Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation des membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté et modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs en tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation des | het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de |
membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre et | evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de |
au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté et | tucht in het gemeenschapsonderwijs en tot wijziging van het koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de | besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van |
l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des | het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst |
chargé de la surveillance de ces établissements | die belast is met het toezicht op deze inrichtingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, | |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 41, §§ | inzonderheid op artikel 41, § 1 en § 3, gewijzigd bij het decreet van |
1er et 3, modifié par le décret du 18 mai 1999, les articles 58, § 1er, | 18 mei 1999, 58, § 1, 59, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999, |
et 59, modifiés par le décret du 18 mai 1999, les articles 60 et 69, | 60, 69, 72, § 2, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999, 73 en 82, |
l'article 72, § 2, modifié par le décret du 18 mai 1999, et les articles 73 et 82, alinéa premier; Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, notamment l'article 5; | eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent |
l'évaluation des membres du personnel nommés à titre définitif, aux | de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, de maatregelen van orde |
mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la | en de tucht in het gemeenschapsonderwijs, gewijzigd bij het besluit |
Communauté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 1998; | van de Vlaamse regering van 13 januari 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 14 janvier 2000; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 14 |
Vu le protocole n° 87 du 18 février 2000 portant les conclusions des | januari 2000; Gelet op het protocol nr. 87 van 18 februari 2000 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 17 mars 2000 relative à | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 17 maart 2000 |
la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 8 juin 2000, par application de | maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 2000, met |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 |
application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant | genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van |
le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements est remplacé par ce | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
qui suit : « Art. 5.La mise en disponibilité par retrait d'emploi dans l'intérêt |
deze inrichtingen wordt vervangen door wat volgt : « Art. 5.De |
du service doit être précédée d'une proposition établie par le conseil | terbeschikkingstelling wegens ambtsontheffing in het belang van de |
d'administration. | dienst moet worden voorafgegaan door een voorstel, opgesteld door de |
Cette proposition est notifiée au membre du personnel qui peut exercer | raad van bestuur. Dit voorstel wordt meegedeeld aan het personeelslid |
un recours devant la chambre de recours suivant la procédure fixée à | dat in beroep kan gaan bij de raad van beroep volgens de procedure |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation | zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 |
des membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre | omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het |
et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté. Le | gemeenschapsonderwijs. De termijn om beroep in te stellen, begint te |
délai du recours court à partir du lendemain de la notification de la | lopen de dag nadat het personeelslid in kennis wordt gesteld van het |
proposition au membre du personnel. La chambre de recours communique | voorstel. De raad van beroep deelt aan het personeelslid en aan de |
sa décision au membre du personnel et au conseil d'administration dans | raad van bestuur zijn beslissing mee binnen een termijn van drie |
un délai de trois mois. Pendant la procédure, le membre du personnel | maanden. Gedurende de procedure mag het personeelslid geen |
ne peut fournir des prestations de service. Le conseil | dienstprestaties verrichten. De raad van bestuur geeft uitvoering aan |
d'administration se charge de l'exécution de la décision. » | de beslissing. ». |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 |
Art. 2.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering van 22 |
relatif à l'évaluation des membres du personnel nommés à titre | mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, |
définitif, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans | maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs wordt |
