Arrêté du Gouvernement flamand établissant des mesures spécifiques pour la coexistence de cultures de maïs génétiquement modifiées et de cultures de maïs conventionnelles et de cultures de maïs biologiques | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde maïsgewassen met conventionele maïsgewassen en biologische maïsgewassen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 15 OCTOBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant des mesures spécifiques pour la coexistence de cultures de maïs génétiquement modifiées et de cultures de maïs conventionnelles et de cultures de maïs biologiques Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 15 OKTOBER 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde maïsgewassen met conventionele maïsgewassen en biologische maïsgewassen De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 3 avril 2009 portant l'organisation de la coexistence | Gelet op het decreet van 3 april 2009 houdende de organisatie van |
de cultures génétiquement modifiées et de cultures conventionnelles et | co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele |
biologiques, notamment l'article 3, 6° et 7°, l'article 5, § 1er, | gewassen en biologische gewassen, artikel 3, 6° en 7°, artikel 5, § 1, |
alinéa deux, § 2, alinéa deux, et l'article 7, § 1er, alinéa deux, et | tweede lid, § 2, tweede lid, en artikel 7, § 1, tweede lid, en artikel |
l'article 8, § 1er; | 8, § 1; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 octobre 2010 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
établissant des mesures générales pour la coexistence de cultures | 2010 houdende de vaststelling van algemene maatregelen voor de |
co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele | |
génétiquement modifiées et de cultures conventionnelles et | gewassen en biologische gewassen, de algemene regels uitwerkt voor |
biologiques, élabore les règles générales relatives à la coexistence, | co-existentie, maar dat per gewas teeltspecifieke maatregelen |
mais qu'il faut arrêter des mesures spécifiques à chaque culture | noodzakelijk zijn voor de co-existentie; |
concernant la coexistence; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 | begroting, gegeven op 22 september 2009; |
septembre 2009; | |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales des 17 décembre 2009 et 11 mars 2010; | overheid op 17 december 2009 en 11 maart 2010; |
Vu l'avis commun du Conseil consultatif stratégique pour l'Agriculture | Gelet op het gezamenlijk advies van de Strategische Adviesraad voor |
et la Pêche et du Conseil de l'Environnement et de la Nature de la | Landbouw en Visserij en de Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen, |
Flandre, rendu le 29 janvier 2010; | gegeven op 29 januari 2010; |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 20 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 20 januari 2010; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 29 mars 2010, en | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 29 maart 2010, |
application de l'article 8, alinéa premier, de la Directive 98/34/CE | met toepassing van artikel 8, lid 1, van richtlijn 98/34/EG van het |
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques relatives aux services de la société d'information; | voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij; |
Vu l'avis 48.682/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2010, en | Gelet op advies 48.682/3 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | september 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de la Politique | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, |
extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité; | Landbouw en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 3 avril 2009 : le décret du 3 avril 2009 portant | 1° decreet van 3 april 2009 : het decreet van 3 april 2009 houdende de |
l'organisation de la coexistence de cultures génétiquement modifiées | organisatie van co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen |
et de cultures conventionnelles et biologiques; | met conventionele gewassen en biologische gewassen; |
2° arrêté du 15 octobre 2010 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | 2° besluit van 15 oktober 2010 : het besluit van de Vlaamse Regering |
octobre 2010 établissant des mesures spécifiques pour la coexistence | van 15 oktober 2010 houdende de vaststelling van algemene maatregelen |
de cultures de maïs génétiquement modifiées et de cultures de maïs | voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met |
conventionnelles et de cultures de maïs biologiques. | conventionele gewassen en biologische gewassen. |
CHAPITRE II. - Dispositions administratives | HOOFDSTUK II. - Administratieve bepalingen |
Art. 2.La contribution obligatoire au Fonds pour l'Agriculture et la |
Art. 2.De verplichte bijdrage aan het Fonds voor Landbouw en |
Pêche, visée à l'article 7, § 1er, alinéa deux, du décret du 3 avril | Visserij, vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid, van het decreet van 3 |
2009, est fixée pour la mise en place de cultures de maïs | april 2009, wordt voor de teelt van genetisch gemodificeerde |
génétiquement modifiées à quinze euros par hectare. | maïsgewassen vastgelegd op vijftien euro per hectare. |
Art. 3.Lorsque l'agriculteur ayant l'intention de cultiver une |
Art. 3.Als de landbouwer die de bedoeling heeft om een genetisch |
culture de maïs génétiquement modifiée n'a pas ou n'a pas encore pu | gemodificeerd maïsgewas te telen geen of nog geen akkoord tot |
conclure un accord de régime d'achat, conformément à l'article 5, § 5, | opkoopregeling kon sluiten overeenkomstig artikel 5, § 5, van het |
du décret du 3 avril 2009, la date limite d'introduction de la | decreet van 3 april 2009, wordt de uiterste indieningsdatum voor de |
notification de l'intention de mise en place de cultures de maïs | kennisgeving van de intentie tot de teelt van genetisch gemodificeerde |
génétiquement modifiées auprès de l'instance compétente, visée à | maïsgewassen bij de bevoegde instantie, vermeld in artikel 3, eerste |
l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté du 15 octobre 2010, est | lid, van het besluit van 15 oktober 2010, voor de teelt van genetisch |
fixée, pour la mise en place de cultures de maïs génétiquement | |
modifiées, au 10 décembre avant le début de la saison culturale | gemodificeerde maïsgewassen vastgelegd op 10 december voor de start |
concernée, et la date limite d'introduction de la déclaration | van het betreffende teeltseizoen en wordt de uiterste indieningsdatum |
d'intention aux agriculteurs cultivant des parcelles dont les bords se | voor de intentieverklaring aan de landbouwers die percelen bewerken |
situent entièrement ou partiellement au sein de la distance de | waarvan de randen zich geheel of gedeeltelijk binnen de |
meldingsafstand bevinden, vermeld in artikel 3, derde lid, van het | |
déclaration, visée à l'article 3, alinéa 3, de l'arrêté du 15 octobre | besluit van 15 oktober 2010, voor de teelt van genetisch |
2010, est fixée, pour la mise en place de cultures de maïs | |
génétiquement modifiées, au 30 décembre avant le début de la saison | gemodificeerde maïsgewassen vastgelegd op 30 december voor de start |
culturale concernée. | van het betreffende teeltseizoen. |
Si l'agriculteur ayant l'intention de cultiver une culture de maïs | Als de landbouwer die de bedoeling heeft om een genetisch |
génétiquement modifiée a pu conclure un accord de régime d'achat | gemodificeerd maïsgewas te telen een akkoord tot opkoopregeling kon |
conformément à l'article 5, § 5, du décret du 3 avril 2009, les dates | sluiten overeenkomstig artikel 5, § 5, van het decreet van 3 april |
2009, worden de uiterste indieningsdata voor de kennisgeving aan de | |
limites d'introduction de la notification à l'instance compétente et | bevoegde instantie en voor de intentieverklaring gelijkgesteld en |
de la déclaration d'intention sont assimilées et fixées au 25 mars | vastgelegd op 25 maart voor de start van het betreffende teeltseizoen. |
avant le début de la saison culturale concernée. | |
Art. 4.Pour la mise en place de cultures de maïs génétiquement |
Art. 4.Voor de teelt van genetisch gemodificeerde maïsgewassen wordt |
modifiées, la distance de déclaration est fixée à cent mètres à partir | de meldingsafstand vastgelegd op honderd meter vanaf de randen van het |
des bords de la parcelle. | perceel. |
CHAPITRE III. - Conditions de culture techniques | HOOFDSTUK III. - Technische teeltvoorwaarden |
Art. 5.Pour la mise en place de cultures de maïs génétiquement |
Art. 5.Voor de teelt van genetisch gemodificeerde maïsgewassen wordt |
modifiées, la distance d'isolation est fixée à cinquante mètres à | de isolatieafstand vastgelegd op vijftig meter vanaf de randen van het |
partir des bords de la parcelle. | perceel. |
Art. 6.Pendant chaque culture ultérieure au cours de l'année suivant |
Art. 6.Tijdens elke latere teelt in het jaar dat volgt op de teelt |
la mise en place de cultures de maïs génétiquement modifiées, et au plus tard avant leur floraison, des repousses éventuelles sont combattues ou arrachées manuellement. Art. 7.Afin d'éviter la confusion entre des emballages des semences lors de la préparation et de l'exécution de l'ensemencement, les emballages des semences des variétés génétiquement modifiées sont stockés de manière clairement séparée. A la fin de la campagne d'ensemencement, les emballages des semences des variétés génétiquement modifiées qui ne sont pas utilisés et ouverts, sont fermés et doivent être pourvus de données d'identification. Ils ne peuvent pas être vendus ou donnés à des utilisateurs non professionnels intéressés. Des marchands de semences de maïs génétiquement modifiées sont tenus à tenir un registre de leur vente. Ce registre comprend au moins les coordonnées de l'acheteur, la quantité des semences vendues et la date |
van genetisch gemodificeerde maïsgewassen, en uiterlijk voor ze tot bloei komen, worden mogelijke opslagplanten bestreden of manueel verwijderd. Art. 7.Om verwisseling van zaadverpakkingen bij de voorbereiding en uitvoering van de zaai te vermijden, worden zaadverpakkingen van genetisch gemodificeerde rassen duidelijk gescheiden opgeslagen. Aan het einde van de zaaicampagne moeten de zaadverpakkingen van genetisch gemodificeerde rassen die niet zijn gebruikt en open zijn, worden gesloten en moeten voorzien worden van identificatiegegevens. Ze mogen niet aan geïnteresseerde niet-professionele gebruikers worden doorverkocht of weggegeven. Handelaars in zaaizaden van genetisch gemodificeerde maïszaden zijn verplicht een register bij te houden van de verkoop ervan. Dit register bevat minimaal de contactgegevens van de koper, de |
de l'achat. | hoeveelheid verkocht zaad en de datum van aankoop. |
Art. 8.Afin d'éviter la diffusion et le mélange de matériels |
Art. 8.Om de verspreiding en vermenging van genetisch gemodificeerd |
génétiquement modifiés, tous les restes sont enlevés des semoirs | materiaal te voorkomen, worden alle resten uit de voor de teelt |
utilisés pour la culture, et les machines de récoltes sont nettoyées | gebruikte zaaimachines verwijderd en worden oogstmachines grondig |
profondément après leur utilisation sur des parcelles à cultures de | gereinigd nadat ze zijn gebruikt op velden met genetisch |
maïs génétiquement modifiées et avant leur utilisation lors de la mise | gemodificeerde maïsgewassen en voor ze ingezet worden bij de teelt van |
en place d'une culture de maïs non génétiquement modifiée. | een niet-genetisch gemodificeerd maïsgewas. |
Art. 9.Les cultures de maïs génétiquement modifiées et non |
Art. 9.Genetisch gemodificeerde en niet-genetisch gemodificeerde |
génétiquement modifiées sont transportées et stockées séparément. | maïsgewassen worden apart vervoerd en opgeslagen. De landbouwer |
L'agriculteur garantit la séparation physique des lots de matières | garandeert de fysieke scheiding van de partijen van grondstoffen die |
premières provenant de cultures de maïs génétiquement modifiées, à | afkomstig zijn van genetisch gemodificeerde maïsgewassen, vanaf de |
partir de la récolte jusqu'au stockage ou à la livraison aux | oogst tot de opslag of de aflevering bij de installaties, voor ze in |
installations, avant leur commercialisation ou traitement. | de handel gebracht of verwerkt worden. |
Il faut indiquer la variété génétiquement modifiée des lots des | Van de partijen van geoogste genetisch gemodificeerde maïsgewassen |
cultures de maïs génétiquement modifiées récoltées afin de garantir | moet het genetisch gemodificeerde ras worden aangegeven om de juiste |
l'étiquetage correct et la traçabilité. | etikettering en traceerbaarheid te waarborgen. |
Art. 10.Une institution de recherche ou un centre de pratique, tels |
Art. 10.Een onderzoeksinstelling of praktijkcentrum als vermeld in |
que visés à l'article 1er, 5°, 6° et 7°, de l'arrêté du Gouvernement | artikel 1, 5°, 6° en 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
flamand du 18 février 2005 relatif au financement par projets de la | 18 februari 2005 betreffende de projectmatige financiering van |
recherche collective appliquée dans les secteurs agricole et | toegepast collectief onderzoek voor de land- en tuinbouwsector, en |
horticole, et dans la mesure où il ne répond pas à la définition | voor zover ze niet voldoet aan de definitie van landbouwer uit artikel |
d'agriculteur de l'article 3, 4°, du décret du 3 avril 2009, peut | 3, 4°, van het decreet van 3 april 2009, mag genetisch gemodificeerde |
cultiver des cultures de maïs génétiquement modifiées, autorisées par | maïsgewassen die door de Europese Unie voor commerciële teelt |
l'Union européenne pour la culture commerciale, à des fins de | toegelaten zijn, telen voor onderzoeksdoeleinden of voor het evalueren |
recherche ou d'évaluation de variétés, à condition : | van rassen, mits ze : |
a) qu'il en informe l'instance compétente préalablement à | a) de bevoegde instantie hiervan vooraf aan de zaai of het planten op |
l'ensemencement ou à la plantation; | de hoogte brengt; |
b) qu'il respecte les conditions de culture techniques prévues pour la | b) de voor de maïsteelt voorziene technische teeltvoorwaarden, vermeld |
culture de maïs, visées au chapitre III du présent arrêté; | in hoofdstuk III van dit besluit, respecteert; |
c) qu'il prévoit la distance d'isolation entières sur ses propres | c) de volledige isolatieafstand voorziet op eigen gronden of gronden |
terrains ou terrains en sa gestion, de sorte qu'aucun autre | die ze in eigen beheer heeft zodanig dat geen andere landbouwers |
agriculteur ne dispose de parcelles qui se trouvent entièrement ou | percelen hebben die zich geheel of gedeeltelijk binnen deze |
partiellement au sein de cette distance d'isolation, ou qu'il prévoit | isolatieafstand bevinden of voorziet in een regeling conform aan deze |
un régime conforme à celui visé à l'article 5, § 5, du décret du 3 avril 2009. | vermeld in artikel 5, § 5, van het decreet van 3 april 2009. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant la politique agricole et la pêche |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de |
en mer dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 octobre 2010. | Brussel, 15 oktober 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité, | Plattelandsbeleid |
K. PEETERS | K. PEETERS |