Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes | Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
16 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les | 16 APRIL 2004. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes | voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, notamment l'article 4, alinéa deux, | sportbeoefening, inzonderheid op artikel 4, tweede lid, 19 en 20, |
19 et 20, modifié par le décret du 20 décembre 1996; | gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu le décret du 19 avril 1995 fixant les conditions relatives à la | Gelet op het decreet van 19 april 1995 houdende vaststelling van de |
formation au sport cycliste, notamment l'article 2; | voorwaarden inzake de opleiding voor de wielersport, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 september 2000 |
conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes; | houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en |
wielerproeven; | |
Vu l'avis du Conseil flamand des Sports, donné le 11 février 2004; | Gelet op het advies van de Vlaamse Sportraad, gegeven op 11 februari |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 janvier 2004; | 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 |
Vu la concertation du 10 décembre 2003 au sein du Conseil de coordination pour la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé; Vu la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas trente jours; Vu l'avis 36.719/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2004, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; Après délibération, | januari 2004; Gelet op het overleg in de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde sportbeoefening van 10 december 2003; Gelet op het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van dertig dagen; Gelet op advies 36.719/3 van de Raad van State, gegeven op 23/03/2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° course cycliste : la manifestation cycliste à caractère | 1° wielerwedstrijd : de wielermanifestatie met een uitsluitend |
exclusivement compétitif qui est organisée sur route, en terrain | competitief karakter, georganiseerd op de weg, in het veld of op de |
accidenté ou sur piste, tant sur domaine public que sur domaine privé; | wielerpiste, zowel op particulier als op openbaar domein; |
2° épreuve cycliste : la manifestation cycliste sur route, en terrain | 2° wielerproef : de wielermanifestatie op de weg, in het veld of op de |
accidenté ou sur piste, tant sur domaine public que sur domaine privé | wielerpiste, zowel op particulier als op openbaar domein, die naast |
qui, outre une partie à caractère compétitif consiste en d'autres | een gedeelte met competitief karakter andere wieleractiviteiten omvat |
activités cyclistes sans aucun caractère compétitif; | zonder enig competitief karakter; |
3° semaine : l'intervalle de sept jours débutant le lundi et prenant | 3° week : de tijdspanne van zeven dagen, die begint op maandag en die |
fin le dimanche; | eindigt op zondag; |
4° Bloso : le "Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de | 4° Bloso : Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de |
Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie" | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie, |
(Commissariat général à l'Encouragement du Développement physique, des | |
Sports et de la Récréation en plein air), établi par le décret du 12 | opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het |
décembre 1990 relatif à la politique administrative; | bestuurlijk beleid; |
5° "Vlaamse Trainerschool" (VTS) (Ecole flamande des Entraîneurs) : la | 5° Vlaamse Trainersschool (VTS) : het samenwerkingsverband tussen het |
structure de coopération entre le Bloso, les institutions universitaires d'éducation physique, les instituts supérieurs flamands d'éducation physique et les fédérations sportives flamandes agréées, qui organise des formations de cadres sportifs en Flandre. 6° l'entité Pratique du sport dans le respect des impératifs de santé (MVS) : l'entité administrative de la Communauté flamande qui est compétente pour la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé; 7° les ministres : le Ministre flamand chargé du sport et le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif; | Bloso, de universitaire opleidingsinstituten lichamelijke opvoeding, de Vlaamse hogescholen lichamelijke opvoeding en de erkende Vlaamse sportfederaties, dat sportkaderopleidingen organiseert in Vlaanderen; 6° entiteit Medisch Verantwoord Sporten (MVS) : de administratieve entiteit van de Vlaamse Gemeenschap die bevoegd is voor de medisch verantwoorde sportbeoefening; 7° de ministers : de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole; |
8° instance de formation : l'instance qui est agréée pour assurer les | 8° opleidingsinstantie : de instantie die overeenkomstig de bepalingen |
formations des jeunes coureurs, conformément aux dispositions de l'article 5, § 2 du présent arrêté; | van artikel 5, § 2 van dit besluit erkend is voor het verstrekken van |
9° organisateur de courses : l'instance qui est agréée pour organiser | opleidingen voor jongeren in de wielersport; |
des courses cyclistes et des épreuves cyclistes, conformément aux | 9° wedstrijdinstantie : de instantie die overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 8 du présent arrêté. | van artikel 8 van dit besluit erkend is voor de organisatie van |
wielerwedstrijden en wielerproeven. | |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté sont uniquement applicables |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn uitsluitend van toepassing |
aux coureurs de moins de 19 ans. L'arrêté n'est pas applicable aux | voor wielrenners jonger dan 19 jaar. Het besluit is niet van |
participants aux épreuves de triathlon et de duathlon. | toepassing op deelnemers aan triatlon- en duatlonwedstrijden. |
CHAPITRE III. - Catégories d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdsbepalingen |
Art. 3.Les catégories suivantes se distinguent sur la base de l'âge : |
Art. 3.De volgende categorieën worden op basis van de leeftijd onderscheiden : |
1° minimes : les coureurs de 8 à 11 ans inclus; | 1° miniemen : de wielrenners van 8 tot en met 11 jaar; |
2° aspirants : les coureurs de 12 à 14 ans inclus; | 2° aspiranten : de wielrenners van 12 tot en met 14 jaar; |
3° débutants : les coureurs de 15 à 16 ans inclus; | 3° nieuwelingen : de wielrenners van 15 tot en met 16 jaar; |
4° juniors : les coureurs de 17 à 18 ans inclus; | 4° junioren : de wielrenners van 17 tot en met 18 jaar. |
Art. 4.§ 1er. Les jeunes âgés de moins de 8 ans ne peuvent pas |
Art. 4.§ 1. Beneden de leeftijd van 8 jaar mogen jongeren niet |
participer aux épreuves cyclistes. Les jeunes âgés de moins de 12 ans | deelnemen aan wielerproeven. Beneden de leeftijd van 12 jaar mogen |
ne peuvent pas participer aux courses cyclistes. A partir de l'âge de | jongeren niet deelnemen aan wielerwedstrijden. Wel mogen jongeren |
7 ans, les jeunes peuvent suivre une formation au sport cycliste, | vanaf de leeftijd van 7 jaar worden opgeleid voor de wielersport |
conformément aux dispositions des articles 5 et 6. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 en 6. |
§ 2. Les minimes, aspirants, débutants et juniors ne peuvent | § 2. Miniemen, aspiranten, nieuwelingen en junioren mogen enkel |
participer aux courses ou épreuves cyclistes que dans leur catégorie | deelnemen aan wielerproeven of wielerwedstrijden binnen hun |
d'âge spécifique prévue à l'article 3. | wielerspecifieke leeftijdscategorie,vermeld in artikel 3. |
§ 3. Les minimes peuvent participer aux épreuves cyclistes à partir du | § 3. Miniemen mogen aan wielerproeven deelnemen vanaf het ogenblik dat |
moment qu'ils ont atteint l'âge de 8 ans et ont suivi la formation | zij de leeftijd van 8 jaar hebben bereikt en de passende opleiding |
appropriée. Les minimes ne peuvent pas participer aux courses | hebben gevolgd. Miniemen mogen niet deelnemen aan wielerwedstrijden. |
cyclistes. Les aspirants peuvent participer aux courses cyclistes à | Aspiranten mogen aan wielerwedstrijden deelnemen vanaf het ogenblik |
partir du moment qu'ils ont atteint l'âge de 12 ans et ont suivi la | dat zij de leeftijd van 12 jaar hebben bereikt en de passende |
formation appropriée. | opleiding hebben gevolgd. |
§ 4. Les débutants et les juniors sont répartis dans leur catégorie à | § 4. Nieuwelingen en junioren worden in hun categorie ingedeeld vanaf |
partir du 1er janvier de l'année dans laquelle ils ont atteint l'âge | 1 januari van het jaar waarin zij de voor hun categorie vereiste |
requis pour leur catégorie. | leeftijd bereiken. |
§ 5. Sans préjudice des dispositions des paragraphes 1er à 4, les | § 5. Onverminderd het bepaalde in de paragrafen 1 tot 4 mogen |
mineurs ne peuvent participer aux courses et aux épreuves cyclistes | minderjarigen slechts deelnemen aan wielerproeven en aan |
qu'avec l'autorisation écrite de leurs parents, de leur tuteur ou de | wielerwedstrijden indien zij daartoe schriftelijk de toestemming |
hebben gekregen van hun ouders, voogd of wettelijke | |
leurs représentants légaux. | vertegenwoordigers. |
CHAPITRE IV. - La formation | HOOFDSTUK IV. - De opleiding |
Art. 5.§ 1er. La formation des jeunes de 7 ans, des minimes et des |
Art. 5.§ 1. De opleiding van 7-jarigen, miniemen en aspiranten kan |
aspirants est uniquement assurée par des formateurs qui font partie | uitsluitend gebeuren door opleiders die deel uitmaken van een hiertoe |
d'une instance de formation agréée à cet effet. Ces formateurs doivent | erkende opleidingsinstantie. Deze opleiders dienen in het bezit te |
être titulaires d'un des certificats ou diplômes suivants : | zijn van één van de volgende getuigschriften of diploma's : |
1° au moins l'attestation d'entraîneur B sport cycliste, délivrée par | 1° minimaal het getuigschrift trainer B wielrennen, afgeleverd door de |
la "Vlaamse Trainerschool" ou par une institution y assimilée; | Vlaamse Trainersschool of daarmee geassimileerd; |
2° le diplôme de licencié en éducation physique; | 2° het diploma licentiaat in de lichamelijke opvoeding; |
3° le diplôme de régent en éducation physique; | 3° het diploma regent in de lichamelijke opvoeding; |
4° le diplôme de gradué en éducation physique; | 4° het diploma gegradueerde in de lichamelijke opvoeding. |
§ 2. La formation est dispensée sous la responsabilité d'une instance | § 2. De opleiding gebeurt onder de verantwoordelijkheid van een |
de formation agréée à cet effet. Les ministres peuvent arrêter la | hiertoe erkende opleidingsinstantie. De ministers kunnen de procedure |
procédure et les conditions auxquelles doit répondre l'instance de | en de voorwaarden voor erkenning bepalen waaraan de bovengenoemde |
formation susmentionnée. Les ministres peuvent délivrer un agrément | opleidingsinstantie moet voldoen. De ministers kunnen een erkenning |
pour une période maximale de quatre ans. Si l'instance de formation ne | geven voor een periode van ten hoogste vier jaar. Indien de erkende |
respecte pas les conditions d'agrément, les ministres peuvent | opleidingsinstantie de erkenningsvoorwaarden niet naleeft, kunnen de |
suspendre ou retirer son agrément. Les ministres peuvent arrêter les | ministers haar erkenning schorsen of intrekken. De ministers kunnen de |
modalités de suspension et de retrait de l'agrément. | nadere regels bepalen inzake schorsing en intrekking van erkenning. |
Art. 6.§ 1er. La formation au sport cycliste des jeunes de 7 ans, des |
Art. 6.§ 1. De opleiding van 7-jarigen, miniemen en aspiranten in de |
minimes et des aspirants est dispensée sur la base d'un programme de | wielersport wordt verstrekt volgens een opleidingsprogramma dat |
formation qui est approuvé par la "Vlaamse Trainersschool". Ce | goedgekeurd wordt door de Vlaamse Trainersschool. Dat |
programme consiste en une partie théorique et une partie pratique et | opleidingsprogramma bestaat uit een praktisch en een theoretisch |
traite au moins la sécurité routière et les éléments de base des | gedeelte waarin minimaal de verkeersveiligheid en de basiselementen |
diverses disciplines cyclistes. Le programme de formation doit en | uit de verschillende wielerdisciplines aan bod komen. Het |
outre être présentée d'une manière justifiée sur le plan de la | opleidingsprogramma moet daarenboven op een sportpedagogisch, |
pédagogie, la technique et la psychologie sportives. | sporttechnisch, sportmedisch en sportpsychologisch verantwoorde manier |
worden aangeboden. | |
§ 2. L'instance de formation agréée à cet effet soumet chaque année | § 2. De opleidingsprogramma's worden jaarlijks door de hiertoe erkende |
les programmes de formation à l'approbation de la "Vlaamse | opleidingsinstantie voor goedkeuring aan de Vlaamse Trainersschool |
Trainersschool". Cela se fait au plus tard le 1er septembre de l'année | voorgelegd. Dit gebeurt uiterlijk op 1 september van het jaar dat |
précédant l'année calendaire au cours de laquelle débute la formation. | voorafgaat aan het kalenderjaar waarin met de opleiding wordt gestart. |
Au plus tard le 1er décembre qui précède le début du programme de | Uiterlijk op 1 december, voorafgaand aan de start van het |
formation, l'instance de formation agréée et les ministres sont | opleidingsprogramma, wordt aan de erkende opleidingsinstantie en aan |
informés de la décision prise au sujet du programme présenté pour | de ministers de beslissing meegedeeld over het ingediende |
l'année calendaire suivante. | opleidingsprogramma voor het daaropvolgende kalenderjaar. |
§ 3. Les jeunes de 7 ans, les minimes et les aspirants qui ont suivi | § 3. De 7-jarigen, miniemen en aspiranten, die met vrucht het |
avec fruit le programme de formation, reçoivent une attestation de | opleidingsprogramma hebben gevolgd, ontvangen een opleidingsattest. |
formation. Cette attestation de formation mentionne la date à laquelle | Dat opleidingsattest vermeldt de datum waarop de betrokkene het |
l'intéressé a achevé le programme de formation. Le cas échéant, cette | opleidingsprogramma heeft voltooid. Die datum wordt desgevallend door |
date est consignée par le formateur dans le passeport sportif pour | de opleider in de jongerensportpas opgetekend. Het opleidingsattest |
jeunes. L'attestation de formation reste valable pendant 365 jours au | blijft geldig gedurende maximaal 365 dagen na de datum waarop de |
maximum après la date à laquelle l'intéressé a achevé son programme de | betrokkene zijn opleidingsprogramma heeft voltooid. |
formation. CHAPITRE V. - Courses et épreuves cyclistes | HOOFDSTUK V. - Wielerwedstrijden en wielerproeven |
Art. 7.§ 1er. Les minimes ne sont admis aux épreuves cyclistes que |
Art. 7.§ 1. Miniemen worden alleen tot de wielerproeven toegelaten |
lorsqu'ils disposent d'une attestation de formation. Les minimes ne | als zij een geldig opleidingsattest hebben. Miniemen mogen per week |
peuvent participer qu'à une épreuve cycliste par semaine et à 25 | aan één wielerproef deelnemen met een maximum van 25 wielerproeven per |
épreuves au maximum par an | jaar. |
§ 2. Les aspirants ne sont admis aux courses cyclistes que lorsqu'ils | § 2. Aspiranten worden slechts toegelaten tot de wielerwedstrijden als |
disposent d'une attestation de formation. Les aspirants ne peuvent | zij een geldig opleidingsattest hebben. Aspiranten mogen per week aan |
participer qu'à une course cycliste par semaine et à 30 courses au | één wielerwedstrijd deelnemen met een maximum van 30 wielerwedstrijden |
maximum par an | per jaar. |
§ 3. Les débutants et les juniors ne peuvent participer qu'à deux | § 3. Nieuwelingen en junioren mogen maximaal aan twee |
courses cyclistes par semaine Les juniors ne peuvent participer au | wielerwedstrijden per week deelnemen. Junioren mogen maximaal drie |
maximum trois fois par an et de manière étalée à une course par étapes | keer per jaar en op een gespreide wijze deelnemen aan een meerdaagse |
de plusieurs jours. Cette course ne peut durer plus que quatre jours. | rittenwedstrijd. Deze meerdaagse wedstrijd mag maximaal vier dagen |
§ 4. Si un participant n'achève pas la course ou l'épreuve cyclistes, | duren. § 4. Als een deelnemer de wielerwedstrijd of wielerproef niet |
il (elle) est réputé(e) avoir participé(e) à la course ou l'épreuve | uitrijdt, wordt hij of zij voor toepassing van dit artikel geacht aan |
pour l'application du présent article. | de wedstrijd of proef te hebben deelgenomen. |
Art. 8.§ 1er. L'organisation des courses ou épreuves cyclistes est |
Art. 8.§ 1. De organisatie van wielerwedstrijden of wielerproeven kan |
uitsluitend gebeuren door een hiertoe erkende wedstrijdinstantie. Om | |
exclusivement confiée à un organisateur de courses agréée à cet effet. | te worden erkend moet de wedstrijdinstantie in haar reglementen |
Aux fins d'agrément, l'organisateur de courses doit inclure dans ses | bepalingen opnemen ter beveiliging van de wielrenners en ter |
règlements des dispositions relatives à la sécurité des coureurs et la | bescherming van hun gezondheid, waarbij in ieder geval de verplichting |
protection de leur santé, l'obligation de port d'un casque étant en | tot het dragen van een helm moet zijn opgenomen. Die reglementen |
tout cas prévue. Ces règlements stipuleront, compte tenu de l'âge, du | zullen, rekening houdend met de leeftijd, het geslacht en het |
sexe et des performances du coureur et en fonction de la discipline, | prestatievermogen van de wielrenner en naar gelang van de discipline, |
au moins la distance ou la durée des courses ou épreuves cyclistes, le | minstens de afstand of de tijdsduur van de wielerwedstrijden of |
nombre maximal de courses ou épreuves cyclistes par an, les braquets à | wielerproeven, het maximale aantal wielerwedstrijden of wielerproeven |
utiliser, les vêtements de protection, le nombre maximal de | per jaar, de te gebruiken verzetten, de beschermkledij, het maximum |
participants et l'équipement du vélo de course. Le règlement réfère | aantal deelnemers en de uitrusting van de fiets bepalen. Het reglement |
également au devoir déontologique individuel en matière de remplissage | bevat eveneens een verwijzing naar de individuele deontologische |
correct des différentes données dans le passeport sportif pour jeunes. | plicht inzake het correct bijhouden van de verschillende gegevens van |
La demande d'agrément et les règlements sont soumis pour décision au | de jongerensportpas. De aanvraag tot erkenning wordt samen met de reglementen ter |
ministres qui, après avis du BLOSO et de l'entité MVS, statuent dans | beslissing ingediend bij de ministers, die hierover, na adviezen van |
un délai de 60 jours après l'introduction de la demande. | het Bloso en van de entiteit MVS, beslissen binnen een termijn van 60 |
dagen na indiening van de aanvraag. | |
§ 2. Les ministres peuvent arrêter les modalités d'agrément et la | § 2. De ministers kunnen de nadere erkenningsvoorwaarden en de verdere |
procédure à suivre auxquelles les instances visées au § 1er doivent | procedure bepalen waaraan de in § 1 vermelde instanties moeten voldoen |
répondre pour pouvoir être agréées. Les ministres peuvent délivrer un | om erkend te kunnen worden. De ministers kunnen een erkenning geven |
agrément pour une période maximale de quatre ans. Si l'organisateur de | voor een periode van ten hoogste vier jaar. Indien de erkende |
courses agréé ne respecte pas les conditions d'agrément, les ministres | wedstrijdinstantie de erkenningsvoorwaarden niet naleeft, kunnen de |
peuvent suspendre ou retirer son agrément. Les ministres peuvent | ministers haar erkenning schorsen of intrekken. De ministers kunnen de |
arrêter les modalités de suspension et de retrait de l'agrément. | nadere regels bepalen inzake schorsing en intrekking van erkenning. |
Art. 9.§ 1er. Les épreuves cyclistes pour minimes sont organisées |
Art. 9.§ 1. De wielerproeven voor miniemen worden georganiseerd onder |
sous la direction du formateur visé à l'article 5, sur la demande | leiding van een opleider, als bedoeld in artikel 5, in opdracht van |
d'une organisateur de courses, visée à l'article 8. | een hiertoe erkende wedstrijdinstantie als bedoeld in artikel 8. |
§ 2. Les épreuves cyclistes doivent en outre répondre aux dispositions | § 2. De wielerproeven moeten bovendien beantwoorden aan de volgende |
suivantes : | bepalingen : |
1° elles doivent être organisées sur un circuit fermé à toute | 1° ze moeten worden gehouden op een omloop die afgesloten is voor alle |
circulation qui garantit suffisamment la sécurité des participants; | verkeer en die de veiligheid van de deelnemers voldoende waarborgt; |
2° elles ne peuvent être organisées que les samedis, les dimanches et | 2° ze mogen alleen georganiseerd worden op zaterdag, op zondag en op |
les jours fériés ainsi que pendant les vacances scolaires; | feestdagen, evenals tijdens de schoolvakanties; |
3° aucun droit d'entrée ou d'inscription ne peut être demandé aux | 3° er mag geen toegangsgeld of inschrijvingsgeld gevraagd worden aan |
spectateurs et aux participants; | toeschouwers en aan deelnemers; |
4° aucun prix en nature ou en espèces basé sur une classification | 4° er mogen geen prijzen in natura of in speciën worden toegekend, |
individuelle des participants à une épreuve cycliste ne peut être | gebaseerd op een individuele rangschikking van de deelnemers aan een |
décerné; | wielerproef; |
5° elles doivent être organisées dans le respect des enfants et en vue | 5° ze worden kindvriendelijk georganiseerd waarbij het leereffect en |
de favoriser l'effet d'apprentissage et la sensation de succès et de | de succes- en vreugdebeleving van alle deelnemers wordt nagestreefd; |
joie auprès des participants; | |
6° elles doivent obtenir l'autorisation écrite du BLOSO. | 6° ze moeten door het Bloso toegestaan zijn door middel van een |
schriftelijke vergunning. | |
Art. 10.§ 1er. La demande d'autorisation, visée à l'article 9, § 2, |
Art. 10.§ 1. De vergunningsaanvraag, bedoeld in artikel 9, § 2, 6°, |
6°, doit être adressée par lettre recommandée au Bloso au moins deux | wordt per aangetekende brief ten minste twee maanden voor de |
mois avant la date de l'organisation de l'épreuve cycliste. La demande | organisatiedatum van de wielerproef bezorgd aan het Bloso. Bij de |
d'autorisation est accompagnée d'un plan du circuit, l'autorisation de | vergunningsaanvraag wordt een plan van de omloop gevoegd, de |
l'administration locale concernant le circuit fermé à la circulation, | toestemming van de lokale overheid inzake de verkeersvrije omloop, de |
la confirmation des assurances contractées et la description détaillée | bevestiging van de afgesloten verzekeringen en de gedetailleerde |
de tous les éléments de l'épreuve cycliste. | beschrijving van alle onderdelen van de wielerproef. |
§ 2. Le refus ou l'octroi de l'autorisation est notifiée par lettre | § 2. Het verlenen of weigeren van de vergunning moet ten minste één |
recommandée, au moins un mois avant la date d'organisation de | maand voor de organisatiedatum van de wielerproef per aangetekende |
l'épreuve au formateur et à l'organisateur de courses. | brief ter kennis gebracht worden van de opleider en de |
wedstrijdinstantie. | |
CHAPITRE VI. - L'examen médico-sportif | HOOFDSTUK VI. - Het sportmedisch onderzoek |
Art. 11.§ 1er. Afin de pouvoir participer aux courses ou aux épreuves |
Art. 11.§ 1. Om aan wielerproeven of wielerwedstrijden te mogen |
cyclistes, le coureur doit présenter au préalable un certificat | deelnemen moet de wielrenner vooraf een geldig medisch |
d'aptitude médicale valable. Le certificat d'aptitude médicale est valable pour une période d'un an. § 2. Le certificat d'aptitude médicale est délivré par un médecin conseil agréé par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif après un examen médico-sportif approfondi. Les frais de l'examen médico-sportif sont à charge du coureur. § 3. Les résultats de l'examen médico-sportif sont enregistrés sur une fiche médicale dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche médicale est conservée par le médecin conseil et peut être consultée à tout moment, à la simple demande d'un médecin-contrôle agréé par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche comporte au moins un aperçu des résultats de l'examen médico-sportif. La conclusion relative à l'aptitude médicale est consignée par le médecin conseil dans le passeport sportif pour jeunes. | geschiktheidsattest voorleggen. Een medisch geschiktheidsattest is geldig voor een periode van één jaar. § 2. Het medisch geschiktheidsattest wordt afgegeven door een door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, erkende keuringsarts, na een grondig sportmedisch onderzoek. De kosten van het sportmedisch onderzoek zijn ten laste van de wielrenner. § 3. De resultaten van het sportmedisch onderzoek worden opgetekend op een medische steekkaart, waarvan het model wordt vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. De steekkaart wordt door de keuringsarts bewaard en kan te allen tijde op eenvoudig verzoek worden geraadpleegd door een door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, erkende controlearts. De steekkaart bevat minstens een overzicht van de resultaten van het hele sportmedische onderzoek. De erkende keuringsarts noteert de conclusie met betrekking tot de medische geschiktheid in de jongerensportpas. |
Art. 12.L'examen médico-sportif comprend au moins : |
Art. 12.Het sportmedisch onderzoek omvat minstens : |
1° une anamnèse relative aux renseignements personnels, familiaux, | 1° een anamnese betreffende de persoonlijke, familiale, psychosociale, |
psychosociaux, pédagogiques, professionnels et sportifs; | pedagogische, professionele en sportieve gegevens; |
2° les mesures biométriques nécessaires minimales : taille, poids, | 2° de nodige biometrische metingen, op zijn minst : lichaamslengte, |
épaisseur des plis cutanés et mesure peakflow; | gewicht, huidplooiendikte en peakflowmeting; |
3° le dépistage de protéines et de glucose dans les urines; | 3° het opsporen van proteïne en glucose in de urine; |
4° un électrocardiogramme en repos lors du premier examen et lors du | 4° een elektrocardiogram in rust bij het eerste onderzoek en bij de |
passage à une nouvelle catégorie d'âge; | overgang naar een nieuwe leeftijdscategorie; |
5° un électrocardiogramme d'effort avant la première course dans la | 5° een inspanningselektrocardiogram vóór de eerste wedstrijd in de |
catégorie d'âge des juniors; | leeftijdscategorie junioren; |
6° un examen clinique général portant particulièrement sur les | 6° een algemeen klinisch onderzoek, met bijzondere aandacht voor het |
systèmes respiratoire, cardio-vasculaire et locomoteur et le | ademhalingsstelsel, het cardiovasculair stelsel, het bewegingsstelsel |
développement physique; | en de lichamelijke ontwikkeling; |
7° un test gradué, submaximal, de la condition physique sur une | 7° een submaximale, gegradueerde fitheidstest op een fietsergometer |
bicyclette ergomètrique à partir de la catégorie d'aspirant; | vanaf de leeftijdscategorie van aspiranten; |
8° tout examen supplémentaire estimé utile par le médecin conseil | 8° elk aanvullende onderzoek dat door de erkende keuringsarts nuttig |
agréé; | wordt geacht; |
9° des informations favorisant et préservant la santé en relation avec | 9° gezondheidsbevorderende en -beveiligende voorlichting met |
la pratique sportive, notamment sur les habitudes de vie saines, la | betrekking tot sportbeoefening, onder meer over gezonde leefgewoonte, |
sécurité et la prévention de problèmes scolaires. | veiligheid en voorkoming van schoolproblemen. |
Le médecin conseil agréé veille à ce que le coureur soit vacciné | De erkende keuringsarts waakt erover dat de wielrenner op een adequate |
adéquatement contre le tétanos. | manier tegen tetanus is ingeënt. |
CHAPITRE VII. - Le passeport sportif pour jeunes | HOOFDSTUK VII. - De jongerensportpas |
Art. 13.§ 1er. Un coureur jusqu'à la catégorie d'âge des juniors incluse qui participe à une course cycliste ou une épreuve cycliste doit être porteur d'un passeport sportif pour jeunes valable dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. Le passeport sportif pour jeunes est gratuitement tenu à la disposition des coureurs cyclistes par l'entité MVS. Avant le début de chaque course cycliste et épreuve cycliste, le passeport sportif pour jeunes doit être remis au formateur ou au représentant de l'organisateur de courses agréé aux fins de contrôle et d'estampillage. |
Art. 13.§ 1. Een wielrenner tot en met de leeftijdscategorie van de junioren die aan een wielerwedstrijd of wielerproef deelneemt, moet in het bezit zijn van een geldige jongerensportpas, waarvan het model is vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. De jongerensportpas wordt door de entiteit MVS gratis aan de wielrenners ter beschikking gesteld. De jongerensportpas moet vóór de aanvang van elke wielerwedstrijd en wielerproef aan de opleider of de afgevaardigde van de erkende wedstrijdinstantie ter controle en afstempeling worden overhandigd. |
§ 2. Le passeport sportif pour jeunes contient au moins l'autorisation | § 2. De jongerensportpas bevat minstens de machtiging voor |
pour mineurs, visée à l'article 4, § 5, la date de l'attestation de | minderjarigen als bedoeld in artikel 4, § 5, en voor de miniemen en |
formation pour les minimes et aspirants consignée par le formateur, | aspiranten, de door de opleider opgetekende datum van het |
visée à l'article 6, § 3, le certificat d'aptitude médicale visé à | opleidingsattest, bedoeld in artikel 6, § 3, het medisch |
l'article 11, § 2, et une énumération des lieux, dates, distances ou | geschiktheidsattest, bedoeld in artikel 11, § 2, alsook een opsomming |
van de plaats, de datum en de afstand of de tijdsduur van de | |
durées des courses cyclistes ou des épreuves cyclistes en Belgique ou | wielerwedstrijden of wielerproeven in binnen- en buitenland waaraan de |
à l'étranger auxquelles le coureur a participé ainsi que le cachet ou | wielrenner heeft deelgenomen, samen met een stempel of de handtekening |
la signature du formateur ou du représentant de l'organisateur de | van de opleider of van de afgevaardigde van de erkende |
courses agréé, ou, le cas échéant, pour les courses cyclistes ou | wedstrijdinstantie of eventueel, voor wielerwedstrijden of |
épreuves cyclistes organisées hors de la Communauté flamande, du | wielerproeven die georganiseerd worden buiten de Vlaamse Gemeenschap, |
délégué de l'organisateur de la course cycliste ou de l'épreuve | van de afgevaardigde van de organisator van die wielerwedstrijd of |
cycliste. | wielerproef. |
Le coureur ou, le cas échéant, ses parents, tuteur ou représentants | De wielrenner of eventueel zijn ouders, voogd of wettelijke |
légaux, ainsi que le formateur ou le représentant de l'organisateur de | vertegenwoordigers, alsook de opleider of de afgevaardigde van de |
courses agréé, ont l'obligation déontologique de veiller à | erkende wedstrijdinstantie, hebben de deontologische verplichting toe |
l'inscription et l'estampillage corrects dans le passeport sportif | te zien op de correcte inschrijving en afstempeling in de |
pour jeunes des toutes les données susmentionnées. | jongerensportpas van alle hierboven vermelde gegevens. |
Sans préjudice de l'application des règlements approuvés par les | Onverminderd de toepassing van de door de ministers goedgekeurde |
ministres, visés à l'article 8, § 1er, le coureur qui n'est pas | reglementen, bedoeld in artikel 8, § 1, mag een wielrenner die niet in |
porteur d'un passeport sportif pour jeunes, visé au § 1er, peut | het bezit is van de jongerensportpas, bedoeld in § 1, deelnemen aan de |
participer aux courses cyclistes ou aux épreuves cyclistes s'il | wielerwedstrijden of aan de wielerproeven, indien hij door overlegging |
démontre à l'appui de documents qu'il répond aux conditions relatives | van documenten aantoont dat hij voldoet aan de voorwaarden inzake |
à l'aptitude médicale et présente une licence, imposée par l'autorité | medische geschiktheid en een licentie kan voorleggen, opgelegd door de |
compétente d'un autre état ou d'une autre communauté. | bevoegde instantie van een andere staat of een andere gemeenschap. |
CHAPITRE VIII. - Assurance | HOOFDSTUK VIII. - Verzekering |
Art. 14.§ 1er. L'instance de formation agréée, sous la responsabilité |
Art. 14.§ 1. De erkende opleidingsinstantie, onder |
de laquelle le programme de formation, visée à l'article 6, est | verantwoordelijkheid waarvan het in artikel 6 bedoelde |
finalisée doit fournir la preuve qu'une assurance a été contractée. | opleidingsprogramma afgewerkt wordt, moet het bewijs leveren dat een |
Cela est nécessaire pour garantir, tant pour les coureurs que pour le | verzekering afgesloten is. Dit is nodig om bij een ongeval naar |
formateur, l'instance de formation agréée, son personnel et ses | aanleiding van of gedurende het opleidingsprogramma de geldelijke |
préposés, les suites financières de la responsabilité civile découlant | gevolgen van de burgerlijke aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van |
d'un accident survenu à l'occasion de ou pendant le programme de | de wielrenners als van de opleider, de erkende opleidingsinstantie, |
formation. L'instance de formation agréée doit également contracter | haar personeel en haar aangestelden. De erkende opleidingsinstantie |
une assurance contre les accidents pour les coureurs et les formateurs | moet tevens een ongevallenverzekering afsluiten voor de wielrenners en |
ainsi que pour son personnel et ses préposés. | voor de opleiders, alsook voor haar personeel en aangestelden. |
Les assurances visées à l'alinéa premier doivent répondre aux | De in het eerste lid bedoelde verzekeringen moeten beantwoorden aan de |
conditions arrêtées par le Ministre flamand chargé du sport. | voorwaarden die de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport bepaalt. |
§ 2. L'organisateur des courses agréé qui assure l'organisation de l'épreuve cycliste visée à l'article 9, doit fournir la preuve qu'une assurance a été contractée. Cela est nécessaire pour garantir, tant pour les coureurs, que pour le formateur, l'organisateur de courses, son personnel et ses préposés, les suites financières de la responsabilité civile découlant d'un accident survenu à l'occasion ou pendant l'épreuve cycliste.. L'organisateur de courses agréée doit également contracter une assurance contre les accidents pour les coureurs et les formateurs ainsi que pour son personnel et ses préposés. Les assurances visées à l'alinéa premier doivent répondre aux conditions arrêtées par le Ministre flamand chargé du sport. | § 2. De erkende wedstrijdinstantie die instaat voor de organisatie van de in artikel 9 bedoelde wielerproef, moet het bewijs leveren dat een verzekering afgesloten is. Dat is nodig om bij een ongeval naar aanleiding van of gedurende de wielerproef de geldelijke gevolgen van de burgerlijke aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van de wielrenners als van de opleider, de erkende wedstrijdinstantie, haar personeel en haar aangestelden. De erkende wedstrijdinstantie moet tevens een ongevallenverzekering afsluiten voor de wielrenners en voor de opleiders, alsook voor haar personeel en aangestelden. De in het eerste lid bedoelde verzekeringen moeten beantwoorden aan de voorwaarden die de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, bepaalt. |
CHAPITRE IX. - Contrôle | HOOFDSTUK IX. - Controle |
Art. 15.§ 1er. Le Bloso est chargé des missions suivantes : |
Art. 15.§ 1. Het Bloso is inzonderheid belast : |
1° le contrôle de la façon dont l'instance de formation agréée et ses | 1° met de controle op de wijze waarop de erkende opleidingsinstantie |
formateurs : | en haar opleiders : |
a) donnent exécution au programme de formation approuvé par la | a) uitvoering geven aan het door de Vlaamse Trainersschool |
"Vlaamse Trainersschool"; | goedgekeurde opleidingsprogramma; |
b) enregistrent les présences des coureurs qui suivent le programme de | b) de aanwezigheden bijhouden van de wielrenners die het |
formation; | opleidingsprogramma volgen; |
c) tiennent à jour un fichier électronique des coureurs formés; | c) de opgeleiden bijhouden in een elektronisch databestand; |
d) ont contracté les assurances requises, visées à l'article 14, § 1er. | d) de vereiste verzekeringen, bedoeld in artikel 14, § 1, hebben afgesloten. |
2° le contrôle préalable des demandes d'organisation d'épreuves | 2° met de voorafgaande controle van de aanvragen tot de organisatie |
cyclistes par l'organisateur de courses agréé à cet effet, par le biais : | van wielerproeven door de hiertoe erkende wedstrijdinstantie via : |
a) du contrôle de l'application de la réglementation approuvée, visée | a) de controle op de toepassing van de goedgekeurde reglementering, |
à l'article 8; | bedoeld in artikel 8; |
b) du contrôle du respect des diverses dispositions relatives aux | b) de controle op het respecteren van de verschillende bepalingen |
épreuves cyclistes, visées à l'article 9; | inzake de wielerproeven, bedoeld in artikel 9; |
c) du contrôle de la détention des assurances, visées à l'article 14, | c) de controle op het bezit van de verzekeringen, bedoeld in artikel |
§ 2. | 14, § 2. |
§ 2. L'entité MVS est notamment chargée des mission suivantes : | § 2. De entiteit MVS is inzonderheid belast : |
1° le contrôle local de la façon dont l'organisateur de courses et ses | 1° met de lokale controle op de wijze waarop de wedstrijdinstantie en |
formateurs : | de opleiders : |
a) donnent exécution à l'organisation des courses et épreuves | a) uitvoering geven aan de organisatie van wielerproeven en |
cyclistes, visées aux articles 7 et 9; | wielerwedstrijden, bedoeld in artikel 7 en 9; |
b) appliquent la réglementation approuvée, visée à l'article 8. | b) de goedgekeurde reglementering, bedoeld in artikel 8, toepassen |
2° le contrôle des diverses dispositions d'âge, visées aux articles 3 et 4; | 2° met de controle op de verschillende leeftijdsbepalingen, bedoeld in artikel 3 en 4; |
3° le contrôle des dispositions relatives à l'examen médico-sportif, | 3° met de controle op de bepalingen inzake het sportmedisch onderzoek, |
visé aux articles 11 et 12; | bedoeld in artikel 11 en 12; |
4° le contrôle des dispositions relatives au passeport sportif pour | 4° met de controle op de bepalingen inzake de jongerensportpas, |
jeunes, visé à l'article 13; | bedoeld in artikel 13; |
5° le contrôle si une course cycliste ou épreuve cycliste est | 5° met het controleren of de organisatie van een concrete |
organisée par un organisateur de courses. | wielerwedstrijd of wielerproef gebeurt door een wedstrijdinstantie. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant |
Art. 16.Het besluit van de Vlaamse regering van 8 september 2000 |
les conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes, est | houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en |
abrogé; | wielerproeven wordt opgeheven. |
Art. 17.Les organisations de formation qui ont été agréées |
Art. 17.De opleidingsorganisaties die erkend werden overeenkomstig |
conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 8 september 2000 |
septembre 2000 portant les conditions de participation aux courses et | houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en |
épreuves cyclistes, peuvent continuer à organiser des formations | wielerproeven, kunnen opleidingen in de wielersport blijven |
cyclistes, conformément au programme de formation approuvé, jusqu'au | organiseren, overeenkomstig het goedgekeurde opleidingsprogramma, tot |
31 décembre 2004, sans qu'elles disposent d'un agrément visé à | en met 31 december 2004, zonder te beschikken over een erkenning als |
l'article 5 du présent arrêté. | bedoeld in artikel 5 van dit besluit. |
Les fédérations sportives et les écoles cyclistes agréées dont les | De sportfederaties en de erkende wielerscholen waarvan de reglementen |
règlements ont été approuvés conformément à l'article 8 de l'arrêté du | werden goedgekeurd overeenkomstig artikel 8 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant les conditions de | Vlaamse regering van 8 september 2000 houdende de voorwaarden voor |
participation aux courses et épreuves cyclistes, peuvent continuer à | deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven, kunnen |
organiser des courses ou épreuves cyclistes, jusqu'au 31 décembre | wielerwedstrijden of wielerproeven organiseren tot en met 31 december |
2004, sans qu'elles disposent d'un agrément visé à l'article 8 du | 2004, zonder te beschikken over een erkenning als bedoeld in artikel 8 |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel fixant le modèle | Tot aan de inwerkingtreding van het ministerieel besluit waarbij, |
du passeport sportif pour jeunes, conformément à l'article 13, § 1er, | overeenkomstig artikel 13, § 1, het model van de jongerensportpas |
le carnet de course, dont le modèle a été fixé conformément à | wordt vastgesteld, wordt het wielerboekje, waarvan het model werd |
l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 | vastgesteld overeenkomstig artikel 13 van het besluit van de Vlaamse |
portant les conditions de participation aux courses et épreuves | regering van 8 september 2000 houdende de voorwaarden voor deelneming |
cyclistes, tient lieu de passeport sportif pour jeunes. | aan wielerwedstrijden en wielerproeven, gehanteerd als |
jongerensportpas. | |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a le sport dans ses attributions et |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Sport, en de Vlaamse |
le Ministre flamand qui a le contrôle antidopage et le contrôle | |
médico-sportif dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui | minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 16 avril 2004. | besluit. Brussel, 16 april 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |