Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne la rationalisation du régime des congés | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de rationalisering van de verlofregeling |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 15 DECEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne la | het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
rationalisation du régime des congés | rationalisering van de verlofregeling |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
et § 3, alinéa premier, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | juli 1993, en § 3, eerste lid, vervangen bij de wet van 8 augustus |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; | 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, l'article 67, § 2 ; | gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel |
l'article 5 ; | 5; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische |
stratégiques, l'article 12, alinéa 3 ; | adviesraden, artikel 12, derde lid; |
Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; | Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 18 avril 2017 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 april 2017; |
Vu le protocole n° 364.1176 du 20 octobre 2017 du Comité sectoriel | Gelet op protocol nr. 364.1176 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse |
XVIII Communauté flamande - Région flamande ; | Gemeenschap - Vlaams Gewest van 20 oktober 2017; |
Vu l'avis 62.365/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2017, en | Gelet op advies 62.365/3 van de Raad van State, gegeven op 4 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Aan artikel I 5, § 8, van het Vlaams personeelsstatuut van |
|
Article 1er.L'article I 5, § 8, du statut du personnel flamand du 13 |
13 januari 2006, toegevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
janvier 2006, ajouté à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février | van 21 februari 2014 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
2014 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2014, | Regering van 14 maart 2014, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt |
est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit : | als volgt: |
« Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, un fonctionnaire | "Onverminderd de toepassing van het eerste lid kan een ambtenaar met |
peut être transféré, moyennant son accord et celui des deux managers | zijn akkoord en dat van de beide lijnmanagers na afloop van het |
de ligne, à l'issue du congé non payé d'office, visé à l'article X 63, | ambtshalve onbetaald verlof vermeld in artikel X 63, § 1, worden |
§ 1er, à l'entité, au conseil ou à l'institution où il exerce un | overgeplaatst naar de entiteit, raad of instelling waar hij een |
contrat de travail, un mandat ou une désignation temporaire, à | arbeidsovereenkomst, mandaat of tijdelijke aanstelling uitoefent op |
condition que : | voorwaarde dat: |
1° aucun congé de faveur standardisé, visé à l'article X 81bis, n'est | 1° volgend op het ambtshalve onbetaald verlof vermeld in artikel X 63 |
accordé après le congé non payé d'office, visé à l'article X 63, soit | geen gestandaardiseerd gunstverlof vermeld in artikel X 81bis wordt |
le congé de faveur standardisé accordé a pris fin ; | toegekend ofwel een einde is gekomen aan het toegekende |
gestandaardiseerde gunstverlof; | |
2° le contrat de travail qui était à la base du congé non payé | 2° de arbeidsovereenkomst die aan de basis van het ambtshalve |
d'office résultait de l'application d'un système de recrutement | onbetaald verlof lag het gevolg was van de toepassing van een |
objectif à publication générale, tel que visé à la partie III, | objectief wervingssysteem met algemene bekendmaking zoals vermeld in |
chapitre 2 ou ; | deel III, hoofdstuk 2 of; |
3° le mandat ou la désignation temporaire qui était à la base du congé | 3° het mandaat of de tijdelijke aanstelling die aan de basis van het |
non payé d'office résultait de l'application d'une procédure visée à | ambtshalve onbetaald verlof lag het gevolg was van de toepassing van |
la partie VI. | een procedure vermeld in deel VI. |
Art. 2.Dans l'article I 9, § 2, du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In artikel I 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2007 et 30 août 2016, | besluiten van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en 30 augustus 2016, |
l'alinéa cinq est abrogé. | wordt het vijfde streepje opgeheven. |
Art. 3.A l'article I 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.Aan artikel I 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand des 4 décembre 2009 et 21 février 2014, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 4 december 2009 en 21 februari |
modifications suivantes sont apportées : | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Un fonctionnaire qui est absent à temps plein suite à la prise d'un | "Een ambtenaar die ten gevolge van de opname van een verlof voltijds |
congé, a droit au retour à l'entité, au conseil ou à l'institution | afwezig is heeft een terugkeerrecht naar de entiteit, raad of |
d'origine. » ; | instelling van herkomst."; |
2° l'alinéa 2 est complété par un point 4°, rédigé comme suit : | 2° aan het tweede lid wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als |
« 4° les fonctionnaires qui sont absents à temps plein pendant moins | volgt: "4° de ambtenaren die minder dan zeven maanden voltijds afwezig zijn |
de sept mois ou qui sont absents suite à un congé visé à la partie X, | of die afwezig zijn als gevolg van een verlof vermeld in deel X, titel |
titre 2, 3, 4, 6 ou 6bis. ». | 2, 3, 4, 6 of 6bis.". |
Art. 4.Dans l'article VI 106, 2°, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 4.In artikel VI 106, 2°, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, le point d) | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt |
est abrogé. | punt d) opgeheven. |
Art. 5.A l'article VII 2, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 5.Aan artikel VII 2, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 21 février 2014, les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, la deuxième phrase est abrogée ; | 1° in het eerste lid wordt de tweede zin opgeheven; |
2° il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« En cas d'une réduction de la durée du travail visée au contrat de | "In geval van een vermindering van de arbeidsduur vermeld in de |
travail suite à la prise d'un congé, la partie non prestée entre en | arbeidsovereenkomst door de opname van een verlof komt het niet |
ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire. ». | gepresteerde gedeelte in aanmerking voor de berekening van de |
geldelijke anciënniteit.". | |
Art. 6.A l'article VII 6, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.Aan artikel VII 6, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2017, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2017, worden |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Le membre du personnel absent suite à un congé pour prestations | " § 2. Het personeelslid dat afwezig is als gevolg van verlof voor |
à temps partiel, reçoit une prime de traitement calculée conformément | deeltijdse prestaties ontvangt een salarisbonus berekend |
au paragraphe 2bis si une des conditions suivantes est remplie : | overeenkomstig paragraaf 2bis als aan één van de volgende voorwaarden voldaan is: |
1° le membre du personnel a atteint l'âge de 60 ans ; | 1° het personeelslid heeft de leeftijd van 60 jaar bereikt; |
