Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles coordinatrices pour le bureau central d'interprétation pour les domaines politiques de l'Enseignement et du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van overkoepelende regels voor het centraal tolkenbureau voor de beleidsdomeinen Onderwijs en Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 15 JANVIER 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles coordinatrices pour le bureau central d'interprétation pour les domaines politiques de l'Enseignement et du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 15 JANUARI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van overkoepelende regels voor het centraal tolkenbureau voor de beleidsdomeinen Onderwijs en Welzijn, Volksgezondheid en Gezin De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, remplacé par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli |
Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment | 1993; Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, |
l'article 67, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 et modifié par | artikel 67, vervangen bij het decreet van 19 juli 2013 en gewijzigd |
le décret du 25 avril 2014 ; | bij het decreet van 25 april 2014; |
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 91, |
notamment l'article 91, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 ; | vervangen bij het decreet van 19 juli 2013; |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2° en 3°, gewijzigd bij het |
handicapées), notamment l'article 8, 2° et 3°, modifié par le décret | |
du 25 avril 2014, et 9°, 12° et 13°, insérés par le décret du 25 avril | decreet van 25 april 2014, en 9°, 12° en 13°, ingevoegd bij het |
2014 ; | decreet van 25 april 2014; |
Vu le Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, | Gelet op de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, |
sanctionné par le décret du 27 mai 2011, notamment l'article 357, | bekrachtigd bij het decreet van 27 mei 2011, artikel 357, vervangen |
modifié par le décret du 19 juillet 2013 ; | bij het decreet van 19 juli 2013; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende |
règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor Personen | vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor |
met een handicap » (Agence flamande pour Personnes handicapées) peut | Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor |
prendre en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels ; | doven en slechthorenden ten laste nemen; |
Vu l'accord de la Ministre flamande, ayant le budget dans ses | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
attributions, donné le 30 octobre 2015 ; | begroting, gegeven op 30 oktober 2015; |
Vu l'avis 58.534/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2015, en | Gelet op advies 58.534/1 van de Raad van State, gegeven op 18 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse |
Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; | minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agences : AgODi et VAPH ; | 1° agentschappen: AgODi en het VAPH; |
2° AgODi : l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence des | 2° AgODi: het Agentschap voor Onderwijsdiensten, opgericht bij het |
Services d'Enseignement) établie par l'arrêté du Gouvernement flamand | |
du 2 septembre 2005 portant création de l'agence autonomisée interne « | besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 tot oprichting |
Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence de Services | van het intern verzelfstandigd agentschap Agentschap voor |
d'Enseignement) ; | Onderwijsdiensten; |
3° bureau central d'interprétation : l'a.s.b.l. « Vlaams Communicatie | 3° centraal tolkenbureau: de vzw Vlaams Communicatie Assistentie |
Assistentie Bureau voor Doven » ; | Bureau voor Doven; |
4° accord de coopération : l'accord que chacune des agences conclut | 4° samenwerkingsovereenkomst: de overeenkomst die elk van de |
individuellement avec le bureau central d'interprétation visé à | agentschappen afzonderlijk afsluit met het centraal tolkenbureau |
l'article 2 ; | vermeld in artikel 2; |
5° VAPH : la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », | 5° VAPH: het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, |
créée par le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence | opgericht bij het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées) ; 6° interprète ambulant : l'interprète contractuel auquel le bureau central d'interprétation peut faire appel pour une mission à défaut d'un interprète en Langage gestuel flamand tel que visé à l'article 7, § 1er. Art. 2.Les agences concluent individuellement un accord de coopération avec le bureau central d'interprétation. Dans l'accord de coopération figurent : 1° les modalités pour faire appel à des interprètes ambulants, des téléinterprètes et des interprètes à distance ; |
voor Personen met een Handicap. 6° vlindertolk: de contractuele tolk die door het centraal tolkenbureau kan worden ingeschakeld voor een opdracht als er voor die opdracht geen tolk Vlaamse Gebarentaal als vermeld in artikel 7, § 1, voorhanden is. Art. 2.De agentschappen sluiten afzonderlijk een samenwerkingsovereenkomst met het centraal tolkenbureau. De samenwerkingsovereenkomst omvat: 1° de modaliteiten voor het inzetten van vlindertolken, teletolken en afstandstolken; |
2° le paiement de l'indemnité pour les interprètes en Langage gestuel | 2° de uitbetaling van de vergoeding voor de tolken Vlaamse Gebarentaal |
flamand et les interprètes écrits ; | en schrijftolken; |
3° le mode et la fréquence des rapports ; | 3° de wijze en de periodiciteit van de rapportering; |
4° les modalités des indemnités pour les frais de parcours visées à | 4° de modaliteiten voor de vergoeding van de verplaatsingskosten, |
l'article 11 ; | vermeld in artikel 11; |
5° la concrétisation et éventuellement l'élargissement de la mission | 5° de concretisering en eventueel de uitbreiding van de opdracht van |
du bureau central visé à l'article 12 ; | het centraal tolkenbureau, vermeld in artikel 12; |
6° le paiement et l'indexation de l'indemnité pour les services pris | 6° de uitbetaling en de indexering van de vergoeding van de ten laste |
en charge, des frais de personnel et d'exploitation et des frais pour | genomen dienstverlening, de personeels- en werkingskosten en de kosten |
interprètes ambulants, visés à l'article 15. | voor vlindertolken, vermeld in artikel 15. |
Art. 3.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet à leur |
Art. 3.De agentschappen nemen binnen de perken van de daarvoor op hun |
budget et dans les limites du contingent d'heures visé à l'alinéa 2, | begroting ingeschreven kredieten en binnen de perken van het |
les agences prennent en charge les frais des services assurés par les | urencontingent, vermeld in het tweede lid, de kosten ten laste van de |
interprètes en Langage gestuel flamand et les interprètes écrits par | dienstverlening, verstrekt door tolken Vlaamse Gebarentaal en |
le biais du bureau central d'interprétation, conformément au présent | schrijftolken via het centraal tolkenbureau conform dit besluit en de |
arrêté et aux conditions reprises dans l'accord de coopération. | voorwaarden die opgenomen zijn in de samenwerkingsovereenkomst. |
Le Ministre flamand chargé de l'enseignement et le Ministre flamand | De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de Vlaamse |
chargé de l'assistance aux personnes, fixent séparément le contingent | minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, bepalen afzonderlijk |
d'heures des services pris en charge par respectivement l'AgODi et la | het urencontingent van de dienstverlening, ten laste genomen door |
VAPH. | respectievelijk AgODi en het VAPH. |
CHAPITRE 2. - Groupe-cible | HOOFDSTUK 2. - Doelgroep |
Art. 4.Les personnes fournissant un audiogramme dont il ressort qu'un |
Art. 4.De personen die een audiogram voorleggen waaruit blijkt dat |
des critères est rempli, appartiennent au groupe-cible pour les | aan een van de volgende criteria is voldaan, behoren tot de doelgroep |
services pris en charge par la VAPH et l'AgODi : | voor de dienstverlening, ten laste genomen door het VAPH en AgODi: |
1° démontrer, au moyen d'un test audiométrique tonal une perte moyenne | 1° via een tonaal audiometrische test een gemiddeld gehoorverlies |
d'au moins 70 dB aux deux oreilles, pour les stimuli tonaux purs de | aantonen van 70 dB of meer aan beide oren voor de zuivere toonstimuli |
500, 1000, 2000 et 4000 Hz, constatés conformément aux normes BIAP ; | van 500, 1000, 2000 en 4000 Hz, vastgesteld overeenkomstig de BIAP-normen; |
2° via een vocaal audiometrische test, bij een gemiddeld verlies van | |
2° démontrer, en cas d'une perte moyenne de moins de 70 dB, au moyen | minder dan 70 dB, maximaal 70% spraakverstaan aantonen bij optimale |
d'un test audiométrique vocal, un score d'au maximum 70% de | |
reconnaissance vocale par une amplification optimale. | versterking. |
CHAPITRE 3. - Services pris en charge | HOOFDSTUK 3. - Ten laste genomen dienstverlening |
Art. 5.Les agences paient les frais des services qu'elles ont pris en |
Art. 5.De agentschappen betalen de kosten van de door hen ten laste |
charge au bureau central d'interprétation. | genomen dienstverlening uitsluitend aan het centraal tolkenbureau. |
Art. 6.§ 1er. L'AgODi prend en charge les services accomplis par un |
Art. 6.§ 1. AgODi neemt voor de regelmatige leerlingen met specifieke |
interprète en Langage gestuel flamand ou un interprète écrit pour les | onderwijsbehoeften in het gewoon gefinancierd of gesubsidieerd basis- |
élèves réguliers à besoins éducatifs spécifiques dans l'enseignement | en secundair onderwijs, hoger onderwijs en volwassenenonderwijs of |
fondamental et secondaire ordinaire financé ou subventionné, | basiseducatie, die tot de doelgroep, vermeld in artikel 4, behoren, de |
l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes ou l'éducation de | dienstverlening door een tolk Vlaamse Gebarentaal of een schrijftolk |
base, appartenant au groupe-cible visé à l'article 4, et ce dans les | ten laste in de situaties die deel uitmaken van het normale |
situations faisant partie du programme d'études normal de l'usager. | onderwijsleerproces van de gebruiker. |
Les services pris en charge sont limités par année calendaire à un | De ten laste genomen dienstverlening wordt op jaarbasis beperkt tot |
nombre maximal de périodes de cours pour un usager par niveau de | het maximumaantal lesuren voor een gebruiker per lesniveau. Dat |
cours. Ce nombre maximal est fixé par le Ministre flamand chargé de | maximumaantal wordt per onderwijsniveau vastgelegd door de Vlaamse |
l'enseignement, par niveau d'enseignement. | minister, bevoegd voor het onderwijs. |
§ 2. La VAPH prend en charge les services accomplis par un interprète | § 2. Het VAPH neemt voor de personen die tot de doelgroep, vermeld in |
en Langage gestuel flamand ou un interprète écrit pour les personnes | artikel 4, behoren en erkend zijn als persoon met een handicap als |
appartenant au groupe-cible visé à l'article 4 et étant reconnues | |
comme personne handicapée telle que visée à l'article 2, 2°, du décret | |
du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée | vermeld in artikel 2, 2°, van het decreet van 7 mei 2004 tot |
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met | |
de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een | rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées), dans des | Handicap, de dienstverlening door een tolk Vlaamse Gebarentaal of een |
conditions de vie appartenant au modèle sociétal d'usage et requérant | schrijftolk ten laste in leefsituaties die tot het gebruikelijke |
une assistance technique par un interprète professionnel expertisé en | maatschappelijke patroon behoren, en waarvoor, met het oog op |
vue d'une communication optimale nécessaire. | noodzakelijke optimale communicatie, technische bijstand door een |
deskundig opgeleide tolk vereist is. | |
Les services pris en charge sont limités par année calendaire à un | De ten laste genomen dienstverlening wordt op jaarbasis beperkt tot |
maximum de 18 heures ou de 9 heures pour les usagers affectés d'une | maximaal 18 uur of 90 uur voor gebruikers die ook een van de volgende |
des suivantes réductions de la vue : | verminderingen van hun gezichtsvermogen hebben: |
1° une acuité visuelle inférieure à 1/20 (0,05) au meilleur oeil et | 1° een gezichtsscherpte van minder dan 1/20 (0,05) aan het beste oog |
avec la meilleure correction possible par lunettes ou lentilles ; | en met de best mogelijke correctie met bril of contactlens; |
2° un champ visuel qui en moyenne ne dépasse pas 10° aux deux yeux. | 2° een gezichtsveld dat gemiddeld niet groter is dan 10° aan beide |
Le VAPH peut accorder une dérogation valable pour toute l'année en | ogen. Het VAPH kan een afwijking die geldt voor het hele lopende jaar, |
cours, jusqu'au maximum le double du nombre d'heures du maximum visé à | toestaan tot maximaal het dubbele aantal uren van het maximum, vermeld |
l'alinéa 2. Afin de pouvoir bénéficier de cette dérogation, toutes les | in tweede lid. Om die afwijking te kunnen genieten, moet aan al de |
conditions suivantes doivent être remplies : | volgende voorwaarden voldaan zijn: |
1° la demande d'une dérogation est faite par écrit et est assortie | 1° de afwijking wordt schriftelijk aangevraagd met een omstandige |
d'une motivation circonstanciée de l'urgence, étayée par toutes les | motivatie van het dwingende karakter, gestaafd met alle nuttige |
attestations et tous les documents utiles en fonction de la situation | attesten en documenten in functie van de bijzondere situatie. De |
particulière. La demande comprend également un relevé du nombre | aanvraag bevat ook een opgave van het nodige aantal uren op jaarbasis; |
d'heures nécessaire sur une année calendaire ; | |
2° la demande visée au point 1° est renouvelée chaque année. | 2° de aanvraag, vermeld in punt 1°, wordt jaarlijks hernieuwd. |
CHAPITRE 4. - Conditions d'octroi du diplôme | HOOFDSTUK 4. - Diplomavoorwaarden |
Art. 7.§ 1er. Les services pris en charge sont effectués par des |
Art. 7.§ 1. De ten laste genomen dienstverlening wordt uitgevoerd |
interprètes en Langage gestuel flamand et des interprètes écrits | door tolken Vlaamse Gebarentaal en schrijftolken die ingeschreven zijn |
inscrits auprès du bureau central d'interprétation. | bij het centraal tolkenbureau. |
§ 2. L'interprète gestuel flamand doit être porteur d'un des diplômes | § 2. Een tolk Vlaamse Gebarentaal moet in het bezit zijn van een van |
suivants, obtenu auprès d'un établissement d'enseignement agréé, | de volgende diploma's, behaald aan een door de Vlaamse Gemeenschap |
financé ou subventionné par la Communauté flamande : | erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling: |
1° « Tolk voor Doven » ; | 1° "Tolk voor Doven"; |
2° « Tolk voor Doven - option Tolk Vlaamse Gebarentaal » ; | 2° "Tolk voor Doven - optie Tolk Vlaamse Gebarentaal"; |
3° « Master in het Tolken » le langage gestuel flamand faisant partie | 3° "Master in het Tolken" met Vlaamse Gebarentaal in het talenpakket. |
du paquet de langues. | In afwijking van het eerste lid kunnen de toegekende tolkuren ook |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les heures d'interprétation accordées | worden uitgevoerd door een tolk die een verklaring van |
peuvent également être effectuées par un interprète qui peut présenter | NARIC-Vlaanderen kan voorleggen. Uit die verklaring moet blijken dat |
une déclaration de NARIC-Vlaanderen. De cette déclaration, il doit | het buitenlandse diploma erkend is in het land van uitreiking. |
ressortir que le diplôme étranger est reconnu dans le pays de délivrance. | In afwijking van het eerste lid kunnen de tolken die op 1 januari 2004 |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les interprètes qui, au 1er janvier | |
2004, étaient en possession d'une reconnaissance conformément à | een erkenning hadden overeenkomstig artikel 15 van het besluit van de |
l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 | Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels |
fixant les règles suivant lesquelles la « Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap » prend en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels, tel que d'application au 1er janvier 2004, peuvent également effectuer des heures d'interprétation prises en charge. § 3. L'interprète écrit doit être porteur d'un diplôme A1 ou d'un diplôme de bachelor. CHAPITRE
5. - Interprètes contractuels, interprètes à distance et téléinterprètes Art. 8.Le bureau central d'interprétation fait appel à un interprète ambulant pour l'accomplissement d'heures d'interprétation difficilement négociables, conformément aux modalités convenues dans |
volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor doven en slechthorenden ten laste nemen, zoals van toepassing op 1 januari 2004, ook ten laste genomen tolkuren uitvoeren. § 3. De schrijftolk moet in het bezit zijn van een A1-diploma of van een bachelordiploma. HOOFDSTUK
5. - Contractuele tolken, afstandstolken en teletolken Art. 8.Het centraal tolkenbureau zet een vlindertolk in om moeilijk te bemiddelen tolkuren in te vullen, overeenkomstig de modaliteiten |
l'accord de coopération. | die vastgelegd zijn in de samenwerkingsovereenkomst. |
Le bureau central d'interprétation ne peut faire appel à un interprète | Een vlindertolk kan pas door het centraal tolkenbureau worden |
ambulant pour une mission qu'à défaut d'un interprète en Langage | ingeschakeld voor een opdracht als er voor die opdracht geen tolk |
gestuel flamand tel que visé à l'article 7, § 1er pour cette mission. | Vlaamse Gebarentaal als vermeld in artikel 7, § 1, voorhanden is. |
Art. 9.Moyennant l'accord de l'agence compétente et conformément aux modalités reprises dans l'accord de coopération, le bureau central d'interprétation a la possibilité de faire appel à des téléinterprètes ou des interprètes à distance afin d'améliorer et de simplifier la communication à distance entre des personnes ayant une ouïe normale et des handicapés auditifs ou des sourds. Le bureau central d'interprétation peut choisir soit d'organiser lui-même la possibilité visée à l'alinéa 1er, soit de conclure un accord avec une autre organisation pour ce faire. Si le bureau central d'interprétation choisit de conclure un accord, le bureau soumet cet accord au préalable pour accord au Ministre compétent. |
Art. 9.Het centraal tolkenbureau heeft, na akkoord van het bevoegde agentschap en conform de modaliteiten in de samenwerkingsovereenkomst, de mogelijkheid om teletolken of afstandstolken in te zetten om de communicatie op afstand tussen horenden en slechthorenden of doven te verbeteren en te vergemakkelijken. Het centraal tolkenbureau kan ervoor kiezen de mogelijkheid, vermeld in het eerste lid, zelf te organiseren, dan wel om daarover een overeenkomst te sluiten met een andere organisatie. Als het centraal tolkenbureau ervoor kiest om een overeenkomst te sluiten, legt het centraal tolkenbureau die overeenkomst vooraf voor akkoord voor aan de bevoegde minister. |
CHAPITRE 6. - Indemnités | HOOFDSTUK 6. - Vergoedingen |
Art. 10.L'indemnité des interprètes en Langage gestuel flamand et les |
Art. 10.De vergoeding van de tolken Vlaamse Gebarentaal en |
interprètes écrits leur est payée directement par le bureau central | schrijftolken wordt hen rechtstreeks door het centraal tolkenbureau |
d'interprétation, conformément aux dispositions reprises dans l'accord | uitbetaald, overeenkomstig de bepalingen die opgenomen zijn in de |
de coopération. | samenwerkingsovereenkomst. |
Art. 11.Les heures de services effectivement accomplies par les |
Art. 11.De uren dienstverlening die de tolken Vlaamse Gebarentaal |
interprètes en Langage gestuel flamand et étant acceptées par le | effectief hebben gepresteerd en die zijn aanvaard door het centraal |
bureau central d'interprétation, le temps des déplacements non | tolkenbureau, de tijd van de verplaatsing niet inbegrepen, worden |
compris, sont rémunérées au prorata de 36,35 euros par heure entière | vergoed naar rato van 36,35 euro per gefactureerd vol of begonnen uur. |
ou commencée facturée. | |
Les frais de déplacement des interprètes sont rémunérés conformément | De verplaatsingskosten van de tolken worden vergoed conform de |
aux modalités reprises dans l'accord de coopération. Les déplacements | modaliteiten, vermeld in de samenwerkingsovereenkomst. Verplaatsingen |
en voiture sont rémunérés à 0,25 euro par kilomètre réellement | met de wagen worden vergoed tegen 0,25 euro per werkelijk afgelegde |
parcouru. | kilometer. |
Le montant visé à l'alinéa 1er est ajusté annuellement au 1er janvier | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt jaarlijks op 1 januari |
suivant la formule : 36,35 x [indice décembre année x-1/indice | aangepast volgens de formule: 36,35 x [index december jaar x-1/index |
décembre 2014]. | december 2014]. |
CHAPITRE 7. - Le bureau central d'interprétation | HOOFDSTUK 7. - Het centraal tolkenbureau |
Art. 12.Le bureau central d'interprétation a, pour chacune des |
Art. 12.Het centraal tolkenbureau heeft als opdracht voor elk van de |
agences, comme mission : | agentschappen om: |
1° d'intervenir entre le demandeur et les interprètes en Langage | 1° als bemiddelaar op te treden tussen de aanvrager en de tolken |
gestuel flamand et les interprètes écrits ; | Vlaamse Gebarentaal en schrijftolken; |
2° d'agir comme médiateur des réclamations pour ce qui est des | 2° als klachtenbemiddelaar op te treden voor de tolkendienstverlening |
services d'interprétation en général et de signaler si nécessaire des | in het algemeen en misbruiken zo nodig aan de agentschappen te |
abus aux agences ; | signaleren; |
3° d'être suffisamment muni pour : | 3° voldoende uitgerust te zijn om: |
a) pouvoir offrir une accessibilité optimale au profit d'usagers et | a) te kunnen voorzien in een optimale bereikbaarheid voor de |
pour disposer à cet effet d'un système d'appel adapté ; | gebruikers en daarvoor over een aangepast oproepsysteem beschikken; |
b) pouvoir offrir des services optimaux au profit d'usagers et pour | b) te kunnen voorzien in een optimale dienstverlening voor de |
mettre, à cet effet, à disposition un aperçu en ligne pour le suivi | gebruikers en daarvoor een online overzicht voor de opvolging van de |
des heures d'interprétation disponibles ; | beschikbare tolkuren ter beschikking stellen; |
c) respecter la conviction idéologique, philosophique et religieuse | c) de ideologische, filosofische of godsdienstige overtuiging van de |
des usagers. | gebruikers te eerbiedigen. |
Chacune des agences peut, pour ce qui est des services pris en charge | Elk van de agentschappen kan voor de dienstverlening die het ten laste |
dans l'accord de coopération, concrétiser et éventuellement élargir la | heeft genomen in de samenwerkingsovereenkomst de opdracht, vermeld in |
mission visée à l'alinéa 1er. | het eerste lid, verder concretiseren en eventueel uitbreiden. |
Art. 13.S'il est constaté que le bureau central d'interprétation ne |
Art. 13.Als vastgesteld wordt dat het centraal tolkenbureau zijn |
respecte pas ses engagements visés dans le présent arrêté, chacune des | verbintenissen, vermeld in dit besluit, niet nakomt, kan elk van de |
agences peut séparément : | agentschappen afzonderlijk: |
1° déléguer un représentant au conseil d'administration du bureau | 1° een vertegenwoordiger laten deelnemen aan de raad van bestuur van |
central d'interprétation. Ce représentant de l'agence concernée a le | het centraal tolkenbureau. De vertegenwoordiger van het betrokken |
droit de s'exprimer et d'émettre des recommandations ; | agentschap heeft het recht om te spreken en aanbevelingen te doen; |
2° augmenter la fréquence des rapports, mentionnés dans l'accord de | 2° de periodiciteit van de rapportering, vermeld in de |
coopération, et définir des éléments supplémentaires de rapport ; | samenwerkingsovereenkomst, opdrijven en bijkomende elementen |
vaststellen waarover gerapporteerd moet worden; | |
3° recouvrer en tout ou en partie les frais de fonctionnement | 3° de werkingskosten, vermeld in de samenwerkingsovereenkomst, geheel |
mentionnés dans l'accord de coopération. | of gedeeltelijk terugvorderen. |
Le bureau central d'interprétation inclut la possibilité, visée à | Het centraal tolkenbureau neemt de mogelijkheid, vermeld in het eerste |
l'alinéa 1er, 1°, dans ses statuts. | lid, 1°, op in zijn statuten. |
En cas de fautes, chacune des agences détermine quelle sanction est la | Elk van de agentschappen bepaalt bij tekortkomingen welke sanctie het |
plus appropriée et notifie la décision au bureau central | meest aangewezen is en betekent de beslissing aan het centraal |
d'interprétation. La décision motivée est notifiée par lettre | tolkenbureau. De beslissing wordt met redenen omkleed en in een |
recommandée. | aangetekende brief meegedeeld. |
Le bureau central d'interprétation peut déposer une réclamation écrite | Het centraal tolkenbureau kan schriftelijk bezwaar indienen ofwel bij |
soit auprès du Ministre flamand chargé de l'enseignement, soit auprès | de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, ofwel bij de Vlaamse |
du Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, en fonction | minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, afhankelijk van het |
de l'agence prononçant la sanction. La réclamation doit être | bestraffende agentschap. Het bezwaar moet op straffe van verval binnen |
introduite sous peine de déchéance dans les quatorze jours de la | veertien dagen na de ontvangst van de betekening worden ingediend. Na |
réception de la signification. Après examen des réclamations, le | onderzoek van de bezwaren bevestigt of ontkracht de voormelde Vlaamse |
Ministre flamand précité confirme ou infirme la sanction. | minister de sanctie. |
Art. 14.Les membres du personnel du bureau central d'interprétation |
Art. 14.De personeelsleden van het centraal tolkenbureau worden |
sont rémunérés suivant les barèmes et le régime d'ancienneté | vergoed overeenkomstig de voor de voorzieningen voor opvang van |
réglementaires fixés pour les structures d'accueil des personnes | personen met een handicap vastgestelde reglementaire barema's en |
handicapées. | anciënniteitsregeling. |
Le bureau central d'interprétation statue sur les barèmes appliqués au | Het centraal tolkenbureau beslist over de barema's die toegepast |
directeur et aux autres membres du personnel. | worden voor de directeur en de overige personeelsleden. |
Art. 15.L'indemnisation des services pris en charge, les frais de |
Art. 15.De vergoeding van de ten laste genomen dienstverlening, de |
personnel et de fonctionnement, ainsi que les frais des interprètes | personeels- en werkingskosten, alsook de kosten voor vlindertolken |
worden binnen de perken van de daarvoor op hun begroting ingeschreven | |
ambulants sont pris en charge, payés et indexés conformément aux | kredieten door de agentschappen ten laste genomen, uitbetaald en |
modalités reprises dans l'accord de coopération, par les agences, dans | geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten, vermeld in de |
les limites des crédits inscrits à cet effet à leur budget. | samenwerkingsovereenkomst. |
Art. 16.Le bureau central d'interprétation peut créer des réserves |
Art. 16.Het centraal tolkenbureau kan reserves aanleggen conform |
conformément à l'article 5, §§ 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement | artikel 5, § 3 en § 4, van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 |
flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles générales en matière de | november 2013 betreffende de algemene regels inzake subsidiëring, en |
subventionnement, et les utiliser conformément aux articles 7 et 8 de | die besteden conform artikel 7 en 8 van het voormelde besluit. |
l'arrêté précité. | |
Art. 17.Les agences fixent dans l'accord de coopération les modalités |
Art. 17.De agentschappen bepalen in de samenwerkingsovereenkomst, de |
du contrôle du respect de la mission visée à l'article 12 par le | modaliteiten voor het toezicht op de naleving van de opdracht, vermeld |
bureau central d'interprétation. | in artikel 12, door het centraal tolkenbureau. |
CHAPITRE 8. - Traitement des réclamations | HOOFDSTUK 8. - Klachtenbemiddeling |
Art. 18.Le bureau central d'interprétation décrit le mode de |
Art. 18.Het centraal tolkenbureau beschrijft de wijze waarop het |
traitement des observations, suggestions et réclamations. | opmerkingen, suggesties en klachten afhandelt. |
Les modalités selon lesquelles les réclamations sont traitées sont | De klachten worden afgehandeld op een wijze die aan de klager is |
adaptées au réclamant, tout en tenant compte de ses expériences et | aangepast, en houdt rekening met zijn ervaringen en inzichten. |
connaissances. Art. 19.§ 1er. Tout intéressé peut toujours introduire une |
Art. 19.§ 1. Elke belanghebbende kan altijd een klacht indienen bij |
réclamation auprès de la direction du centre central d'interprétation. | de directie van het centraal tolkenbureau. De directie maakt bij de |
Dès réception de la réclamation, la direction en fait immédiatement | ontvangst van die klacht onmiddellijk melding ervan in een register |
état dans un registre destiné à cet effet. | dat daarvoor bestemd is. |
L'auteur de la réclamation peut la retirer à tout moment. | De klacht kan door de indiener altijd ingetrokken worden. |
§ 2. Dans les quarante-cinq jours après l'introduction de la | § 2. Het centraal tolkenbureau is ertoe gehouden binnen vijfenveertig |
réclamation, le bureau central d'interprétation est tenu d'informer, | dagen na de indiening van de klacht aan de indiener schriftelijk mee |
par écrit, l'auteur de la suite donnée à la réclamation. | te delen welk gevolg aan de klacht wordt gegeven. |
Art. 20.§ 1er. Si le traitement de la réclamation, conformément à la |
Art. 20.§ 1. Als de afhandeling van de klacht conform de procedure, |
procédure visée à l'article 19, ne donne toujours pas satisfaction à | vermeld in artikel 19, de indiener geen voldoening schenkt, kan die |
l'auteur de la réclamation, celui-ci peut s'adresser à la commission | zich wenden tot de klachtencommissie. |
des réclamations. | |
Cette commission des réclamations se compose de deux représentants de | Die klachtencommissie bestaat uit twee vertegenwoordigers van het |
la VAPH, d'un représentant du bureau central d'interprétation, d'un | VAPH, één vertegenwoordiger van het centraal tolkenbureau, één |
représentant de l'AgODi, d'un représentant du « Vlaamse Dienst voor | vertegenwoordiger van AgODi, één vertegenwoordiger van de Vlaamse |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », créé par le décret du 7 mai | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, opgericht bij het |
2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit | decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk |
public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » | vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor |
(Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle), de | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", twee vertegenwoordigers van |
deux représentants des associations d'utilisateurs et d'un | |
représentant de l'organisation professionnelle « Beroepsverening | de gebruikersverenigingen en één afgevaardigde van de Beroepsverening |
Vlaamse Gebarentaal Tolken ». | Vlaamse Gebarentaal Tolken. |
§ 2. La commission des réclamations traite la réclamation, entend | § 2. De klachtencommissie behandelt de klacht, hoort alle betrokken |
toutes les parties concernées et tente de les réconcilier. | partijen en probeert ze te verzoenen. |
L'auteur de la réclamation peut se faire assister par un tiers. | De indiener van de klacht kan zich laten bijstaan door een derde. |
Dans les quarante-cinq jours après avoir reçu la réclamation en vue de | De klachtencommissie deelt binnen vijfenveertig dagen nadat ze de |
son traitement, la commission des réclamations informe par écrit | klacht ter behandeling voorgelegd heeft gekregen, haar oordeel over de |
l'auteur et le bureau central d'interprétation de son avis sur la | klacht schriftelijk mee aan de indiener en aan het centraal |
réclamation. | tolkenbureau. |
§ 3. Si la réclamation est jugée fondée, le bureau central | § 3. Als de klacht gegrond wordt bevonden, moet het centraal |
d'interprétation doit informer par écrit l'auteur de la suite donnée à | tolkenbureau binnen dertig dagen na de mededeling van het oordeel van |
sa réclamation dans les trente jours suivant la communication de | de klachtencommissie aan de indiener schriftelijk meedelen welk gevolg |
l'avis de la commission des réclamations. | eraan gegeven wordt. |
§ 4. La commission des réclamations établit un règlement d'ordre | § 4. De klachtencommissie stelt een huishoudelijk reglement en een |
intérieur et un code déontologique pour le traitement des | deontologische code op die gehanteerd wordt bij de behandeling van de |
réclamations. | klachten. |
Art. 21.Par dérogation à l'article 19, il n'est pas nécessaire qu'une |
Art. 21.In afwijking van artikel 19 moet vooraf geen klacht bij de |
réclamation soit introduite préalablement auprès de la direction du | directie van het centraal tolkenbureau ingediend worden als de klacht |
bureau central d'interprétation, si la réclamation porte sur le bureau | |
central d'interprétation. L'auteur peut directement introduire sa | handelt over het centraal tolkenbureau. De indiener kan zijn klacht |
réclamation auprès de la commission des réclamations, visée à | onmiddellijk voorleggen aan de klachtencommissie, vermeld in artikel |
l'article 20. | 20. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant |
Art. 22.Het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende |
les règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor | vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour Personnes | Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor |
handicapées) peut prendre en charge les frais d'assistance pour les | doven en slechthorenden ten laste nemen, het laatst gewijzigd bij het |
interprètes gestuels, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014, wordt opgeheven. |
Art. 23.§ 1er. Pour ce qui est du domaine politique de |
Art. 23.§ 1. Dit besluit treedt voor het beleidsdomein Onderwijs in |
l'Enseignement, le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre | werking op 1 december 2015, met uitzondering van artikel 4 en artikel |
2015, à l'exception des articles 4 et 11, qui entrent en vigueur le 19 | 11, die in werking treden op 19 december 2015, en met uitzondering van |
décembre 2015, et à l'exception des articles 7 et 13. | de artikelen 7 en 13. |
§ 2. Pour ce qui est du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé | § 2. Dit besluit treedt voor het beleidsdomein Welzijn, |
publique et de la Famille, le présent arrêté entre en vigueur le 1er | Volksgezondheid en Gezin in werking op 1 december 2015, met |
décembre 2015, à l'exception des articles 7 et 13. | uitzondering van de artikelen 7 en 13. |
Art. 24.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de |
attributions et le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes | Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, zijn, ieder |
dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 janvier 2016. | Brussel, 15 januari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |