Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 réglant l'agrément et le subventionnement des centres pour troubles du développement | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor ontwikkelingsstoornissen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 réglant l'agrément et le | besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot regeling van de |
subventionnement des centres pour troubles du développement | erkenning en de subsidiëring van de centra voor ontwikkelingsstoornissen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment | |
l'article 4, 4, et 5, § 1er; | inzonderheid op artikel 4, 4, en 5, § 1; |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
qualité dans les établissements d'aide sociale, modifié par le décret du 22 décembre 1999; | welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 réglant l'agrément | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot |
et le subventionnement des centres pour troubles du développement, | regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 février 2000, | ontwikkelingsstoornissen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
17 juillet 2000 et 10 juillet 2001; | regering van 25 februari 2000, 17 juli 2000 en 10 juli 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 4 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter sans délai les dispositions | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de bepalingen inzake |
relatives à l'octroi de subventions aux centres afin de doter ces | subsidiëring van de centra aan te passen teneinde de centra voldoende |
derniers d'une sécurité financière suffisante pour réaliser leurs | financiële zekerheid te bieden zodat ze hun doelstellingen kunnen |
objectifs; | realiseren; |
Considérant qu'il importe de clarifier les conséquences découlant de | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is duidelijkheid te scheppen |
l'agrément, de la gestion de la qualité et de la surveillance par | met betrekking tot de consequenties inzake erkenning, kwaliteitszorg |
suite du transfert des centres au "Vlaams Fonds voor de Sociale | en toezicht als gevolg van de overgang van de centra in kwestie naar |
Integratie van Personen met een Handicap", afin de doter ces derniers | het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
d'une sécurité juridique suffisante pour réaliser leurs objectifs; | teneinde voldoende rechtszekerheid te bieden zodat de centra hun |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | doelstellingen kunnen realiseren; |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Après en avoir délibéré, | kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 16 |
16 juin 1998 réglant l'agrément et le subventionnement des centres | juni 1998 tot regeling van de erkenning en subsidiëring van de centra |
pour troubles du développement, le 9° est abrogé. | voor ontwikkelingsstoornissen, wordt 9° opgeheven. |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand des 25 février 2000 et 17 juillet 2000, sont | van de Vlaamse regering van 25 februari 2000 en 17 juli 2000 worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 8° est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° 8° wordt vervangen door wat volgt : |
« 8° remplir les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la | « 8° voldoen aan de bepalingen van het kwaliteitsdecreet van 29 april |
gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale. | 1997 inzake kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen. |
Le Ministre flamand arrête les exigences minimales de qualité et les | De Vlaamse minister bepaalt de minimale kwaliteitseisen en de minimale |
conditions minimales auxquelles doivent répondre le manuel et le | vereisten waaraan het kwaliteitshandboek en het kwaliteitssysteem |
système de la qualité. | moeten voldoen. |
Le centre doit établir un manuel de la qualité conformément aux | Het centrum moet een kwaliteitshandboek opmaken overeenkomstig de door |
composantes fixées par le Ministre et respecter les exigences | de Vlaamse minister vastgestelde componenten en moet de |
minimales de qualité propres au secteur que le Ministre flamand a | sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen die de Vlaamse minister |
arrêté. | heeft vastgesteld, naleven. |
A partir de l'année suivant celle au cours de laquelle le manuel de la | Vanaf het jaar dat volgt op het jaar waarin het kwaliteitshandboek |
qualité a été établi et pour la première fois en 2004, le centre pour | wordt opgemaakt en voor het eerst in het jaar 2004, bezorgt het |
troubles du développement transmet au Fonds, chaque année avant le 1er | centrum voor ontwikkelingsstoornissen jaarlijks vóór 1 april de |
avril, la planification de la qualité pour l'année en cours. » | kwaliteitsplanning voor het lopende jaar aan het Fonds. » |
2° le 10° est abrogé. | 2° 10° wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, le alinéa premier est | van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 wordt het eerste lid |
remplacé par l'alinéa suivant : | vervangen door wat volgt : |
« La demande d'agrément comprendra les renseignements et documents | « De aanvraag voor erkenning dient de volgende gegevens en stukken te |
suivants : ». | bevatten : ». |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante : | de Vlaamse regering van 10 juli 2001, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 8.§ 1er. L'administration du Fonds examine la demande et peut |
« Art.8, § 1. De administratie van het Fonds onderzoekt de aanvraag en |
au besoin se faire communiquer de plus amples renseignements ou | kan indien nodig verzoeken om extra inlichtingen of ambtenaren |
désigner des fonctionnaires chargés de recueillir ces renseignements. | aanwijzen die die inlichtingen inwinnen. |
§ 2. Le Fonds statue sur l'agrément dans les trois mois après que le | § 2. Het Fonds beslist over de erkenning binnen drie maanden nadat het |
dossier de demande a été complété. | aanvraagdossier volledig is. |
§ 3. En cas de refus de l'agrément, la décision est motivée. | § 3. Bij weigering van de erkenning wordt de beslissing met redenen |
§ 4. La décision d'agréer ou non est notifiée par lettre recommandée | omkleed. § 4. De beslissing houdende erkenning of weigering wordt bij |
au demandeur avant la fin du mois qui suit la décision. | aangetekende zending betekend aan de aanvrager vóór het einde van de |
maand die volgt op de beslissing. | |
§ 5. En cas de refus de l'agrément, le centre peut exercer un recours | § 5. In geval van weigering van erkenning kan het centrum beroep |
en vertu des dispositions de l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement | aantekenen volgens de bepalingen van artikel 17 van het besluit van de |
flamand du 15 décembre 1993 fixant la réglementation générale relative | Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene |
à l'octroi d'autorisations et d'agréments par le "Vlaams Fonds voor de | regels inzake het verlenen van vergunningen en erkenningen door het |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap". » | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van personen met een handicap. » |
Art. 5.Les articles 9 et 10 du même arrêté, modifiés par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel 9 en artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, sont abrogés. | het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, worden |
Art. 6.Dans les articles 11 et 12 du même arrêté, les mots "le |
opgeheven. Art. 6.In artikel 11 en artikel 12 van hetzelfde besluit worden de |
Ministre flamand" sont remplacés par les mots "le Fonds". | woorden "de Vlaamse minister" vervangen door de woorden "het Fonds". |
Art. 7.A l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 7.In artikel 14 van het zelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand des 17 juillet 2000 et 10 juillet 2001, sont | van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 en 10 juli 2001 worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : | 1° In § 2, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« Pour l'année 2002, le montant de la subvention par unité de capacité | « Voor het jaar 2002 wordt het subsidiebedrag per capaciteitseenheid |
est fixé à 474 euros | vastgesteld op 474 euro |
Pour l'année 2003, le montant de la subvention par unité de capacité | Voor het jaar 2003 wordt het subsidiebedrag per capaciteitseenheid |
est fixé à 475 euros | vastgesteld op 475 euro |
Pour l'année 2004, le montant de la subvention par unité de capacité | Voor het jaar 2004 wordt het subsidiebedrag per capaciteitseenheid |
est fixé à 476 euros | vastgesteld op 476 euro |
Pour l'année 2005, le montant de la subvention par unité de capacité | Vanaf het jaar 2005 wordt het subsidiebedrag per capaciteitseenheid |
est fixé à 477 euros » | vastgesteld op 477 euro » |
2° au § 3 les mots " Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux | 2° In § 3 worden de woorden "de Vlaamse minister, bevoegd voor |
personnes dans ses attributions" sont remplacés par les mots "le | bijstand aan personen" vervangen door de woorden "het Fonds". |
Fonds". Art. 8.Dans les articles 19 et 24 du même arrêté, modifié par |
Art. 8.In artikel 19 en 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, les mots "Des | besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, worden de woorden " |
membres du personnel du Fonds" sont remplacés par les mots "Les | personeelsleden van het Fonds" vervangen door de woorden "de |
fonctionnaires du Fonds habilités à accomplir des missions de contrôle | ambtenaren van het Fonds, gemachtigd om toezichtsopdrachten uit te |
conformément au chapitre X du décret du 27 juin 1990 portant création | voeren overeenkomstig hoofdstuk X van het decreet van 27 juni 1990 |
d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een | houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
Handicap". | Personen met een Handicap". |
Art. 9.L'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 9.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, est remplacé par la | van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 20.Si un centre ne respecte plus une ou plusieurs des |
« Art. 20.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer |
conditions d'agrément, l'agrément peut être suspendu ou retiré. | erkenningsvoorwaarden, kan de erkenning worden opgeschort of ingetrokken. |
La décision de suspension ou de retrait est motivée et notifiée par | De beslissing tot opschorting of intrekking wordt met redenen omkleed |
lettre recommandée au centre. | en in een aangetekende brief aan het centrum meegedeeld. |
Un recours est ouvert contre la décision de suspension ou de retrait, | Tegen een beslissing tot opschorting of intrekking kan beroep worden |
conformément aux dispositions de l'article 17 de l'arrêté précité du | aangetekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 17 van voormeld |
Gouvernement flamand du 15 décembre 1993. » | besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993. » |
Art. 10.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, est remplacé par la | van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 21.Par dérogation aux dispositions des articles 19 et 20, les |
« Art. 21.In afwijking van de bepalingen van artikel 19 en 20, de |
dispositions du chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | bepalingen van Hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering |
décembre 2000 relatif à la gestion de la qualité dans les structures | van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in de voorzieningen |
d'intégration sociale des personnes handicapées, pour ce qui concerne | voor de sociale integratie van personen met een handicap gelden, voor |
le contrôle du respect des conditions d'agrément en matière de gestion | wat het toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaarden inzake |
de la qualité, visées à l'article 4, 8°. » | kwaliteitszorg,bedoeld in artikel 4, 8°, betreft. » |
Art. 11.Les articles 22 et 23 du même arrêté, modifiés par l'arrêté |
Art. 11.Artikel 22 en artikel 23, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, sont abrogés. | bij het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, worden |
Art. 12.Dans l'article 25 du même arrêté, l'alinéa premier est |
opgeheven. Art. 12.In artikel 25 van het zelfde besluit wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 25.Si un centre ne respecte plus une ou plusieurs conditions |
« Art. 25.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer |
de subventionnement, le Fonds peut mettre fin, en tout ou en partie, à | subsidiëringsvoorwaarden kan het Fonds de subsidiëring voor een |
termijn die het Fonds zelf kan bepalen, volledig of gedeeltelijk | |
l'octroi de subventions pour un délai qu'il fixe et/ou recouvrer, en | stoppen en/of de al verleende subsidies geheel of gedeeltelijk |
tout ou en partie, les subventions déjà allouées. » | terugvorderen. » |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 2002. | Brussel, 15 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M VOGELS |