l'enseignement de la Communauté est remplacé par ce qui suit : « | vervangen door wat volgt : « Besluit van de Vlaamse regering van 22 |
Arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation, | mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het |
aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement | |
communautaire. » | gemeenschapsonderwijs. » |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
|
par : | : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
|
1° le décret spécial : le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à | 1° het bijzonder decreet : het bijzonder decreet van 14 juli 1998 |
l'enseignement communautaire; | betreffende het gemeenschapsonderwijs; |
2° le décret : le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains | 2° het decreet : het decreet van 27 maart 1991 betreffende de |
membres du personnel de l'enseignement communautaire; | rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
gemeenschapsonderwijs; | |
3° chef d'établissement : le chef d'un établissement tel que défini à | 3° instellingshoofd : het hoofd van een instelling zoals bepaald in |
l'article 3, 27°, du décret; | artikel 3, 27°, van het decreet; |
4° autorité disciplinaire : l'instance ayant la compétence d'imposer | 4° tuchtoverheid : de instantie die bevoegd is om een tuchtsanctie op |
une sanction disciplinaire, telle que fixée à l'article 62 du décret; | te leggen, als bepaald in artikel 62 van het decreet; |
5° administrateur délégué : l'administrateur délégué du Conseil de | 5° afgevaardigd bestuurder : de afgevaardigd bestuurder van de Raad |
l'Enseignement communautaire tel que fixé à l'article 5 du décret | van het Gemeenschapsonderwijs zoals bedoeld in artikel 5 van het |
spécial; | bijzonder decreet; |
6° conseil d'administration : le conseil d'administration d'un groupe | 6 ° raad van bestuur : de raad van bestuur van een scholengroep zoals |
d'écoles tel que visé à l'article 5, § 5, du décret spécial; | bedoeld in artikel 5, § 5, van het bijzonder decreet; |
7° directeur général : le directeur général tel que visé à l'article | 7° algemeen directeur : de algemeen directeur zoals bedoeld in artikel |
5, § 3, du décret spécial; | 5, § 3, van het bijzonder decreet; |
8° collège des directeurs : le collège des directeurs tel que visé à | 8° college van directeurs : het college van directeurs zoals bedoeld |
l'article 5, § 3, du décret spécial; | in artikel 5, § 3, van het bijzonder decreet; |
9° conseil : un avocat, un membre du personnel des établissements | 9° raadsman : een advocaat, een personeelslid van de |
d'enseignement ou des centres d'encadrement des élèves ou, en ce qui | onderwijsinstellingen of van de centra voor leerlingenbegeleiding of |
concerne le travailleur, un représentant des organisations syndicales | wat de werknemer betreft een vertegenwoordiger van de vakorganisaties |
et, en ce qui concerne l'employeur, un représentant du Conseil de | en wat de werkgever betreft een vertegenwoordiger van de Raad voor het |
l'Enseignement communautaire; | Gemeenschapsonderwijs; |
10° l'établissement : un établissement tel que visé à l'article 3, 3°, | 10° de instelling : een instelling zoals bedoeld in artikel 3, 3°, van |
du décret; | het decreet; |
11° l'année scolaire : la période du 1er septembre au 31 août de | 11° het schooljaar : de periode van 1 september tot 31 augustus van |
l'année suivante pour l'enseignement fondamental, l'enseignement | het daaropvolgend jaar voor het basisonderwijs, het secundair |
secondaire, l'éducation des adultes et les CLB; | onderwijs, het volwassenenonderwijs en voor de CLB's; |
12° évaluateur : le chef d'entreprise tel que visé à l'article 3, 27°, | 12° evaluator : het instellingshoofd zoals bepaald in artikel 3, 27°, |
du décret ou le directeur général pour les membres du personnel | van het decreet, of de algemeen directeur voor de personeelsleden die |
affectés ou désignés auprès d'un groupe d'écoles. » | aan een scholengroep zijn geaffecteerd of aangesteld. » |
Art. 4.Dans le chapitre II du même arrêté est inséré un article 1erbis, |
Art. 4.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 1erbis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
« Art. 1bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés à titre | personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld |
temporaire pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du | voor doorlopende duur, bedoeld in artikel 2 van het decreet met |
décret, à l'exclusion des chefs d'établissement et des membres du | uitzondering van de instellingshoofden en de leden van de pedagogische |
service d'encadrement pédagogique. » | begeleidingsdienst. » |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 2.Le chef d'établissement ou le directeur général évalue le |
: « Art. 2.Het instellingshoofd of de algemeen directeur evalueert het |
membre du personnel au moins une fois par période de trois ans. ». | personeelslid in een periode van drie jaar ten minste eenmaal. ». |
Art. 6.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 3.Une évaluation ne peut se faire que sur la base de |
« Art. 3.Een evaluatie kan slechts worden gegeven op grond van de |
l'exercice de fonctions dans l'enseignement communautaire. En ce qui | uitoefening van diensten in het gemeenschapsonderwijs. Voor de |
concerne les membres du personnel des CLB, l'évaluation se fait en | personeelsleden van de CLB's heeft de evaluatie daarenboven betrekking |
plus sur la base des prestations effectuées dans le cadre de contrats | op prestaties die verricht werden in het kader van contracten, |
conclus avec l'enseignement officiel subventionné. » | afgesloten met het gesubsidieerd officieel onderwijs. » |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté, le premier alinéa est remplacé |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Pour chaque membre du personnel, l'évaluateur tient à jour un | « De evaluator houdt voor ieder personeelslid een evaluatiedossier |
dossier d'évaluation, qui peut à tout moment être réclamé par le | |
conseil d'administration, le directeur général ou le service | bij, dat de raad van bestuur, de algemeen directeur of de pedagogische |
d'encadrement pédagogique. L'administrateur délégué peut réclamer les | begeleidingsdienst op elk ogenblik kunnen opvragen. De afgevaardigd |
dossiers dans le centre de formation. » | bestuurder kan de dossiers in het vormingscentrum opvragen. » |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 7.Sans préjudice des dispositions des articles 41, § 2, et |
"Art.7. Onverminderd het bepaalde in artikel 41, § 2, en artikel |
55bis, § 6, du décret, l'évaluation est attribuée par l'évaluateur | 55bis, § 6, van het decreet, kent de evaluator bij wie het |
auprès duquel le membre du personnel rend des services effectifs, pour | personeelslid effectief diensten presteert en voor elk ambt dat het |
chaque fonction que ce dernier y exerce. » | daar uitoefent de evaluatie toe. » |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté, les §§ 3, 4, 5 et 6 sont |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden § 3, § 4, § 5 en § 6 |
remplacés par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. Si le membre du personnel estime que la mention 'insuffisant' | « § 3. Vindt het personeelslid dat de hem toegekende vermelding |
qui lui est attribuée n'est pas justifiée, il vise le rapport | "onvoldoende" niet gerechtvaardigd is, dan viseert hij het |
d'évaluation sous réserve et mentionne si une réclamation suivra ou | evaluatieverslag onder voorbehoud en vermeldt hij of een bezwaar |
non. Dans les sept jours calendaires qui suivent l'apposition de son | volgt. Na visering van het evaluatieverslag bezorgt hij binnen zeven |
visa, il fait parvenir une réponse motivée à son évaluateur, qui en | kalenderdagen een gemotiveerd antwoord aan zijn evaluator. Deze |
vise une copie pour en accuser réception. La réponse est jointe au | viseert een kopie ervan voor ontvangst. Dit antwoord wordt bij het |
rapport d'évaluation. » | evaluatieverslag gevoegd. » |
« § 4. Dans les sept jours calendaires qui suivent la réception de la | « § 4. Binnen zeven kalenderdagen na ontvangst van het antwoord, deelt |
réponse, l'évaluateur informe le membre du personnel concerné de sa décision. » | de evaluator aan het betrokken personeelslid zijn beslissing mee. » |
« § 5. Par dérogation à l'article 2, le membre du personnel qui a reçu | « § 5. In afwijking van artikel 2 evalueert de evaluator het |
la mention 'insuffisant' sera évalué une nouvelle fois, à partir de | personeelslid aan wie de evaluatie "onvoldoende" is toegekend, vanaf |
l'année scolaire suivante et au plus tôt huit mois après que | het daarop volgende schooljaar en ten vroegste acht maanden nadat de |
l'évaluation visée à l'article 3 a été attribuée. De plus, le membre | in artikel 3 bedoelde evaluatie werd gegeven, opnieuw. Bovendien moet |
du personnel devra, dans ce cas, être évalué séparément par une | in dit geval het personeelslid afzonderlijk geëvalueerd worden door |
personne désignée par le collège des directeurs. Pour ce qui est du | een door het college van directeurs aangesteld persoon. Voor het |
centre de formation, cette personne est désignée par l'administrateur | vormingscentrum wordt hij aangewezen door de afgevaardigd bestuurder, |
délégué. Si une des deux évaluations comporte à nouveau la mention | indien een van beide evaluaties opnieuw "onvoldoende" is, wordt aan |
'insuffisant', l'évaluation 'insuffisant' est attribuée au membre du personnel en question. » | het personeelslid de evaluatie "onvoldoende" gegeven. » |
« § 6. Si, après application du § 5, il est attribué au membre du | « § 6. Indien aan het personeelslid na toepassing van § 5 een |
personnel une évaluation 'insuffisant', celui-ci peut introduire un | evaluatie "onvoldoende" wordt gegeven, kan het langs hiërarchische weg |
beroep instellen, zoals bepaald in dit besluit. | |
recours par la voie hiérarchique tel que prévu par le présent décret. | Wordt geoordeeld dat het beroep gegrond is, dan wordt de evaluatie |
Si le recours est accueilli, l'évaluation 'insuffisant' est annulée et | "onvoldoende" vernietigd en wordt ze uit het evaluatiedossier |
rayée du dossier d'évaluation. » | verwijderd. » |
Art. 10.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 9.Chaque fois que l'évaluateur l'estime nécessaire, il peut rédiger une note individuelle. La note individuelle comprend un rapport détaillé de faits précis, favorables ou défavorables, ayant trait à la façon dont le membre du personnel exerce sa fonction et constatés au cours des quatorze jours calendaires précédant la signature de la note par l'évaluateur. La note individuelle est immédiatement présentée au membre du personnel concerné, qui la signe, après en avoir pris connaissance. Le membre du personnel en reçoit une copie. Si le membre du personnel estime que la note n'est pas justifiée, il peut introduire auprès de |
Art. 10.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : " Art. 9.Telkens als de evaluator dit nodig vindt, kan hij een persoonlijke nota opmaken, De persoonlijke nota bevat een nauwkeurig verslag van concrete gunstige of ongunstige feiten die betrekking hebben op de uitoefening van het ambt en die vastgesteld werden in de loop van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening van de nota door de evaluator. De persoonlijke nota wordt onmiddellijk aan het personeelslid voorgelegd, dat de nota ondertekent voor kennisname. Het personeelslid ontvangt een kopie. Wanneer het personeelslid vindt dat deze nota niet gerechtvaardigd is, kan hij aan de evaluator schriftelijk een gemotiveerd antwoord geven. Dat antwoord moet worden gegeven binnen |
l'évaluateur une réponse motivée, dans les sept jours calendaires de | zeven kalenderdagen na de ondertekening van de nota. De evaluator |
la signature de la note. L'évaluateur en accuse réception auprès du | meldt aan het personeelslid de ontvangst van zijn antwoord. Het |
membre du personnel. La réponse est jointe à la note individuelle. » | antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. » |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 10.Tout membre du personnel peut remettre à l'évaluateur une |
volgt : « Art. 10.Ieder personeelslid mag aan de evaluator een persoonlijke |
note individuelle ayant trait à des faits favorables pour lui qui se | nota geven met gunstige feiten die zich voordeden in de loop van een |
sont produits au cours des quatorze jours calendaires précédant la | termijn van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening |
signature de la note par le membre du personnel. L'évaluateur la | van de nota door het personeelslid, de evaluator ondertekent deze nota |
signe, après en avoir pris connaissance, et en reçoit une copie. Si | voor kennisname en ontvangt hiervan een kopie. Vindt de evaluator dat |
l'évaluateur estime que la note n'est pas justifiée, il remet par | de nota niet gerechtvaardigd is, dan geeft hij aan het personeelslid |
écrit, dans les sept jours calendaires, au membre du personnel | binnen zeven kalenderdagen schriftelijk een gemotiveerd antwoord. Dat |
concerné une réponse motivée. Cette réponse est jointe à la note | antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. Het personeelslid |
individuelle, dont le membre du personnel reçoit copie. » | ontvangt een kopie. » |
Art. 12.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 12.A tout moment, chaque membre du personnel et/ou son conseil |
volgt : « Art. 12.Ieder personeelslid en/of zijn raadsman heeft het recht om |
a le droit de prendre connaissance de son dossier d'évaluation. » | op elk ogenblik zijn evaluatiedossier in te kijken. » |
Art. 13.Dans le chapitre III, section 1re, est inséré un article |
Art. 13.In hoofdstuk III, afdeling 1, wordt een artikel 12bis |
12bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 12bis.La présente section s'applique aux membres du personnel |
« Art. 12bis.Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés à titre définitif visés à l'article 2 du décret. » | personeelsleden zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » |
Art. 14.A l'article 13 du même arrêté, les §§ 1er et 3 sont remplacés |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden § 1 en § 3 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. La mesure de déplacement dans l'intérêt du service est | "§ 1. De maatregel van overplaatsing in het belang van de dienst kan |
applicable à tout membre du personnel lorsqu'il est constaté que | worden toegepast op elk personeelslid wanneer is vastgesteld dat de |
l'entente minimale, requise pour la bonne marche du service ou de | minimale verstandhouding die voor de goede werking van de dienst of |
l'enseignement, est définitivement rompue. » | van het onderwijs nodig is, blijvend verstoord is. » |
"§ 3. L'enquête visée au § 2 doit être menée par le conseil | « § 3. Het in § 2 bedoelde onderzoek moet worden ingesteld door de |
d'administration à la demande du chef d'établissement. Le conseil | raad van bestuur op verzoek van het instellingshoofd. De raad van |
d'administration peut également mener une enquête d'initiative. Pour | bestuur kan ook op eigen initiatief een onderzoek instellen. Voor de |
ce qui est des chefs d'établissement, l'enquête est menée par le | |
directeur général du groupe d'écoles. Pour ce qui est d'un membre du | instellingshoofden stelt de algemeen directeur van de scholengroep een |
personnel du centre de formation ou d'un membre du service | onderzoek in. Voor een personeelslid van het vormingscentrum of voor |
d'encadrement pédagogique, l'enquête est menée par l'administrateur | een lid van de pedagogische begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd |
délégué. » | bestuurder een onderzoek in. » |
Art. 15.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, l'alinéa premier est |
Art. 15.In artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste |
remplacé par ce qui suit : | lid vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le conseil d'administration prend les décisions relatives au | « § 1. De raad van bestuur beslist over de overplaatsing in het belang |
déplacement dans l'intérêt du service, après avis des chefs | van de dienst na advies van de instellingshoofden. De afgevaardigd |
d'établissement. L'administrateur délégué décide du déplacement dans | bestuurder beslist over de overplaatsing in het belang van de dienst |
l'intérêt du service pour un membre du personnel du centre de | voor een personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische |
formation ou du service d'encadrement pédagogique. » | begeleidingsdienst. » |
Art. 16.A l'article 15 du même arrêté, les mots "à un autre" sont |
Art. 16.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "bij" |
remplacés par les mots "auprès d'un". | vervangen door het woord "aan". |
Art. 17.Dans le chapitre III, section 2, du même arrêté, il est |
Art. 17.In hoofdstuk III, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt een |
inséré un article 15bis, rédigé comme suit : | artikel 15bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 15bis.La présente section s'applique aux membres du personnel |
« Art. 15bis.Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés | personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld |
temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du | voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » |
décret. » Art. 18.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 16.§ 1er. Tout membre du personnel peut, même au moment où il |
« Art. 16.§ 1. Elk personeelslid mag, zelfs op het ogenblik dat het |
accomplit un stage, être suspendu préventivement si l'intérêt du | een proeftijd doorloopt, preventief worden geschorst indien het belang |
service ou de l'enseignement l'exige. La suspension préventive est une | van de dienst of het onderwijs dat vereist. De preventieve schorsing |
mesure conservatoire. Pendant cette suspension, le membre du personnel | is een bewarende maatregel. Het personeelslid blijft tijdens deze |
conserve la position administrative dans laquelle il se trouvait la | schorsing in de administratieve stand waarin het zich bevond tot op de |
veille de la suspension préventive. Au cours de la suspension | dag voor de preventieve schorsing. Tijdens de preventieve schorsing |
préventive, le membre du personnel ne peut fournir des prestations de | mag het personeelslid geen dienstprestaties verrichten. |
service. § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 59 du décret, la | § 2 Onverminderd de toepassing van artikel 59 van het decreet, stelt |
suspension préventive est proposée par le chef d'établissement dont | het instellingshoofd waaronder het personeelslid ressorteert, de |
relève le membre du personnel. Pour les chefs d'établissement, la | preventieve schorsing voor. Voor de instellingshoofden stelt de |
suspension préventive est proposée par le directeur général du groupe d'écoles. | algemeen directeur van de scholengroep de preventieve schorsing voor. |
§ 3. Pour les membres du service d'encadrement pédagogique et les | § 3 Voor de leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de |
membres du personnel du centre de formation, la suspension préventive | personeelsleden van het vormingscentrum stelt het instellingshoofd de |
est proposée par le chef d'établissement. | preventieve schorsing voor. |
§ 4. Avant que la suspension préventive ne soit imposée, le membre du | § 4. Vooraleer de preventieve schorsing wordt opgelegd, hoort de raad |
personnel doit être entendu par le conseil d'administration ou | van bestuur of de afgevaardigd bestuurder het personeelslid. De |
l'administrateur délégué. Au plus tard quatre jours ouvrables avant | redenen om over te gaan tot een preventieve schorsing worden ten |
l'audition, le membre du personnel intéressé est informé par écrit des | laatste vier werkdagen, voorafgaand aan dit verhoor, schriftelijk |
motifs de la suspension préventive. | meegedeeld aan het personeelslid. |
En cas d'extrême urgence, le conseil d'administration peut prononcer | In hoogdringende gevallen kan de raad van bestuur de preventieve |
la suspension préventive sur-le-champ et est tenu d'entendre | schorsing onmiddellijk uitspreken met de verplichting het |
l'intéressé sans délai. | personeelslid onverwijld te horen. |
§ 5. Le conseil d'administration prononce la suspension préventive. | § 5. De raad van bestuur spreekt de preventieve schorsing uit. Voor de |
Pour les membres du personnel du service d'encadrement pédagogique et | leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de personeelsleden van |
les membres du personnel du centre de formation, la suspension | het vormingscentrum spreekt de afgevaardigd bestuurder de preventieve |
préventive est prononcée par l'administrateur délégué. La suspension | schorsing uit. De preventieve schorsing wordt aan het personeelslid |
préventive est communiquée à l'intéressé par lettre recommandée. La | bij aangetekende brief meegedeeld. De preventieve schorsing gaat in de |
suspension préventive prend cours le lendemain du jour où la lettre recommandée a été déposée à la poste. » | dag na die waarop de aangetekende brief ter post wordt aangeboden. » |
Art. 19.Dans le chapitre IV du même arrêté est inséré un article |
Art. 19.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis |
17bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 17bis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
« Art. 17bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés | personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld |
temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret. » | voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » |
Art. 20.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Le conseil d'administration établit le dossier disciplinaire. | « § 2. De raad van bestuur stelt het tuchtdossier samen. Voor een |
Pour un membre du personnel du centre de formation ou du service | personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische |
d'encadrement pédagogique, le dossier disciplinaire est établi par | begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd bestuurder het tuchtdossier |
l'administrateur délégué. Avant l'audition, ce dossier peut être | samen. Het personeelslid en zijn raadsman mogen op hun verzoek het |
consulté sur demande par le membre du personnel et son conseil. Pour | tuchtdossier inkijken vooraleer het verhoor gebeurt. Zij beschikken |
cela, ils disposent d'un délai d'au moins dix jours ouvrables après | hiervoor over een termijn van ten minste tien werkdagen na de |
réception de la convocation. »; | ontvangst van de oproepingsbrief. »; |
2° le § 4, alinéa premier, est remplacé par ce qui suit : | 2° § 4, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« § 4. La convocation adressée au membre du personnel pour comparaître | « § 4. De oproeping van het personeelslid om voor de tuchtoverheid te |
devant l'autorité disciplinaire doit être notifiée par lettre | verschijnen, moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief. |
recommandée à la poste. » | » |
Art. 21.A l'article 20, § 2, second alinéa, de la version |
Art. 21.In artikel 20, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
néerlandaise du même arrêté, le mot "Gemeenschapsonderwijs" est | het woord "Gemeenschapsonderwijs" vervangen door het woord |
remplacé par le mot "gemeenschapsonderwijs". | "gemeenschapsonderwijs". |
Art. 22.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 22.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis |
20bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 20bis.Si le membre du personnel est temporairement réaffecté, |
« Art. 20bis.Indien het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, |
remis au travail ou occupé, le pouvoir disciplinaire est exercé par le | wedertewerkgesteld of tewerkgesteld is, oefent de raad van bestuur, |
conseil d'administration où le membre du personnel est temporairement | waar het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, wedertewerkgesteld of |
réaffecté, remis au travail ou occupé. » | tewerkgesteld is, de luchtmacht uit. » |
Art. 23.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 21.L'intention d'infliger un blâme à un chef d'établissement est motivée et communiquée aux intéressés par le conseil d'administration. L'intention d'infliger un blâme à un membre des services d'encadrement pédagogique est motivée et communiquée au membre du personnel par l'administrateur délégué. Les membres du personnel disposent de dix jours calendaires à dater de la notification pour exposer éventuellement leurs objections contre le blâme par écrit. Ces objections sont jointes au dossier transmis pour décision à la chambre de recours. » |
Art. 23.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : « Art. 21.Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een instellingshoofd wordt door de raad van bestuur met redenen omkleed en aan de betrokkenen schriftelijk meegedeeld. Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een lid van de pedagogische begeleidingsdiensten wordt door de afgevaardigd bestuurder met redenen omkleed en schriftelijk aan het personeelslid meegedeeld. De personeelsleden beschikken over een termijn van tien kalenderdagen, te rekenen vanaf de kennisgeving om hun eventueel bezwaar tegen het voorstel van blaam schriftelijk uiteen te zetten. Het bezwaarschrift wordt bij het dossier gevoegd, dat voor beslissing aan de raad van beroep wordt bezorgd. » |
Art. 24.A l'article 23 du même arrêté, l'alinéa premier est remplacé |
Art. 24.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Le membre du personnel dispose du délai prévu à l'article 25 pour | « Het personeelslid beschikt over de in artikel 25 bedoelde termijn om |
introduire un recours. » | beroep aan te tekenen. » |
Art. 25.Dans le chapitre V du même arrêté est inséré un article |
Art. 25.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis |
23bis, rédigé ainsi qu'il suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 23bis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
« Art. 23bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden, |
visés à l'article 2 du décret qui : | bedoeld in artikel 2 van het decreet, die : |
1° sont nommés à titre définitif; | 1° vastbenoemd zijn; |
2° sont temporairement désignés à durée ininterrompue; | 2° tijdelijk aangesteld zijn voor doorlopende duur; |
3° sont désignés à titre temporaire; | 3° tijdelijk aangesteld zijn; |
4° sont désignés par mandat, par application de l'article 55quinquies | 4° aangesteld zijn bij mandaat in toepassing van artikel 55quinquies |
du décret. » | van het decreet. » |
Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 26.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, le § 3 est remplacé par ce | besluit van de Vlaamse regering van 13 januari 1998, wordt § 3 |
qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le président bénéficie d'une allocation forfaitaire annuelle de | « § 3. De voorzitter ontvangt jaarlijks een forfaitaire vergoeding van |
100.000 BEF. Si le président est empêché et si sa fonction est exercée | 100.000 frank. Wanneer de voorzitter verhinderd is en zijn functie |
par son suppléant, ce dernier bénéficie d'une allocation de 2.000 BEF | wordt waargenomen door de plaatsvervangende voorzitter, wordt aan deze |
par séance. | laatste een vergoeding van 2000 frank per zitting toegekend. |
Le secrétaire bénéficie d'une allocation de 1.000 BEF par séance si | De secretaris ontvangt een vergoeding van 1000 frank per zitting |
cette dernière a lieu, en tout ou en partie, en dehors des heures de | indien deze zitting geheel of gedeeltelijk plaatsvindt buiten de |
service normales. » | normale diensttijd. » |
Art. 27.L'article 25 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 27.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 25.Pour introduire un recours, le membre du personnel dispose |
volgt : « Art. 25.Om beroep in te stellen, beschikt het personeelslid over |
d'un délai de vingt jours calendaires prenant cours le jour où il est | een termijn van twintig kalenderdagen. Deze termijn begint te lopen op |
attribué au membre du personnel un signalement portant la mention | de dag dat het personeelslid een beoordeling met de vermelding |
"insuffisant" tel que visé à l'article 22, § 4, du décret ou une | "onvoldoende" bedoeld in artikel 22, § 4, van het decreet of een |
évaluation "insuffisant" telle que prévue à l'article 8, § 6, du | evaluatie "onvoldoende", bedoeld in artikel 8, § 6, van dit besluit, |
présent arrêté. | wordt gegeven. |
Pour la procédure disciplinaire, ce délai prend cours le jour où le | Wat de tuchtprocedure betreft, begint deze termijn te lopen op de dag |
membre du personnel vise la proposition de peine disciplinaire, à | dat het personeelslid het voorstel van tuchtstraf, met uitzondering |
l'exception du blâme. | van de blaam, viseert. |
Pour ce qui est du licenciement pour des motifs impérieux de membres | Wat het ontslag om dringende reden betreft voor tijdelijke |
du personnel temporaires et de membres du personnel visés à l'article | personeelsleden en voor personeelsleden, bedoeld in artikel |
55quinquies du décret, ce délai prend cours le lendemain de la | 55quinquies van het decreet, begint deze termijn te lopen de dag nadat |
notification recommandée à la poste des motifs impérieux au membre du | het personeelslid bij een ter post aangetekende brief in kennis is |
personnel. | gesteld van de dringende reden. |
Le recours est introduit par réclamation écrite. » | Het beroep wordt schriftelijk ingesteld bij bezwaarschrift. » |
Art. 28.A l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 28.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 1er. Le recours est introduit par la voie hiérarchique auprès de | « § 1. De zaak wordt bij de raad van beroep langs hiërarchische weg |
la chambre de recours, par le biais du conseil central et à partir du | |
1er janvier 2003 par le biais de l'administrateur délégué du Conseil | aanhangig gemaakt via de centrale raad en vanaf 1 januari 2003 via de |
de l'Enseignement communautaire. Le conseil central et à partir du 1er | afgevaardigd bestuurder van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs. De |
janvier 2003 l'administrateur délégué du Conseil de l'Enseignement | centrale raad en vanaf 1 januari 2003 de afgevaardigd bestuurder van |
communautaire transmet le dossier complet assorti du dossier de | de Raad van het Gemeenschapsonderwijs zendt het volledige dossier van |
signalement ou du dossier d'évaluation du membre du personnel à la | de zaak samen met het beoordelings- of evaluatiedossier van het |
chambre de recours. ». | personeelslid naar de raad van beroep. » |
Art. 29.A l'article 27 du même arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
Art. 29.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
suit : | wat volgt : |
« § 3. Quand les possibilités de récusation visées aux §§ 1er et 2 | « § 3. Na toepassing van de mogelijkheden tot wraking, bedoeld in § 1 |
sont épuisées, le président désigne les deux membres qui siégeront. | en § 2, wijst de voorzitter de twee leden aan die in de zaak zullen |
Pour ce faire, il choisit entre les membres qui, comme le requérant, | zetelen. Hij kiest hierbij tussen de leden die net zoals de verzoeker |
appartiennent soit à l'enseignement fondamental, soit à l'enseignement | behoren tot ofwel het basisonderwijs, het secundair onderwijs, het |
secondaire ou à l'enseignement spécial, à l'éducation des adultes, à | buitengewoon onderwijs, het volwassenenonderwijs, het deeltijds |
l'enseignement artistique à temps partiel, aux CLB ou au personnel de | kunstonderwijs, de CLB's of het administratief meesters-, vak- en |
maîtrise, gens de métier et de service. En outre, ces membres | dienstpersoneel. Bovendien behoren deze leden tot dezelfde categorie |
appartiennent à la même catégorie que celle visée à l'article 40bis, § | van personeelsleden zoals bedoeld in artikel 40bis, § 3, van het |
3, du décret, du requérant. Pour l'application de cette disposition, | decreet, als de verzoeker. Voor de toepassing hiervan worden de |
les titulaires de la fonction de recrutement ou de sélection sont | titularissen van het wervings- of selectiearnbt als één groep |
considérés comme faisant partie d'un seul groupe, tandis que pour les | beschouwd en wordt het bevorderingsambt voor de leden van het |
membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de service, la | administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel vervangen door het |
fonction de promotion est remplacée par la fonction de sélection. » | selectieambt. » |
Art. 30.A l'article 28 du même arrêté, les alinéas deux et trois sont remplacés par ce qui suit : « Le chef d'établissement, le délégué du conseil d'administration pour le service d'encadrement pédagogique et pour le centre de formation le chef d'établissement, l'administrateur délégué ou son délégué ainsi que tous ceux ayant participé à l'enquête assistent à la séance et peuvent être entendus comme témoins par les parties. Pour chaque cause, le Conseil de l'Enseignement communautaire désigne un expert qui doit assister l'instance qui a fait la proposition. |
Art. 30.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt : « Het instellingshoofd, de afgevaardigde van de raad van bestuur - voor de pedagogische begeleidingsdienst en voor het vormingscentrum het instellingshoofd, de afgevaardigd bestuurder of zijn afgevaardigde - alsmede al degenen die betrokken waren bij het onderzoek zijn aanwezig op de zitting en kunnen door de partijen als getuigen worden gehoord. In elke zaak wijst de Raad van het Gemeenschapsonderwijs een deskundige aan die de instantie die het voorstel heeft gedaan, moet bijstaan. » |
Art. 31.A l'article 30 du même arrêté, les alinéas quatre jusqu'à |
Art. 31.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden het vierde tot en |
sept inclus sont remplacés par ce qui suit : | met het zevende lid vervangen door wat volgt : |
« La chambre de recours statue à la majorité des voix et communique | « De raad van beroep beslist bij meerderheid van stemmen en geeft aan |
sans délai sa décision motivée au conseil d'administration ou à | de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder en aan het |
l'administrateur délégué, ainsi qu'au membre du personnel intéressé. | personeelslid onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing. |
La décision fait état du résultat du vote. | Deze beslissing vermeldt de uitslag van de stemmen. |
Les abstentions et les votes nuls sont censés ne pas être émis. En cas | Onthoudingen en ongeldige stemmen worden geacht niet te zijn |
de parité de voix, la voix du président est décisive. | uitgebracht. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. |
Dans le cas repris à l'article 23, troisième alinéa, il n'y a pas de | In het geval van artikel 23, derde lid, wordt niet gestemd. » |
vote. » Art. 32.L'article 32 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 32.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 32.L'instance qui a proposé la mesure met la décision à |
« Art. 32.De instantie die de maatregel heeft voorgesteld, geeft |
exécution dans le mois de sa réception. ». | uitvoering aan de beslissing binnen een maand na ontvangst ervan. » |
Art. 33.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 33.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 33.La chambre de recours établit un règlement d'ordre |
volgt : « Art. 33.De raad van beroep stelt een huishoudelijk reglement op en |
intérieur et le soumet pour approbation au Conseil de l'Enseignement | legt het ter goedkeuring voor aan de Raad van het |
communautaire. » | Gemeenschapsonderwijs. » |
Art. 34.Le présent arrêté sort ses effets le 1er janvier 2000, à |
Art. 34.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000, |
l'exception des articles 17 et 19, qui produisent leurs effets le 1er | met uitzondering van artikelen 17 en 19 dat uitwerking heeft met |
septembre 1999. | ingang van 1 september 1999. |
Art. 35.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 septembre 2000. | Brussel, 15 september 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |