dagen |
de la communication de la décision. | vanaf de mededeling van de beslissing. |
CHAPITRE VII. - Dispositions complémentaires | HOOFDSTUK VII. - Aanvullende bepalingen |
Art. 18.Le Ministre peut prendre toutes les mesures temporaires |
Art. 18.De minister kan alle aanvullende tijdelijke maatregelen nemen |
complémentaires pour l'exécution du régime communautaire de | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
conservation et de gestion des ressources de pêche. Il peut notamment limiter ou interdire la pêche maritime d'une ou plusieurs ressources de poisson, limiter les jours de navigation, limiter les méthodes de pêche, limiter la capture par bateau de pêche ou par catégorie de bateaux de pêche et limiter ou retirer temporairement la licence de pêche d'un bateau de pêche. Art. 19.La pêche maritime dans les eaux côtières est réservée aux bateaux de pêche battant pavillon belge. Les droits de pêche particuliers des ressortissants d'autres Etats |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden. Inzonderheid kan hij de zeevisserij op een of meer visbestanden beperken of verbieden, de vaartdagen en de communautaire zeedagen beperken, de visserij-inspanning beperken, de visserijmethoden beperken, de vangst per vissersvaartuig, per categorie van vissersvaartuigen of per twee of meer samenwerkende vissersvaartuigen met het oog op een optimale benutting van de vangstmogelijkheden, beperken, toewijzen of herverdelen, en de visvergunning van een vissersvaartuig beperken of intrekken. Hij kan daarbij onderscheid maken tussen vlootsegmenten en gelijktijdig in meerdere mogelijkheden voorzien voor een bepaald vlootsegment. De minister kan aanvullende bepalingen vaststellen aangaande de vangstmogelijkheden van vissersvaartuigen die behoren tot het kustvisserssegment. Art. 19.Binnen de kustwateren is de zeevisserij voorbehouden aan vissersvaartuigen die de Belgische vlag voeren. De bijzondere visserijrechten van onderdanen van andere lidstaten |
membres dans les eaux côtières belges sont déterminés par l'article 17 | binnen de Belgische kustwateren worden bepaald door artikel 17 van |
du règlement (CE) n° 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 en | Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad van 20 december 2002 in |
liaison avec l'annexe Ire du même règlement. | samenhang met bijlage I van deze Verordening. |
Les bateaux de pêche qui exercent la pêche dans les eaux côtières | De vissersvaartuigen die binnen de kustwateren vissen, blijven |
restent soumis aux règlements. | onderworpen aan de Verordeningen. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 20.Les infractions aux dispositions du présent arrêté ainsi |
Art. 20.Overtreding van de bepalingen van dit besluit en van de |
qu'aux limitations apportées aux licences de pêche sont recherchées, | beperkingen, aangebracht aan de visvergunningen, wordt opgespoord, |
constatées et punies conformément aux dispositions de la loi du 12 | vastgesteld en bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 |
avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la | april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd wordt maatregelen voor |
conservation des ressources biologiques de la mer ainsi que de la loi du 28 mars 1975 relative aux commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. Art. 21.L'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000 est abrogé. Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 7, § 1, alinéa 1er, qui entre en vigueur deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 23.Le ministre flamand qui a l'agriculture et la pêche maritime dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 16 décembre 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, Y. LETERME Annexe I : Licence de pêche (article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources halieutiques). Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des resources halieutiques. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee en van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. Art. 21.Het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 augustus 2000 wordt opgeheven. Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 7, § 1, eerste lid, dat in werking treedt twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 16/12/2005. Y. LETERME Bijlage I : Visvergunning (artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16/12/2005 tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16/12/2005 tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden. De minister-president van de Vlaamse regering, Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Y. LETERME | Y. LETERME |