2° le membre du personnel a un enfant à charge donnant droit aux | 2° het personeelslid heeft een kind ten laste dat recht geeft op |
allocations familiales supplémentaires en raison de son affection ou | bijkomende kinderbijslag wegens zijn aandoening of handicap; |
handicap ; 3° en tant que famille monoparentale, le membre du personnel a au | 3° het personeelslid heeft als éénouder gezin ten minste één kind |
moins un enfant de moins de quinze ans à charge ; | jonger dan vijftien jaar ten laste; |
4° le membre du personnel fournit des services de proximité à un | 4° het personeelslid verstrekt mantelzorg aan een inwonend gezins- of |
membre du ménage ou de la famille résident du 1er ou 2ème degré. | familielid in de eerste of tweede graad. |
Dans les cas visés aux points 2°, 3° et 4°, la prime de traitement est | In de gevallen vermeld onder punt 2°, 3° en 4° wordt de salarisbonus |
accordée pendant une période de cinq ans au maximum. ». | gedurende een periode van maximaal 5 jaar toegekend.". |
2° il est inséré un paragraphe 2bis, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, die luidt als volgt: |
« § 2bis. Si le traitement du membre du personnel visé au paragraphe 2 | " § 2bis. Als het salaris van het in de paragraaf 2 vermelde |
est inférieur à 35.000 euros (à 100 %), il bénéficie du traitement dû | personeelslid minder dan 35.000 euro (à 100%) bedraagt, ontvangt hij |
pour le congé pour prestations à temps partiel tel que fixé au | het salaris dat verschuldigd is voor het verlof voor deeltijdse |
paragraphe 1er, multiplié par le quotient de la division suivante : | prestaties zoals bepaald in paragraaf 1, vermenigvuldigd met het quotiënt van de volgende deling: |
les prestations à temps partiel en % + 20 % de la partie d'absence à | de deeltijdse prestaties in % + 20 % van het deeltijds |
temps partiel en % | niet-gepresteerde deel in % |
les prestations à temps partiel en %. | de deeltijdse prestaties in %. |
Si le traitement du membre du personnel visé au paragraphe 2 est | Als het salaris van het in de paragraaf 2 vermelde personeelslid |
inférieur à 37.000 euros (à 100 %), mais supérieur à 35.000 euros (à | minder dan 37.000 euro (à 100 %), maar meer dan 35.000 euro (à 100 %) |
100 %), le pourcentage visé à l'alinéa 1er de la partie d'absence | bedraagt, bedraagt het in het eerste lid vermelde percentage van het |
s'élève à 15 %. | deeltijds niet-gepresteerde deel 15 %. |
Le quotient est calculé jusqu'à la quatrième décimale. | Het quotiënt wordt berekend tot op vier decimalen. |
Pour l'application des alinéas 1er et 2, on entend par traitement le | Voor de toepassing van het eerste en tweede lid wordt onder salaris |
traitement annuel majoré des allocations payées mensuellement, à | verstaan, het jaarsalaris vermeerderd met de maandelijkse betaalde |
l'exception de l'allocation pour prestations en dehors des horaires de | toelagen, met uitzondering van de toelage voor prestaties buiten de |
travail normaux, l'allocation de danger, l'allocation de permanence et | normale arbeidstijdregeling, de gevarentoelage, de permanentietoelage |
l'allocation pour travail en équipes. ». | en de toelage voor ploegenarbeid.". |
3° il est inséré un paragraphe 2ter, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 2ter ingevoegd, die luidt als volgt: |
« § 2ter. Pour le fonctionnaire qui est reconnu comme une personne | " § 2ter. Voor de ambtenaar die erkend is als een persoon met een |
atteinte d'une maladie chronique ou d'un handicap, et qui est admis | chronische ziekte of handicap, en door de arbeidsgeneesheer werd |
par le médecin du travail aux prestations à temps partiel en raison | toegelaten tot de deeltijdse prestaties wegens handicap of chronische |
d'un handicap ou d'une maladie chronique visées à l'article X 27bis, | ziekte vermeld in artikel X 27bis, bedraagt het in paragraaf 2bis, |
le pourcentage de la partie d'absence à temps partiel, visé au | eerste lid, vermelde percentage van het deeltijds niet-gepresteerde |
paragraphe 2bis, alinéa 1er, s'élève à 30 %. | deel 30%. |
Le plafond de traitement visé au paragraphe 2bis, alinéas 1er et 2, ne | Het salarisplafond vermeld in paragraaf 2bis, eerste en tweede lid is |
s'applique pas.". | niet van toepassing.". |
Art. 7.Dans l'article VII 20, § 5, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.In artikel VII 20, § 5, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « ou de | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden |
paternité » sont remplacés par le membre de phrase « , de paternité ou | `of vaderschapsverlof" vervangen door de zinsnede ",vaderschaps- of |
de naissance ». | geboorteverlof". |
Art. 8.A l'article VII, titre 4, chapitre 10, du même arrêté, inséré |
Art. 8.Aan deel VII, titel 4, hoofdstuk 10, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'intitulé du chapitre 10 est remplacé par ce qui suit : | 1° het opschrift van hoofdstuk 10 wordt vervangen door wat volgt: |
« Chapitre 10. Complément à l'allocation pour un membre du personnel | " Hoofdstuk 10. Aanvulling uitkering voor een contractueel |
contractuel en cas de naissance d'un enfant » ; | personeelslid bij de geboorte van een kind"; |
2° l'article VII 108 est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : | 2° aan artikel VII 108 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Le règlement visé aux alinéas 1er et 2 s'applique par analogie | "De regeling vermeld in het eerste en tweede lid is overeenkomstig van |
lorsque le repos de maternité est converti, à l'occasion du décès ou | toepassing in geval de moederschapsrust naar aanleiding van het |
de l'hospitalisation de la mère de l'enfant, en congé de paternité ou | overlijden of de hospitalisatie van de moeder van het kind wordt |
congé de co-maternité. ». | omgezet naar vaderschaps- of meemoederschapsverlof.". |
3° il est inséré un article VII 108bis, rédigé comme suit : | 3° er wordt een artikel VII 108bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. VII 108bis. Lorsque la totalité des allocations nettes, payées | "Art. VII 108bis. Als de totaliteit van de netto-uitkeringen, |
pendant les 7 jours restants du congé de naissance, est inférieure au | uitbetaald tijdens de zeven resterende dagen van het geboorteverlof, |
traitement net qui correspond à la même période, le membre du | minder bedraagt dan het nettosalaris dat overeenstemt met dezelfde |
personnel contractuel obtient un complément qui est égal à la | periode, ontvangt het contractuele personeelslid een aanvulling die |
différence. ». | gelijk is aan het verschil.". |
Art. 9.La partie VII, titre 5, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 9.Aan deel VII, titel 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, |
complété par un article VII 198, rédigé comme suit : | wordt een artikel VII 198 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. VII 198. Le fonctionnaire dont le congé pour prestations à | "Art. VII 198. De ambtenaar van wie het verlof voor deeltijdse |
temps partiel a effectivement commencé avant le 1er janvier 2018, | prestaties vóór 1 januari 2018 effectief is aangevat, behoudt het |
maintient le droit à la prime de traitement à laquelle il avait droit | recht op de salarisbonus waarop hij recht had bij de ingangsdatum van |
à la date de début de ce congé, au plus tard jusqu'au 31 décembre | dat verlof en dit uiterlijk tot 31 december 2019. |
2019. Le règlement visé à l'alinéa 1er s'applique par analogie aux | De regeling vermeld in het eerste lid is overeenkomstig van toepassing |
fonctionnaires qui sont transférés à partir du 1er janvier 2018 dans | op de ambtenaren die vanaf 1 januari 2018 in het kader van de |
le cadre de la rationalisation des provinces, et qui répondent aux | afslanking van de provincies worden overgeheveld en aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen: |
a) au moment du transfert, le fonctionnaire bénéficiait d'un départ | a) de ambtenaar genoot op het moment van de overheveling van een |
anticipé à mi-temps ou d'une semaine volontaire de quatre jours ; | halftijdse vervroegde uitreding of vrijwillige vierdagenweek; |
b) le jour du transfert, le fonctionnaire participe immédiatement au | b) op de dag van de overheveling stapt de ambtenaar bij de diensten |
congé pour prestations à temps partiel auprès des services de | van de Vlaamse overheid onmiddellijk in het verlof voor deeltijdse |
l'Autorité flamande ; | prestaties in; |
c) sur la base du règlement applicable avant le 1er janvier 2018, le | c) op grond van de regeling die gold voor 1 januari 2018 zou de |
fonctionnaire transféré aurait eu droit à une prime de traitement. ». | overgehevelde ambtenaar recht hebben gehad op een salarisbonus.". |
Art. 10.Dans l'article X 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel X 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, le paragraphe 2 est remplacé | besluit van de Vlaamse Regering 27 januari 2017 wordt paragraaf 2 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 2. En ce qui concerne les congés, le règlement de travail arrête | " § 2. Het arbeidsreglement stelt met betrekking tot de verloven de |
les éléments suivants : | volgende zaken vast: |
1° les délais de demande ; | 1° de aanvraagtermijnen; |
2° les délais de préavis et la possibilité d'annulation du congé ; | 2° de opzegtermijnen en de mogelijkheid tot opzegging van het verlof; |
3° le cadre sur la base duquel la décision d'octroi d'un congé est | 3° het kader waaraan de beslissing tot toekenning van een verlof wordt |
évaluée. ». | getoetst.". |
Art. 11.A l'article X 9, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.Aan artikel X 9, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 23 mai 2008, les modifications suivantes | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Le membre du personnel peut accumuler annuellement au maximum onze | "Het personeelslid kan jaarlijks maximaal elf werkdagen opsparen. Het |
jours ouvrables. Le congé accumulé ne peut jamais dépasser 150 jours | opgespaard verlof kan nooit meer dan 150 werkdagen bedragen. Het |
ouvrables. Le congé accumulé peut être utilisé dans les années | opgespaard verlof wordt aangewend in de volgende kalenderjaren en |
calendaires suivantes et au plus tard avant la mise à la retraite. » ; | uiterlijk voor de pensionering."; |
2° il est inséré entre les alinéas 4 et 5, un alinéa rédigé comme suit | 2° tussen het vierde en vijfde lid wordt een lid ingevoegd, dat luidt |
: | als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa 4, le membre du personnel qui prend le | "In afwijking van het vierde lid kan het personeelslid dat het |
congé non payé, visé à l'article X 62, § 1er, 1°, dans l'année dans | onbetaald verlof vermeld in artikel X 62, § 1, 1°, opneemt in het jaar |
laquelle il a pris ce congé non payé, peut transférer au maximum 5 | waarin het dit onbetaald verlof heeft opgenomen maximaal vijf |
jours ouvrables à l'année suivante. ». | werkdagen naar het volgende jaar overdragen.". |
Art. 12.A l'article X 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 12.Aan artikel X 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008 en 29 |
modifications suivantes sont apportées : | mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 4, les mots « congé de paternité » sont remplacés par | 1° in het vierde lid wordt het woord "vaderschapsverlof" vervangen |
les mots « congé de paternité ou de co-maternité » et il est ajouté un | door de woorden "vader- of meemoederschapsverlof" en wordt een punt 5° |
point 5° et un point 6°, rédigés comme suit : | en punt 6° toegevoegd, die luiden, als volgt: |
« 5° congé de naissance | "5° geboorteverlof |
6° congé dans le cadre du placement familial. » ; | 6° pleegzorgverlof."; |
2° il est ajouté un alinéa 5, rédigé comme suit : | 2° er wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa 3, le congé annuel de vacances du | " In afwijking van het derde lid, ondergaat het jaarlijks |
fonctionnaire n'est pas diminué proportionnellement en cas de congé | vakantieverlof van de ambtenaar geen evenredige vermindering in geval |
dans le cadre du placement familial. ». | van pleegzorgverlof.". |
Art. 13.A la partie X, titre 3, du même arrêté, modifié par les |
Art. 13.In deel X, titel 3, van het hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° l'intitulé du titre 3 est remplacé ce qui suit : | 1° het opschrift van titel 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« Titre 3. Repos de maternité, congé d'accueil et congé dans le cadre | "Titel 3. Moederschapsrust, opvangverlof en pleegzorgverlof"; |
du placement familial » ; 2° il est inséré un chapitre 1bis congé de paternité ou de | 2° er wordt een hoofdstuk 1bis vader- of meemoederschapsverlof, |
co-maternité, comprenant l'article X 15 ; | ingevoegd, dat bestaat uit het bestaande artikel X 15; |
3° dans l'article X 15, les paragraphes 4 et 5 sont remplacés par ce | 3° in artikel X 15 worden paragraaf 4 en paragraaf 5 vervangen door |
qui suit : | wat volgt: |
« § 4. Le congé de paternité ou de co-maternité est accordé au membre | " § 4. Aan het contractueel personeelslid wordt het vader- of |
du personnel contractuel sur la base de la législation du travail. Le | meemoederschapsverlof toegekend op grond van de arbeidswetgeving. Het |
congé est assimilé à une période d'activité de service. Pendant le | verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. Tijdens het verlof |
congé, le membre du personnel contractuel n'a pas droit au traitement | heeft het contractueel personeelslid onverminderd artikel VII 108, |
sans préjudice de l'article VII 108. » ; | geen recht op salaris."; |
4° il est ajouté un chapitre 3, rédigé comme suit : | 4° er wordt hoofdstuk 3 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre 3. Congé dans le cadre du placement familial | " Hoofdstuk 3. Pleegzorgverlof |
Art. X 16bis. is. Par année calendaire, un membre du personnel a droit | Art. X 16bis. Een personeelslid heeft per kalenderjaar recht op zes |
à six jours de congé dans le cadre du placement familial. Le congé | dagen pleegzorgverlof. Het pleegzorgverlof wordt gelijkgesteld met |
dans le cadre du placement familial est assimilé à une période | |
d'activité de service. | dienstactiviteit. |
Le congé dans le cadre du placement familial est accordé au membre du | Het pleegzorgverlof wordt aan het contractueel personeelslid toegekend |
personnel contractuel sur la base de la loi du 3 juillet 1978 relative | op grond van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
aux contrats de travail et des arrêtés d'exécution. | arbeidsovereenkomsten en de uitvoeringsbesluiten. |
Le congé dans le cadre du placement familial est accordé au | |
fonctionnaire par analogie à l'octroi au membre du personnel | Het pleegzorgverlof wordt aan de ambtenaar op overeenkomstige wijze |
contractuel, à cela près qu'un membre du personnel contractuel ne | als aan het contractueel personeelslid toegekend met dit verschil dat |
reçoit pas de traitement pendant le congé dans le cadre du placement | een contractueel personeelslid tijdens het pleegzorgverlof geen |
familial et qu'un fonctionnaire a droit à 82 % du traitement brut. ». | salaris ontvangt en een ambtenaar recht heeft op 82 % van het brutoloon.". |
Art. 14.L'article X 25 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 14.Artikel X 25 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : « Art. X 25. § 1er. Au cours de sa carrière, un fonctionnaire a droit à soixante mois de congé pour prestations à temps partiel. Après épuisement de ce droit, un fonctionnaire peut bénéficier d'un congé pour prestations à temps partiel comme faveur. Le congé pour prestations à temps partiel est demandé pour trois mois au minimum et douze mois au maximum, chaque demande portant sur des mois calendaires entiers. Le congé pour prestations à temps partiel commence le premier jour du mois. Par dérogation à la deuxième phrase de l'alinéa 2, le congé pour prestations à temps partiel peut commencer un autre jour que le premier jour du mois, s'il suit immédiatement le repos de maternité, le congé de paternité ou de co-maternité, le congé de maladie, le congé parental, le congé pour assistance médicale, le congé palliatif | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: "Art. X 25. § 1. Een ambtenaar heeft tijdens zijn loopbaan recht op zestig maanden verlof voor deeltijdse prestaties. Na uitputting van dit recht kan een ambtenaar verlof voor deeltijdse prestaties krijgen als een gunst. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt met minimaal drie maanden en maximaal twaalf maanden aangevraagd, waarbij iedere aanvraag bestaat uit volledige kalendermaanden. Het verlof voor deeltijdse prestaties start op de eerste dag van de maand. In afwijking van de tweede zin van het tweede lid kan het verlof voor deeltijdse prestaties starten op een andere dag, dan de eerste dag van de maand als het aaneensluitend volgt op moederschapsrust, vaderschaps- of meemoederschapsverlof, ziekteverlof, ouderschapsverlof, medisch bijstandsverlof, palliatief verlof of |
ou le congé de naissance. | geboorteverlof. |
§ 2. Les modalités suivantes s'appliquent au congé pour prestations à | § 2. De volgende modaliteiten zijn van toepassing op het verlof voor |
temps partiel, visé au paragraphe 1er : | deeltijdse prestaties vermeld in paragraaf 1: |
1° le congé pour prestations à temps partiel est pris sous forme d'une | 1° het verlof voor deeltijdse prestaties wordt opgenomen met een |
réduction des prestations de travail à 90 %, 80 %, 70 %, 60 % ou 50 % | vermindering van de arbeidsprestaties tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 % of 50 |
d'un emploi à temps plein ; | % van een voltijdse betrekking; |
2° l'horaire de travail et les modalités de prise de congé pour | 2° het werkrooster en de nadere regelen voor de opname van het verlof |
prestations à temps partiel sont fixés en concertation avec le manager | voor deeltijdse prestaties worden vastgesteld in overleg met de |
de ligne ; | lijnmanager; |
3° le régime de travail choisi, l'horaire de travail fixé et les | 3° het gekozen arbeidsregime, het vastgestelde werkrooster en |
modalités de prise ne peuvent être modifiés pendant trois mois. | opnamemodaliteiten kunnen gedurende drie maanden niet worden |
§ 3. Si le bon fonctionnement du service le requiert, le manager de ligne peut reporter la prise du congé de prestations à temps partiel, demandé par le fonctionnaire, de trois mois au maximum. § 4. Le Ministre flamand fonctionnellement compétent peut imposer un régime fixe de prestations pour certaines fonctions dans son domaine politique, conseil consultatif stratégique ou Enseignement communautaire, au sein des régimes de prestations fixés au paragraphe 2, 1°. § 5. Les dispositions de la partie V s'appliquent aux membres du personnel désignés dans un mandat au sein des cadres supérieur et moyen. | gewijzigd. § 3. De lijnmanager kan indien de goede werking van de dienst dit vereist de opname van het door de ambtenaar aangevraagde verlof voor deeltijdse prestaties met maximaal drie maanden uitstellen. § 4. De functioneel bevoegde Vlaamse minister kan voor bepaalde functies in zijn beleidsdomein, strategische adviesraad of Gemeenschapsonderwijs binnen de prestatieregimes die zijn vastgesteld in paragraaf 2, 1° een vast prestatieregime opleggen. § 5. Voor de personeelsleden die binnen het top- en middenkader zijn aangewezen in een mandaat gelden de bepalingen van deel V. |
§ 6. Le membre du personnel contractuel a droit, par analogie avec le | § 6. Het contractueel personeelslid heeft op overeenkomstige wijze als |
fonctionnaire, à une partiellisation du contrat de travail. | de ambtenaar recht op een verdeeltijdsing van de arbeidsovereenkomst. |
Après épuisement du droit, le membre du personnel contractuel peut | Na uitputting van het recht kan het contractueel personeelslid een |
bénéficier d'une partiellisation du contrat de travail comme faveur. | verdeeltijdsing van de arbeidsovereenkomst krijgen als een gunst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la partiellisation du contrat de | In afwijking van het eerste lid is de verdeeltijdsing van de |
travail est une faveur pour le membre du personnel contractuel employé | arbeidsovereenkomst een gunst voor het contractueel personeelslid |
par un contrat de remplacement ou un contrat de travail à durée | tewerkgesteld met een vervangingsovereenkomst of een overeenkomst voor |
déterminée dans la mesure où il n'est pas encore en service sans | bepaalde duur voor zover het nog geen twee jaar ononderbroken in |
interruption pendant deux ans auprès de l'Autorité flamande. ». | dienst is bij de diensten van de Vlaamse overheid.". |
Art. 15.Dans la partie X, titre 5, modifié en dernier lieu par |
Art. 15.In deel X, titel 5, het laatste gewijzigd bij het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, il est inséré un | de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt een artikel X 25bis |
article X 25bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. X 25bis. § 1er. Sans préjudice de l'article X 25, un | "Art. X 25bis. § 1. Onverminderd artikel X 25 heeft een ambtenaar |
fonctionnaire a droit au congé pour prestations à temps partiel dès l'âge de 55 ans. | vanaf de leeftijd van 55 jaar recht op verlof voor deeltijdse |
Le membre du personnel contractuel a droit, par analogie avec le | prestaties. |
fonctionnaire, à une partiellisation du contrat de travail dès l'âge | Het contractueel personeelslid heeft op overeenkomstige wijze als de |
de 55 ans. | ambtenaar vanaf de leeftijd van 55 jaar recht op een verdeeltijdsing |
Par dérogation à l'alinéa 2, la partiellisation du contrat de travail | van de arbeidsovereenkomst In afwijking van het tweede lid is de verdeeltijdsing van de |
dès l'âge de 55 ans est une faveur pour le membre du personnel | arbeidsovereenkomst vanaf de leeftijd van 55 jaar een gunst voor het |
contractuel employé par un contrat de remplacement ou un contrat de | contractueel personeelslid tewerkgesteld met een |
travail à durée déterminée dans la mesure où il n'est pas encore en | vervangingsovereenkomst of overeenkomst voor bepaalde duur voor zover |
service sans interruption pendant deux ans auprès de l'Autorité | het nog geen twee jaar ononderbroken in dienst is bij de diensten van |
flamande. | de Vlaamse overheid. |
§ 2. Les modalités visées à l'article X 25, § 1er, alinéas 2 et 3, et | § 2. De modaliteiten vermeld in artikel X 25, § 1, tweede en derde |
§ 2, 3, 4 et 5, s'appliquent par analogie au congé pour prestations à | lid, en § 2, 3, 4 en 5 zijn overeenkomstig van toepassing op het |
temps partiel, visé au paragraphe 1er. ». | verlof voor deeltijdse prestaties vermeld in paragraaf 1.". |
Art. 16.Dans l'article X 26, § 3, 1°, du même arrêté, les mots « et |
Art. 16.In artikel X 26, § 3, 1°, van hetzelfde besluit, wordt de |
un congé pour préparer sa candidature aux élections législatives, | woorden "en het voorbereiden van zijn kandidatuur voor de wetgevende, |
provinciales, européennes ou communales » sont abrogés et le mot « et | provinciale, Europese en gemeentelijke verkiezingen" opgeheven en |
» est inséré entre le membre de phrase « de tutelle officieuse, » et | wordt tussen de zinsnede "pleegvoogdij," en het woord "ouderschap" het |
les mots « un congé parental ». | woord "en" ingevoegd. |
Art. 17.L'article X 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 17.Artikel X 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. X 27. Le congé pour prestations à temps partiel est assimilé à | volgt: "Art. X 27. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt met |
une période d'activité de service. Sans préjudice de l'application de | dienstactiviteit gelijkgesteld. Onverminderd de toepassing van artikel |
l'article VII 6, le membre du personnel n'a pas droit à un traitement | VII 6 heeft het personeelslid tijdens het verlof voor deeltijdse |
pendant le congé pour prestations à temps partiel. ». | prestaties geen recht op een salaris.". |
Art. 18.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 18.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un | besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel |
titre 5bis, qui se compose de l'article X 27bis, rédigé comme suit : | 5bis, dat bestaat uit artikel X 27bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Titre 5bis. Congé pour prestations à temps partiel en raison d'une | "Titel 5bis. Verlof voor deeltijdse prestaties wegens chronische |
maladie chronique ou d'un handicap | ziekte of handicap |
Art. X 27bis. § 1er. Le fonctionnaire qui dispose d'une reconnaissance | Art. X 27bis. § 1. De ambtenaar die beschikt over een externe |
externe comme personne atteinte d'une maladie chronique ou d'un | erkenning als persoon met een chronische ziekte of handicap in de zin |
handicap au sens de l'article 2, § 1er, 4°, a) à f) inclus, de | van artikel 2, § 1, 4°, a) tot en met f), van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 décembre 2004 portant des | Vlaamse Regering van 24 december 2004 houdende maatregelen ter |
mesures en vue de la promotion et de l'encadrement de la politique | bevordering en ondersteuning van het gelijkekansen- en |
d'égalité des chances et de diversité dans l'administration flamande, | diversiteitsbeleid in de Vlaamse administratie, heeft recht op verlof |
a droit au congé pour prestations à temps partiel en raison d'un | |
handicap ou d'une maladie chronique à condition que le médecin du | voor deeltijdse prestaties wegens handicap of chronische ziekte op |
travail estime que le travail à temps partiel contribue ou est | voorwaarde dat de arbeidsgeneesheer van oordeel is dat het deeltijds |
nécessaire au commencement, à la reprise ou au maintien de l'emploi du | werken bijdraagt tot of noodzakelijk is voor het aanvatten, hervatten |
fonctionnaire. Le médecin du travail se concerte avec le médecin | of het behoud van de tewerkstelling van de ambtenaar. De |
traitant, le manager de ligne et le cas échéant avec l'organe de | arbeidsgeneesheer pleegt overleg met de behandelend geneesheer, de |
contrôle médical. | lijnmanager en desgevallend met het geneeskundig controleorgaan. |
§ 2. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie | § 2. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens chronische ziekte of |
chronique ou d'un handicap est accordé au prorata de 50 %, 60 %, 70 % | handicap wordt toegekend a rato van 50 %, 60 %, 70 % of 80 % van een |
ou 80 % d'un emploi à temps plein. | voltijdse betrekking. |
Le protocole d'intégration stipule au moins : | Het integratieprotocol bepaalt minstens: |
a) les modalités du congé ; | a) de modaliteiten van het verlof; |
b) la durée du congé. Il peut avoir une durée indéterminée ; | b) de looptijd van het verlof. Dit kan van onbepaalde duur zijn; |
c) le moment où le congé et les modalités sont évalués. | c) het tijdstip waarop het verlof en de modaliteiten worden |
Tant le fonctionnaire que le médecin du travail, dans le cadre d'une | geëvalueerd. Zowel de ambtenaar als de arbeidsgeneesheer, in het raam van een |
évaluation de santé ou de réintégration telle que prévue au Livre Ier, | gezondheids- of re-integratiebeoordeling zoals voorzien in Boek I, |
titre 4 du Code du bien-être au travail, peuvent demander à tout | titel 4 van de Codex over het welzijn op het werk, kunnen op ieder |
moment une révision du congé et des modalités. | moment vragen om het verlof en de modaliteiten te herzien. |
§ 3. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'un handicap | § 3. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens handicap of |
ou d'une maladie chronique est assimilé à une période d'activité de | chronische ziekte wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. |
service. Sans préjudice de l'application de l'article VII 6, un | Onverminderd de toepassing van artikel VII 6 heeft een ambtenaar |
fonctionnaire n'a pas droit à un traitement pendant un congé pour | tijdens een verlof voor deeltijdse prestaties wegens handicap of |
prestations à temps partiel en raison d'un handicap ou d'une maladie | chronische ziekte geen recht op salaris. |
chronique. L'article X 26 s'applique par analogie. Un fonctionnaire qui prend un congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie chronique ou d'un handicap, ne peut pas simultanément combiner ce congé avec un congé pour prestations à temps partiel, une réduction des prestations de travail dans le cadre du crédit-soins ou avec une interruption de carrière à temps partiel dans le cadre d'un congé soins fédéral. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie chronique ou d'un handicap est suspendu en cas de prise d'un crédit-soins à temps plein ou d'un congé soins fédéral à temps plein. ». | Artikel X 26 is overeenkomstig van toepassing. Een ambtenaar die verlof voor deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of handicap opneemt, kan dit verlof tezelfdertijd niet combineren met een verlof voor deeltijdse prestaties, een vermindering van de arbeidsprestaties in het kader van zorgkrediet of met een deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van een federaal zorgverlof. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of handicap wordt opgeschort bij opname van een voltijds zorgkrediet of voltijds federaal zorgverlof.". |
Art. 19.L'article X 28, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 19.Aan artikel X 28, § 2, van hetzelfde besluit, het laatst |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, est complété par | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus |
un alinéa, rédigé comme suit : | 2016, wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel prend du | "In afwijking van het eerste lid neemt het personeelslid zorgkrediet |
crédit-soins par des mois non entiers dans un des cas suivants : | op met niet - gehele maanden in één van de volgende gevallen: |
1° la période pour laquelle le crédit-soins est demandé, prend fin le | 1° de periode waarvoor het zorgkrediet wordt aangevraagd, eindigt de |
jour avant que l'enfant pour lequel le crédit-soins est pris, atteint | dag voordat het kind voor wie zorgkrediet wordt opgenomen, de leeftijd |
l'âge de treize ans ; | van dertien jaar bereikt; |
2° le crédit-soins est pris afin de suivre une formation. ». | 2° het zorgkrediet wordt opgenomen om een opleiding te volgen.". |
Art. 20.A l'article X 32, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 20.Aan artikel X 32, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, les modifications | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « à temps plein et/ou à mi-temps » sont remplacés par le | 1° de woorden "en/of halftijdse" worden vervangen door de zinsnede ", |
membre de phrase « à mi-temps ou 1/5 » ; | halftijds of 1/5"; |
2° les mots « et à mi-temps » sont remplacés par le membre de phrase « | 2° de woorden "en halftijdse" worden vervangen door de zinsnede ", |
, à mi-temps ou 1/5 » ; | halftijdse of 1/5" |
3° les mots « une fois » est remplacé par les mots « deux fois ». | 3° het woord "eenmaal" wordt vervangen door het woord "tweemaal". |
Art. 21.A l'article X 34 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 21.Aan artikel X 34 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2007 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand des 21 février 2014 et 30 août 2016, les | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 en het besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « et/ou à mi-temps » | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "en/of halftijdse" |
sont remplacés par les mots « , à mi-temps ou 1/5 », et les mots « ou | vervangen door de worden", halftijdse of 1/5" en worden tussen de |
1/5 » sont insérés après les mots « interruption de carrière à | woorden "de halftijdse" en het woord "loopbaanonderbreking" de woorden |
mi-temps » ; | "of 1/5" ingevoegd; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou 1/5 » sont insérés | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt tussen de woorden "de halftijdse" |
après les mots « l'interruption de carrière à mi-temps » ; | en het woord "loopbaanonderbreking" de woorden "of 1/5" ingevoegd; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « ou à mi-temps » sont | 3° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden "en halftijdse |
remplacés par le membre de phrase « , à mi-temps et 1/5 », et la | loopbaanonderbreking" vervangen door de zinsneden ",halftijdse en 1/5 |
deuxième phrase est complétée par les mots « et de cinq mois pour | loopbaanonderbreking" en worden aan de tweede zin de woorden "en vijf |
l'interruption de carrière à 1/5 » ; | maanden 1/5 loopbaanonderbreking" toegevoegd; |
4° dans le paragraphe 3, les mots « des interruptions de carrière à | 4° in paragraaf 3 worden de woorden "en halftijdse |
temps plein et à mi-temps » sont remplacés par le membre de phrase « | loopbaanonderbrekingen" vervangen door de zinsneden ",halftijdse en |
des interruptions de carrière à temps plein, à mi-temps et à 1/5 » ; | 1/5 loopbaanonderbrekingen"; |
5° le paragraphe 4 est complété par une phrase, rédigée comme suit : | 5° aan paragraaf 4 wordt een zin toegevoegd die luidt als volgt: |
« Pour qu'il puisse exercer ce droit à l'interruption de carrière à | "Om dit recht met 1/5 loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet |
1/5, il faut que le membre du personnel contractuel soit occupé par | het contractueel personeelslid met een voltijdse arbeidsovereenkomst |
contrat de travail à temps plein. ». | tewerkgesteld zijn.". |
Art. 22.L'article X 49, § 2, du même arrêté, est complété par un |
Art. 22.Aan artikel X 49, § 2, van hetzelfde besluit wordt een derde |
troisième tiret, rédigé comme suit : | streepje toegevoegd, dat luidt als volgt: |
- « pour l'accomplissement d'une mission dans ou hors les services de | - "de uitoefening van een opdracht binnen of buiten de diensten van de |
l'Autorité flamande sur la base d'une décision du Gouvernement | Vlaamse overheid op grond van een beslissing van de Vlaamse |
flamand. ». | Regering.". |
Art. 23.A l'article X 61 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 23.Aan artikel X 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications suivantes sont | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht |
1° le point 2° et les alinéas 3 et 4 sont abrogés ; | 1° punt 2° en lid 3 en lid 4 worden opgeheven; |
2° dans le point 4° et le point 7°, les mots « ou cohabitation légale | 2° in punt 4° en punt 7° wordt tussen het woord "huwelijk" en het |
» sont insérés entre le mot « Mariage » et les mots « d'un » ; | woord "van" de woorden "of wettelijke samenwoning" ingevoegd; |
3° les mots « le jour du mariage » sont remplacés par les mots « le | 3° de woorden " de dag van het huwelijk" worden vervangen door de |
jour de la cérémonie ». | woorden "de dag van de plechtigheid". |
Art. 24.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 24.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un | besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel |
titre 9bis, qui se compose de l'article X 61bis, rédigé comme suit : | 9bis, dat bestaat uit artikel X 61bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Titre 9bis. Congé de naissance | "Titel 9bis. Geboorteverlof |
Art. X 61bis. § 1er. Un fonctionnaire a droit au congé de naissance à | Art. X 61bis. § 1. Een ambtenaar heeft recht op geboorteverlof naar |
l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie | aanleiding van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs de |
du côté du fonctionnaire. | zijde van de ambtenaar vaststaat. |
A défaut d'une personne qui prend du congé de naissance sur la base de | Bij ontstentenis van een persoon die geboorteverlof opneemt op grond |
la filiation avec l'enfant, le fonctionnaire qui est marié ou cohabite | van de afstamming met het kind, heeft de ambtenaar die gehuwd is of |
légalement avec la mère de l'enfant, a droit au congé de naissance. | samenwoont met de moeder van het kind recht op het geboorteverlof. |
Le droit au congé de maternité, visé à l'article 39 de la loi sur le | Het recht op moederschapsverlof, vermeld in artikel 39 van de |
travail du 16 mars 1971, exclut le droit au congé de naissance pour ce | arbeidswet van 16 maart 1971, sluit voor een zelfde ouder het recht op |
même parent. | geboorteverlof uit. |
Le congé de naissance est de dix jours ouvrables. Il est assimilé à | Het geboorteverlof bedraagt tien werkdagen. Het wordt gelijkgesteld |
une période d'activité de service. Le congé de naissance doit être | met dienstactiviteit. Het geboorteverlof moet binnen een termijn van |
pris dans un délai de quatre mois à partir du jour auquel l'enfant est | vier maanden die start op de dag waarop het kind geboren wordt, worden |
né. | opgenomen. |
Le congé de naissance est déduit du droit au congé d'accueil visé à | Het geboorteverlof wordt in mindering gebracht van het recht op |
l'article X 16. | opvangverlof vermeld in artikel X 16. |
§ 2. Le membre du personnel contractuel a droit au congé de naissance | § 2. Het contractueel personeelslid heeft recht op geboorteverlof op |
sur la base de la loi relative aux contrats de travail et des arrêtés | grond van de arbeidsovereenkomstenwet en de uitvoeringsbesluiten. |
d'exécution. Le congé de naissance est assimilé à une période d'activité de | Het geboorteverlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. Gedurende |
service. Pendant les trois premiers jours ouvrables, le membre du | |
personnel contractuel a droit au traitement. Pendant les sept jours | de eerste drie werkdagen heeft het contractueel personeelslid recht op |
ouvrables restants, le membre du personnel contractuel n'a pas droit | salaris. Gedurende de zeven resterende werkdagen heeft het |
au traitement sans préjudice de l'application de l'article VII 108bis. | contractueel personeelslid onverminderd de toepassing van artikel VII |
». | 108bis geen recht op salaris.". |
Art. 25.L'article X 62 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 25.Artikel X 62 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit van de | |
Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : | Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. X 62. § 1er. Un membre du personnel a droit aux congés non | "Art. X 62. § 1. Een personeelslid heeft recht op de volgende |
payés suivants : | onbetaalde verloven: |
1° 20 jours ouvrables par an, à prendre par jours entiers ou en | 1° twintig werkdagen per jaar, op te nemen met volle of halve dagen, |
demi-jours et par périodes consécutives ou non ; | en in al dan niet aaneengesloten periodes; |
2° une année au cours de la carrière complète, à prendre par des mois | 2° één jaar op te nemen gedurende de volledige loopbaan met volledige, |
entiers, consécutifs ou non ; | al dan niet aaneengesloten maanden |
3° une année, à prendre à partir de l'âge de cinquante-cinq ans, par | 3° één jaar op te nemen vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar met |
des mois entiers, consécutifs ou non. | volledige, al dan niet aaneengesloten maanden. |
Les vingt jours ouvrables de congé non payé sont diminués au prorata | De twintig werkdagen onbetaald verlof worden pro rata verminderd in |
si le membre du personnel entre en service, travaille à temps partiel, | geval het personeelslid tijdens het jaar in dienst treedt, deeltijds |
a été engagé sous contrat de travail à temps partiel, ou prend un | werkt, in dienst werd genomen met een deeltijdse arbeidsovereenkomst, |
congé non payé au cours de l'année. | of een onbetaald verlof opneemt. |
Les modalités de prise du congé non payé sont fixées en concertation | De nadere regelen voor de opname van het onbetaald verlof worden |
entre le manager de ligne et le membre du personnel. | bepaald in overleg tussen de lijnmanager en het personeelslid. |
§ 2. Le membre du personnel en stage est exclu du congé non payé, visé | § 2. Het personeelslid op proef is uitgesloten van het onbetaald |
au paragraphe 1, 2° et 3°. | verlof vermeld in paragraaf 1, 2° en 3°. |
Le congé non payé visé au paragraphe 1er, 2° et 3°, est une faveur | Het onbetaald verlof vermeld in paragraaf 1, 2° en 3° is een gunst |
pour le membre du personnel contractuel employé par un contrat de | voor het contractueel personeelslid tewerkgesteld met een |
remplacement ou un contrat de travail à durée déterminée dans la | vervangingsovereenkomst of overeenkomst voor bepaalde duur voor zover |
mesure où il n'est pas encore en service sans interruption pendant | het nog geen twee jaar ononderbroken in dienst is bij de diensten van |
deux ans auprès de l'Autorité flamande. | de Vlaamse overheid. |
§ 3. Le congé non payé est assimilé à une période d'activité de | § 3. Het onbetaald verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. |
service. Pendant le congé non payé, le membre du personnel n'a pas | Tijdens het onbetaald verlof heeft het personeelslid geen recht op |
droit au traitement. ». | salaris.". |
Art. 26.L'article X 63 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 26.Artikel X 63 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit van de | |
Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : | Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. X 63. § 1er. Si un fonctionnaire assume un contrat de travail, | "Art. X 63. § 1. Als een ambtenaar binnen de diensten van de Vlaamse |
un mandat, une désignation temporaire ou une autre fonction statutaire | overheid of bij een administratief rechtscollege van de Vlaamse |
auprès des services de l'Autorité flamande ou auprès d'une juridiction | overheid een arbeidsovereenkomst, een mandaat, een tijdelijke |
administrative de l'Autorité flamande, pour laquelle il y a lieu | aanstelling of een andere statutaire functie opneemt waaraan een |
d'effectuer un stage, le manager de ligne accorde d'office un congé | proeftijd is verbonden, staat de lijnmanager ambtshalve onbetaald |
non payé. | verlof toe. |
Le congé non payé est accordé pour la première période du mandat. En | Het onbetaald verlof wordt voor de eerste mandaatperiode toegekend. In |
cas d'une désignation temporaire ou d'un contrat de travail, le congé | geval van een tijdelijke aanstelling of arbeidsovereenkomst wordt het |
non payé est accordé pour une période de deux années, et en cas d'un | onbetaald verlof voor een periode van twee jaar toegekend en in geval |
stage statutaire pour la durée du stage. | van een statutaire proeftijd voor de duur van de proeftijd. |
Le fonctionnaire en stage est exclu de ce congé non payé. | De ambtenaar op proef is van dit onbetaald verlof uitgesloten. |
La limitation dans le temps, visée à l'alinéa 2, ne s'applique pas si | De in het tweede lid vermelde beperking in de tijd is niet van |
le fonctionnaire assume un mandat, une désignation temporaire, un | toepassing als een ambtenaar binnen zijn entiteit, raad of instelling |
contrat ou un stage statutaire au sein de son entité, conseil ou | een mandaat, tijdelijke aanstelling, contract of statutaire proeftijd |
institution. | opneemt. |
§ 2. Si un membre du personnel contractuel assume un stage statutaire | § 2. Als een contractueel personeelslid binnen de diensten van de |
au sein des services de l'Autorité flamande, il a droit au congé non | Vlaamse overheid een statutaire proeftijd opneemt, dan heeft het voor |
payé pour la durée du stage. | de duur van de proeftijd recht op onbetaald verlof. |
§ 3. Le congé non payé visé aux paragraphes 1er et 2 est assimilé à | § 3. Het onbetaald verlof vermeld in paragraaf 1 en 2 wordt met |
une période d'activité de service. Pendant le congé non payé, le | dienstactiviteit gelijkgesteld. Tijdens het onbetaald verlof heeft het |
membre du personnel n'a pas droit au traitement. ». | personeelslid geen recht op salaris.". |
Art. 27.Dans l'article X 75 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 27.In artikel X 75 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le deuxième tiret est remplacé | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt het tweede |
par ce qui suit : | streepje vervangen door wat volgt: |
- « le prochain jour ouvrable après les élections, à condition que le | - "de eerstvolgende werkdag na de verkiezingen op voorwaarde dat het |
membre du personnel renonce au jeton de présence et que les travaux | personeelslid afziet van het presentiegeld en de werkzaamheden in het |
dans le bureau de vote ou le bureau de dépouillement de votes ont | stembureau of stemopnemingsbureau tot na middernacht hebben |
continué jusqu'après minuit. ». | voortgeduurd.". |
Art. 28.Dans l'article X 78 du même arrêté, le mot « handicapés » est |
Art. 28.In artikel X 78 van hetzelfde besluit worden het woord |
remplacé par les mots « personnes handicapées ». | "gehandicapten" vervangen door de woorden "personen met een handicap". |
Art. 29.L'article X 81 du même arrêté est complété par un paragraphe |
Art. 29.Aan artikel X 81 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 3 |
3, rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 3. Les dispenses de service sont assimilées à une période | " § 3. De dienstvrijstellingen worden met dienstactiviteit |
d'activité de service. ». | gelijkgesteld.". |
Art. 30.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 30.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un | besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel |
titre 13bis, qui se compose de l'article X 81bis, rédigé comme suit : | 13bis, dat bestaat uit artikel X 81bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Titre 13bis. Congé de faveur standardisé | "Titel 13bis. Gestandaardiseerd gunstverlof |
Art. X81bis. A la demande du membre du personnel, le manager de ligne | Art. X81bis. De lijnmanager kan op vraag van het personeelslid een |
peut accorder un congé de faveur standardisé. Lors de l'octroi du | gestandaardiseerd gunstverlof toekennen. Bij de toekenning van het |
congé, le manager de ligne fait une évaluation entre les intérêts de l'organisation et les intérêts du membre du personnel. Le congé de faveur standardisé peut être accordé tant par jours individuels que pour une période plus longue, consécutive ou non. Le manager de ligne peut décider de reporter la prise du congé de trois mois au maximum. Si le membre du personnel n'en est pas d'accord, le congé est refusé de facto, sauf si le membre du personnel et le manager de ligne parviennent à un accord. Le congé de faveur standardisé est assimilé à une période d'activité de service. Pendant le congé de faveur standardisé, le membre du personnel n'a pas droit au traitement. ». | verlof maakt de lijnmanager een afweging tussen de belangen van de organisatie en de belangen van het personeelslid. Het gestandaardiseerd gunstverlof kan zowel met losse dagen, als voor een langere al dan niet aaneengesloten periode worden toegekend. De lijnmanager kan beslissen dat de opname van het verlof met maximaal drie maanden wordt uitgesteld. Als het personeelslid hiermee niet akkoord gaat, dan wordt het verlof defacto geweigerd, tenzij personeelslid en lijnmanager tot een overeenkomst komen. Het gestandaardiseerd gunstverlof wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. Tijdens het gestandaardiseerd gunstverlof heeft het personeelslid geen recht op salaris.". |
Art. 31.L'article X 89 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 31.Aan artikel X 89 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est complété par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, wordt een |
un paragraphe 6, rédigé comme suit : | paragraaf zes toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 6. Pour les membres du personnel qui sont transférés à partir du 1er | " § 6. Voor de personeelsleden die vanaf 1 januari 2018 in het kader |
janvier 2018 dans le cadre de la rationalisation des provinces, par un | van de afslanking van de provincies worden overgeheveld met een |
contrat de travail à durée déterminée ou par un contrat de | arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of met een |
remplacement, l'emploi auprès de la province est pris en compte pour | vervangingsovereenkomst telt voor de berekening van de twee jaar |
le calcul des deux années visées aux articles X 25, X 25bis et X62. » | vermeld in de artikelen X 25, X 25bis en X 62 de tewerkstelling bij de |
provincie mee." | |
Art. 32.L'article X 92 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 32.Aan artikel X 92 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 30 août 2016, est complété par un paragraphe | besluit van de Vlaamse regering van 30 augustus 2016, wordt een |
3, rédigé comme suit : | paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 3. Le membre du personnel qui a été transféré de l'ONEM au VDAB le | " § 3. Het personeelslid dat op 1 januari 2017 in het kader van de |
1er janvier 2017 dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat, peut | zesde staatshervorming van de RVA naar de VDAB werd overgeheveld, kan |
continuer après ce transfert l'interruption de carrière, régime | |
général, et l'interruption de carrière à temps partiel jusqu'à la | de loopbaanonderbreking algemeen stelsel en de deeltijdse |
retraite qui étaient effectivement en cours le 31 décembre 2016 | loopbaanonderbreking tot aan het pensioen die op 31 december 2016 |
jusqu'à la date de fin prévue, conformément aux dispositions | effectief liepen, na overdracht verderzetten tot en met de voorziene |
einddatum en dit overeenkomstig de bepalingen die golden op het moment | |
applicables au moment de l'octroi de l'interruption de carrière. ». | van de toekenning van de loopbaanonderbreking.". |
Art. 33.La partie X, titre 14, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 33.Aan deel X, titel 14, van hetzelfde besluit, het laatste |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus |
complétée par des articles X 93, X 94 et X 95, rédigés comme suit : | 2016, worden een artikel X 93, X 94 en X 95 toegevoegd, die luiden als |
« Art. X 93. Les congés qui commençaient effectivement avant le 1er | volgt: "Art. X 93. De verloven die voor 1 januari 2018 effectief aanvingen, |
janvier 2018 continuent jusqu'à la date de fin accordée, conformément | blijven overeenkomstig de regeling, opgenomen in deel X, die gold bij |
au règlement repris à la partie X, qui était applicable lors de | toekenning van het verlof doorlopen tot en met de toegestane |
l'octroi du congé. | einddatum. |
Les contrats de travail partiellisés qui commençaient avant le 1er | Op de verdeeltijdste arbeidsovereenkomst die voor 1 januari 2018 |
janvier 2018 restent soumis au règlement applicable au moment de la | aanvingen, blijft de regeling die gold op het moment van de |
partiellisation. | verdeeltijdsing van kracht. |
Art. X 94. § 1er. Le congé pour prestations à temps partiel qui était | Art. X 94. § 1. Het verlof voor deeltijdse prestaties dat voor 1 |
pris ou commençait avant le 1er janvier 2018 n'est pas imputé aux | januari 2018 werd opgenomen of aanvatte, wordt niet aangerekend op de |
soixante mois visés à l'article X 25, § 1er. | zestig maanden vermeld in artikel X 25, § 1. |
§ 2. Le congé non payé pris par mois entiers qui était pris ou | § 2. Het met volledige maanden opgenomen onbetaald verlof dat voor 1 |
commençait avant le 1er janvier 2018, est imputé aux soixante mois | januari 2018 werd opgenomen of aanvatte, wordt aangerekend op de |
visés à l'article X 62, § 1er, 2°. Il ne sera pas imputé aux douze | twaalf maanden vermeld in artikel X 62, § 1, 2°. Het wordt niet |
mois visés à l'article X 62, § 1er, 3°. | aangerekend op de twaalf maanden vermeld in artikel X 62, § 1, 3°. |
Art. X 95. Un recours contre le refus d'un congé pour prestations à | Art. X 95. Een beroep tegen de weigering van een met een gunst |
temps partiel assimilé à une faveur, ou d'un congé non payé assimilé à | gelijkgesteld verlof voor deeltijdse prestaties of een met een gunst |
une faveur, qui était introduit auprès du conseil de recours avant le | gelijkgesteld onbetaald verlof dat voor 31 december 2017 bij de raad |
31 décembre 2017 mais qui n'était pas encore traité le 31 décembre | van beroep werd ingediend, maar dat op 31 december 2017 nog niet werd |
2017, est continué après cette date. ». | behandeld, wordt na deze datum verdergezet. ". |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018, à |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018, met |
l'exception : | uitzondering van |
1° des articles 20, 1°, et 21, qui entrent en vigueur le premier jour | 1° artikel 20, 1° en 21 die in werking treden op de eerste dag van de |
du mois suivant l'accord du Conseil des ministres fédéral ; | maand volgend op het akkoord van de federale ministerraad; |
2° de l'article 32, qui produit ses effets le 1er janvier 2017. | 2° artikel 32 dat uitwerking heeft op 1 januari 2017. |
Art. 35.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
matière de personnel et d'ingénierie d'organisation dans | personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is |
l'administration flamande est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2017. | Brussel, 15 december 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration | De Vlaams minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |