Arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'un rééchelonnement de dettes dans le cadre des prêts subordonnés du "Fonds Vlaanderen-Azië" | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende voorwaarden van schuldherschikking in het kader van achtergestelde leningen van het Fonds Vlaanderen-Azië |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'un rééchelonnement de dettes dans le cadre des prêts subordonnés du "Fonds Vlaanderen-Azië" (Fonds Flandre-Asie) Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 15 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende voorwaarden van schuldherschikking in het kader van achtergestelde leningen van het Fonds Vlaanderen-Azië De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2006, notamment l'article 78; | begeleiding van de begroting 2006, inzonderheid op artikel 78; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 12 juli 2006; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 août 2006, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 augustus |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, |
l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur; | Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le "Fonds Vlaanderen-Azië": le "Fonds Vlaanderen-Azië", créé par | 1° het Fonds Vlaanderen-Azië: het Fonds Vlaanderen-Azië, opgericht bij |
l'article 23 du décret du 20 décembre 1996 contenant diverses mesures | artikel 23 van het decreet van 20 december 1996 houdende bepalingen |
d'accompagnement du budget 1997, et abrogé par l'article 40 du décret | tot begeleiding van de begroting 1997, en opgeheven bij artikel 40 van |
du 21 décembre 2001contenant diverses mesures d'accompagnement du | het decreet van 21 december 2001 houdende bepalingen tot begeleiding |
budget 2002; | van de begroting 2002; |
2° l'administrateur général : l'administrateur général de l'Agentschap | 2° de administrateur-generaal: de administrateur-generaal van het |
Economie (Agence de l'Economie) | Agentschap Economie; |
3° l'entreprise débitrice : l'entreprise tenue à rembourser le prêt | 3° het bedrijf-schuldenaar: het bedrijf, verplicht tot terugbetaling |
subordonné. | van de achtergestelde lening. |
CHAPITRE II. - Demande de rééchelonnement de dettes | HOOFDSTUK II. - Aanvraag tot schuldherschikking |
Art. 2.Le présent arrêté prescrit pour les entreprises en difficulté |
Art. 2.Dit besluit regelt voor bedrijven met |
de remboursement, les conditions d'un rééchelonnement de dettes dans | terugbetalingsmoeilijkheden, de voorwaarden van schuldherschikking in |
le cadre des prêts subordonnés consentis par le "Fonds | het kader van achtergestelde leningen, verstrekt door het Fonds |
Vlaanderen-Azië". | Vlaanderen-Azië. |
Art. 3.Le rééchelonnement de dettes doit être demandé par lettre |
Art. 3.De schuldherschikking moet aangevraagd worden met een |
recommandée à l'administrateur général. | aangetekende brief aan de administrateur-generaal. |
Art. 4.La demande doit être appuyée par au moins un exposé des motifs |
Art. 4.Het verzoek moet gestaafd worden door minstens een |
rendant impossible le remboursement du prêt subordonné en cours aux | uiteenzetting van de redenen die ertoe leiden dat de terugbetaling van |
dates de remboursement fixées dans le plan d'amortissement joint au | de lopende achtergestelde lening niet mogelijk is op gestelde |
contrat de prêt initial. | terugbetalingsdata, zoals bepaald in het aflossingsplan dat bij de |
oorspronkelijke leenovereenkomst gevoegd was. | |
Art. 5.La demande est accompagnée des documents suivants : |
Art. 5.Bij het verzoek moeten de volgende documenten gevoegd worden: |
1° les comptes annuels les plus récents de l'entreprise débitrice; | 1° bijvoeging van de recentste jaarrekening van het bedrijf- schuldenaar; |
2° une proposition alternative de rééchelonnement de dettes par | 2° een alternatief voorstel tot schuldherschikking waartoe het |
laquelle l'entreprise débitrice peut s'engager à rembourser | bedrijf-schuldenaar zich kan engageren om het saldo van kapitaal en |
intégralement le solde du capital et les intérêts à la Région | intresten integraal te voldoen aan het Vlaamse Gewest. |
flamande. Art. 6.Tous les documents de la demande de rééchelonnement de dettes |
Art. 6.Alle documenten van de aanvraag tot schuldherschikking moeten |
doivent être dûment signés par l'administrateur délégué de | behoorlijk ondertekend zijn door de gedelegeerd bestuurder van het |
l'entreprise débitrice. | bedrijf-schuldenaar. |
Art. 7.L'administrateur général transmet un accusé de réception au |
Art. 7.De aanvrager krijgt een ontvangstmelding van de |
demandeur et lui communique la durée présumée de la période de prise | administrateur-generaal met een vermelding van de vermoedelijke duur |
de décision. | van de periode waarin een beslissing genomen wordt. |
CHAPITRE III. - Traitement du rééchelonnement de dettes | HOOFDSTUK III. - Behandeling van de schuldherschikking |
Art. 8.La demande est examinée par l'Agentschap Economie quant à sa |
Art. 8.De aanvraag wordt door het Agentschap Economie onderzocht op |
complétude et son contenu. | volledigheid en op inhoud. |
Art. 9.Le plan de remboursement proposé par l'entreprise est examiné |
Art. 9.Het terugbetalingsplan dat door het bedrijf wordt voorgelegd, |
pour vérifier s'il satisfait à l'exigence de remboursement intégral et | wordt onderzocht om na te gaan of het voldoet aan de vereiste tot |
à celle concernant le caractère raisonnable du délai imparti. | integrale terugbetaling en aan de vereiste van redelijkheid van de |
voorgestelde termijn. | |
Art. 10.Sur la base du tableau d'amortissement proposé, un nouveau |
Art. 10.Op basis van de voorgestelde aflossingstabel kan een nieuwe |
tableau peut être établi et des modifications peuvent être proposées, | tabel worden opgesteld en kunnen er, in overleg met het |
en concertation avec l'entreprise débitrice, qui répondent aux | bedrijf-schuldenaar, wijzigingen worden voorgesteld die aan de |
conditions imposées. | vermelde vereisten beantwoorden. |
Art. 11.L'administrateur général en fait rapport au Ministre chargé |
Art. 11.De administrateur-generaal stelt hiervan een rapport op en |
de la politique économique. | bezorgt dit aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het economisch |
Art. 12.Le Ministre flamand chargé de la politique Economique décide |
beleid. Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch beleid, |
d'accorder ou non le rééchelonnement de dettes et prend un arrêté à | beslist over het al dan niet inwilligen van de schuldherschikking en |
cet effet. | treft hierover een besluit. |
Art. 13.L'administrateur général notifie l'arrêté, mentionné à |
Art. 13.De administrateur-generaal betekent het besluit, vermeld in |
l'article 12, à l'administrateur délégué de l'entreprise débitrice par | artikel 12, aan de gedelegeerd bestuurder van het bedrijf-schuldenaar |
lettre recommandée ou par remise contre récépissé de cet arrêté. | met een aangetekende brief of door een afgifte van dit besluit tegen |
ontvangstbewijs. | |
Par arrêté, mentionné à l'article 12, un nouveau tableau | Bij besluit, vermeld in artikel 12, wordt een nieuwe aflossingstabel |
d'amortissement du remboursement de capital et des intérêts du solde | gevoegd van de terugbetaling van het kapitaal en van de intresten van |
en cours du prêt subordonné initial, est joint au contrat de prêt | het nog openstaande saldo van de oorspronkelijk achtergestelde lening |
initial comme annexe en remplacement de son tableau d'amortissement. | die als een bijvoegsel aan en ter wijziging van de aflossingstabel van |
Ce tableau d'amortissement doit être signé pour accord par | de oorspronkelijke leenovereenkomst wordt gehecht. Deze |
l'administrateur délégué de l'entreprise débitrice et est joint au | aflossingstabel moet voor akkoord door de afgevaardigd-bestuurder van |
het bedrijf-schuldenaar worden ondertekend en wordt bij het dossier | |
dossier. | gevoegd. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant la politique Economique dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch beleid, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 septembre 2006. | Brussel, 15 september 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |