Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 fixant le règlement flamand relatif à l'assainissement du sol | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 1996 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 DECEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 fixant le règlement flamand | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 1996 houdende |
relatif à l'assainissement du sol | vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 22 février 1995 relatif à l'assainissement du sol, | Gelet op het decreet van 22 februari 1995 betreffende de |
notamment l'article 5bis, inséré par le décret du 16 juin 2006, | bodemsanering, inzonderheid op artikel 5bis, ingevoegd bij het decreet |
l'article 21, § 1er, remplacé par le décret du 26 mai 1998, les | van 16 juni 2006, artikel 21, § 1, vervangen bij het decreet van 26 |
articles 35bis, § 2, 35quater, §§ 1er et 2, 35quinquies, 35sexies et | mei 1998,de artikelen 35bis, § 2, 35quater, §§ 1 en 2, 35quinquies, |
35septies, insérés par le décret du 16 juin 2006; | 35sexies en 35septies, ingevoegd bij het decreet van 16 juni 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 fixant le règlement | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 1996 houdende |
flamand relatif à l'assainissement du sol, modifié par les arrêtés du | vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering, |
Gouvernement flamand des 19 décembre 1998, 9 février 1999, 12 octobre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 december |
2001, 7 décembre 2001, 14 juin 2002, 28 novembre 2003, 5 décembre | 1998, 9 februari 1999, 12 oktober 2001, 7 december 2001, 14 juni 2002, |
2003, 9 janvier 2004, 23 avril 2004 et 22 septembre 2006; | 28 november 2003, 5 december 2003, 9 januari 2004, 23 april 2004 en 22 |
september 2006; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 juli 2006; |
2006; | Gelet op het advies van de Raad van State met nummer 41.602/3, gegeven |
Vu l'avis n° 41.602/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2006, en | op 21 november 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Leefmilieu en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 1996 |
fixant le règlement flamand relatif à l'assainissement du sol, | houdende de vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de |
bodemsanering, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2001 et | 12 oktober 2001 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 décembre 1998, | |
9 février 1999, 12 octobre 2001, 7 décembre 2001, 14 juin 2002, 5 | van 19 december 1998, 9 februari 1999, 12 oktober 2001, 7 december |
décembre 2003, 9 janvier 2004, 23 avril 2004 et 22 septembre 2006, le | 2001, 14 juni 2002, 5 december 2003, 9 januari 2004, 23 april 2004 en |
chapitre XI, comprenant l'article 69, est remplacé par les | 22 september 2006, wordt hoofdstuk XI, dat bestaat uit artikel 69, |
dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE XI. - Organisation d'assainissement du sol | « HOOFDSTUK XI. - Bodemsaneringsorganisatie |
Section Ier. - Agrément d'une organisation d'assainissement du sol | Afdeling I. - Erkenning van een bodemsaneringsorganisatie |
Art. 69.Une organisation d'assainissement du sol peut être agréée par |
Art. 69.Een bodemsaneringsorganisatie kan erkend worden door de |
le Gouvernement flamand si elle remplit les conditions mentionnées | Vlaamse Regering indien ze voldoet aan de voorwaarden vermeld in het |
dans le décret et les conditions d'agrément complémentaires suivantes | decreet, en aan de volgende aanvullende erkenningsvoorwaarden : |
: 1° une organisation d'assainissement du sol est créée comme | 1° een bodemsaneringsorganisatie is opgericht als vereniging zonder |
association sans but lucratif conformément à la loi du 27 juin 1921 | winstgevend doel overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
relative aux associations sans but lucratif, aux associations | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
internationales sans but lucratif et aux fondations; | zonder winstoogmerk en de stichtingen; |
2° une organisation d'assainissement du sol a comme objet statutaire | 2° een bodemsaneringsorganisatie heeft als statutair doel de |
l'exécution des missions visées aux articles 35ter et 35quater du | uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 35ter en 35quater van |
décret; | het decreet; |
3° les administrateurs de l'organisation d'assainissement du sol et les personnes pouvant engager l'organisation d'assainissement du sol, jouissent de leurs droits civils et politiques; 4° une organisation d'assainissement du sol dispose des moyens nécessaires pour, préalablement à l'agrément, préparer l'accomplissement de sa mission et couvrir les frais de fonctionnement initiaux pendant un an. Art. 70.§ 1er. La demande d'agrément est adressée par lettre recommandée contre récépissé au Ministre flamand. Pour être recevable, la demande doit comporter au moins les informations suivantes : 1° une copie des statuts tels que publiés au Moniteur belge ; 2° un plan financier reprenant entre autres les informations suivantes : |
3° de bestuurders van de bodemsaneringsorganisatie en de personen die de bodemsaneringsorganisatie kunnen verbinden, hebben hun burgerlijke en politieke rechten; 4° een bodemsaneringsorganisatie beschikt over de nodige middelen om, voorafgaandelijk aan de erkenning, de volbrenging van haar opdracht voor te bereiden en haar initiële werkingskosten gedurende een jaar te dekken. Art. 70.§ 1. De aanvraag tot erkenning wordt ingediend per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs bij de Vlaamse minister. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag minstens de volgende gegevens bevatten : 1° een kopie van de statuten zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad ; 2° een financieel plan waarin onder meer de volgende gegevens zijn opgenomen : |
a) la façon dont les moyens de financement sont recouvrés; | a) de wijze waarop de financieringsmiddelen geïnd worden; |
b) la façon dont les produits sont attribués en faveur du | b) de wijze waarop de opbrengsten worden toegewezen ten voordele van |
fonctionnement de l'organisation d'assainissement du sol; | de werking van de bodemsaneringsorganisatie; |
c) une estimation des dépenses, y compris les frais de fonctionnement; | c) een schatting van de uitgaven, inclusief de werkingskosten; |
d) le mode de financement des déficits éventuels; | d) de financieringswijze van eventuele tekorten; |
3° un modèle de convention pour l'accomplissement par l'organisation | 3° een model van overeenkomst voor de nakoming door de |
d'assainissement du sol de l'obligation individuelle d'établir le plan | bodemsaneringsorganisatie van de individuele verplichting tot opmaak |
van het bodempreventie- en bodembeheersplan als vermeld in artikel | |
de prévention et de gestion du sol tel que visé à l'article 5bis, § 1er, | 5bis, § 1, van het decreet en volgens de voorwaarden vermeld in |
du décret et selon les conditions visées à l'article 75, § 1er; | artikel 75, § 1; |
4° un modèle de convention telle que visée à l'article 35quater, § 1er, | 4° een model van overeenkomst als vermeld in artikel 35quater, § 1, |
du décret, et selon les conditions visées à l'article 75, § 2; | van het decreet en volgens de voorwaarden, vermeld in artikel 75, § 2; |
5° un plan d'entreprise; | 5° een ondernemingsplan; |
6° une mention de l'activité pour laquelle l'organisation | 6° een vermelding van de activiteit waarvoor de |
d'assainissement du sol a été créée; | bodemsaneringsorganisatie werd opgericht; |
7° la preuve de la représentativité des fondateurs visés à l'article | 7° het bewijs van de representativiteit van de oprichters vermeld, in |
35bis, § 2, du décret; | artikel 35bis, § 2, van het decreet; |
8° un certificat de bonne vie et moeurs des administrateurs et | 8° een bewijs van goed zedelijk gedrag van de bestuurders en |
fondateurs de l'organisation d'assainissement du sol et des personnes | oprichters van de bodemsaneringsorganisatie en van de personen die de |
pouvant engager l'organisation d'assainissement du sol. | bodemsaneringsorganisatie kunnen verbinden. |
§ 2. Sur l'avis de l'OVAM, et dans les trente jours de la réception de | § 2. Op advies van de OVAM stuurt de Vlaamse minister binnen dertig |
la demande visée au § 1er, le Ministre flamand envoie un récépissé au | dagen na de ontvangst van de aanvraag, vermeld in § 1, een |
demandeur, en se prononçant également sur la recevabilité de la demande. Le Ministre flamand déclare la demande recevable ou demande des adaptations ou compléments nécessaires. Si le Ministre flamand demande des adaptations ou des compléments, la demande adaptée ou complétée est envoyée à nouveau par lettre recommandée contre récépissé au Ministre flamand. Dans les trente jours de la réception de la demande adaptée ou complétée, le Ministre flamand envoie le récépissé au demandeur, en se prononçant également, sur l'avis de l'OVAM, sur la recevabilité de la demande adaptée ou complétée. | ontvangstbewijs naar de aanvrager waarbij de Vlaamse minister zich tevens uitspreekt over de ontvankelijkheid van de aanvraag. De Vlaamse minister verklaart de aanvraag ontvankelijk of verzoekt om de nodige aanpassingen of aanvullingen. Als de Vlaamse minister om aanpassingen of aanvullingen verzoekt, wordt de aangepaste of aangevulde aanvraag opnieuw per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs naar de Vlaamse minister gestuurd. De Vlaamse minister verzendt binnen dertig dagen na de ontvangst van de aangepaste of aangevulde aanvraag het ontvangstbewijs naar de aanvrager, waarbij de Vlaamse minister zich op advies van de OVAM tevens uitspreekt over de ontvankelijkheid van de aangepaste of aangevulde aanvraag. |
§ 3. Le Ministre flamand a le droit de demander à l'organisation | § 3. De Vlaamse minister heeft het recht aanvullende stukken op te |
d'assainissement du sol ayant introduit une demande d'agrément, de lui | vragen bij de bodemsaneringsorganisatie die een erkenningsaanvraag |
transmettre des documents supplémentaires. | heeft ingediend. |
Art. 71.Sur l'avis de l'OVAM, le Ministre flamand transmet une proposition de décision sur l'agrément au Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand prend une décision sur l'agrément dans les nonante jours de l'envoi du récépissé de la demande, celle-ci étant également déclarée recevable. Dans les dix jours de la prise de décision, celle-ci est notifiée au demandeur par lettre recommandée contre récépissé. La décision est publiée par extrait au Moniteur belge. La décision visée à l'alinéa premier, reste toutefois suspendue de plein droit jusqu'à la présentation du contrat d'assurance, visé à |
Art. 71.Op advies van de OVAM bezorgt de Vlaamse minister een voorstel van beslissing over de erkenning aan de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering neemt binnen negentig dagen na de verzending van het ontvangstbewijs van de aanvraag waarbij die tevens ontvankelijk werd verklaard, een beslissing over de erkenning. Binnen tien dagen na het nemen van de beslissing, wordt ze per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs aan de aanvrager betekend. De beslissing wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De beslissing, vermeld in het eerste lid, blijft evenwel van rechtswege geschorst tot aan de voorlegging van de |
l'article 72, 3°. | verzekeringsovereenkomst, vermeld artikel 72, 3°. |
Une organisation d'assainissement du sol est agréée pour une période | Een bodemsaneringsorganisatie wordt erkend voor een periode van |
maximale de trente ans. | maximaal dertig jaar. |
Section II. - Conditions d'utilisation de l'agrément | Afdeling II. - Voorwaarden voor het gebruik van de erkenning |
Art. 72.L'organisation d'assainissement du sol est tenue à : |
Art. 72.De bodemsaneringsorganisatie is gehouden tot : |
1° continuer à remplir les conditions de l'agrément, visées à | 1° het blijven voldoen aan de voorwaarden van de erkenning, vermeld in |
l'article 69; | artikel 69; |
2° fournir dûment et de manière opportune toutes les informations | 2° het verstrekken op afdoende en tijdige wijze van alle relevante |
pertinentes; | informatie; |
3° conclure, dans un mois de la publication de l'agrément au Moniteur | 3° het sluiten, binnen één maand na de publicatie van de erkenning in |
belge, un contrat d'assurance visant à couvrir les dommages résultant | het Belgisch Staatsblad, van een verzekeringscontract tot dekking van |
de l'exercice des tâches visées aux articles 35ter et 35quater du décret; | de schade die voortvloeit uit de uitoefening van de taken, vermeld in |
4° établir et soumettre à l'approbation de l'OVAM, chaque année au | artikel 35ter en 35quater van het decreet; |
plus tard le 31 décembre, le plan sectoriel de prévention et de | 4° het jaarlijks, en uiterlijk tegen 31 december, opmaken en ter |
gestion du sol, visé à l'article 79; | goedkeuring voorleggen aan de OVAM van het sectorale bodempreventie- |
5° établir et soumettre à l'approbation de l'OVAM, chaque année au | en bodembeheersplan, vermeld in artikel 79; |
plus tard le 31 décembre, un programme d'assainissement tel que visé à | 5° het jaarlijks, en uiterlijk tegen 31 december, opmaken en ter |
goedkeuring voorleggen aan de OVAM van een saneringsprogramma als | |
l'article 35quater, § 2, du décret, pour la première fois pendant | vermeld in artikel 35quater, § 2, van het decreet, voor het eerst het |
l'année suivant l'agrément. | jaar na de erkenning. |
Le programme annuel d'assainissement doit au moins comporter les | Het jaarlijks saneringsprogramma moet minstens de volgende documenten |
documents suivants : | bevatten : |
a) une liste de toutes les tâches auxquelles l'organisation | a) een lijst van alle taken waartoe de bodemsaneringsorganisatie zich |
d'assainissement du sol s'est engagée conformément à l'article 35quater, § 1er, du décret; | verbonden heeft overeenkomstig artikel 35quater, § 1, van het decreet; |
b) une évaluation de la priorité des tâches à accomplir pendant | b) een evaluatie van de prioriteit van de tijdens het werkingsjaar uit |
l'année d'activité, basée sur le risque de la pollution constatée pour | te voeren taken, gesteund op het risico van de vastgestelde |
l'homme et l'environnement, des considérations socio-économiques, et | verontreiniging voor mens en milieu, socio-economische overwegingen, |
la capacité financière de l'organisation d'assainissement du sol; | en de financiële draagkracht van de bodemsaneringsorganisatie; |
c) une estimation du coût global des tâches à accomplir pendant | c) een raming van de globale kostprijs van de tijdens het werkingsjaar |
l'année d'activité; | uit te voeren taken; |
d) un rapport circonstancié sur l'exécution du programme | d) een omstandig verslag betreffende de tenuitvoerlegging van het |
d'assainissement précédent, y compris une explication des dérogations | vorige saneringsprogramma, met inbegrip van een toelichting van de |
éventuelles à ce programme; | eventuele afwijkingen van dat programma; |
e) un aperçu détaillé des travaux réalisés qui étaient | e) een gedetailleerd overzicht van de uitgevoerde werken die voor |
subventionnables. | subsidiëring in aanmerking kwamen. |
6° déposer annuellement avant le 15 mars à l'OVAM un rapport financier | 6° het jaarlijks voor 15 maart neerleggen bij de OVAM van een |
annuel, attesté par un réviseur d'entreprise, une déclaration par un | financieël jaarverslag, geattesteerd door een bedrijfsrevisor, een |
réviseur d'entreprise que la comptabilité est tenue selon les bons | verklaring door een bedrijfsrevisor dat de boekhouding volgens de |
principes, et un rapport d'un réviseur d'entreprise sur les bilans et | juiste principes is gehouden en een verslag van een bedrijfsrevisor |
les comptes de résultats de l'année passée et le budget de l'année | over de balansen en resultatenrekeningen van het voorbije jaar en de |
begroting voor het volgende jaar, voor het eerst in het jaar dat volgt | |
suivante, pour la première fois pendant l'année suivant la date de | na de datum van de publicatie van de erkenning in het Belgisch |
publication de l'agrément au Moniteur belge ; | Staatsblad ; |
7° déposer annuellement à l'OVAM toutes les informations ou bien des | 7° het jaarlijks neerleggen bij de OVAM van alle nuttige gegevens |
pronostics utiles, pour l'année d'activité passée et l'année | respectievelijk prognoses, met betrekking tot het voorbije en het |
d'activité en cours, en ce qui concerne l'exécution et le financement | lopende werkingsjaar, betreffende de uitvoering en de financiering van |
des assainissements du sol. Les informations doivent être rassemblées | de bodemsaneringen. De informatie moet gebundeld worden als bijlage |
en annexe au programme annuel d'assainissement. Des déviations | bij het jaarlijkse saneringsprogramma. Eventuele afwijkingen tussen de |
éventuelles entre les tâches exécutées et les dispositions du | uitgevoerde taken en wat bepaald was in het saneringsprogramma van het |
programme d'assainissement de l'année passée, doivent être motivées. | voorgaande jaar, moeten gemotiveerd worden. Onder nuttige gegevens |
Par informations utiles, on entend notamment : a) le nombre des reconnaissances du sol effectuées, projets d'assainissement établis, travaux d'assainissement du sol commencés, assainissements du sol conclus, mesures de précaution et suivi; b) un rapport statistique relatif aux résultats des reconnaissances du sol; c) un rapport statistique relatif au coût des reconnaissances du sol, des projets d'assainissement du sol et des travaux d'assainissement du sol, une distinction étant faite entre la partie fixe de la terre et les eaux souterraines; d) un rapport statistique relatif aux techniques d'assainissement du sol utilisées et la fréquence de leur utilisation; e) un rapport statistique relatif au bilan du sol par terrain faisant | worden onder andere begrepen : a) het aantal uitgevoerde bodemonderzoeken, opgestelde saneringsprojecten, gestarte bodemsaneringswerken en afgesloten bodemsaneringen, voorzorgsmaatregelen en nazorg; b) een statistisch verslag met betrekking tot de resultaten van de bodemonderzoeken; c) een statistisch verslag met betrekking tot de kostprijs van de bodemonderzoeken, de bodemsaneringsprojecten en de bodemsaneringswerken, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen het vaste deel van de aarde en het grondwater; d) een statistisch verslag met betrekking tot de gebruikte bodemsaneringstechnieken en de frequentie waarmee ze gebruikt worden; e) een statistisch verslag met betrekking tot de grondbalans per |
l'objet ou ayant fait l'objet de travaux d'assainissement du sol, avec | terrein waarop bodemsaneringswerken plaatsvinden of hebben |
un aperçu de la quantité des terres excavées, ainsi que le lieu et le | plaatsgevonden met een overzicht van de hoeveelheid uitgegraven bodem, |
mode de traitement. | alsook de plaats en wijze van verwerking. |
8° communiquer toute modification des statuts, de la composition de | 8° elke wijziging van de statuten, samenstelling van de algemene |
l'assemblée générale ou du conseil d'administration, dans les cinq | vergadering of raad van bestuur binnen vijf werkdagen mee te delen aan |
jours ouvrables au Ministre flamand, par lettre recommandée contre | de Vlaamse minister, met een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs; |
récépissé; 9° tenir un registre de réclamations qui peut être consulté par | 9° een klachtenregister bij te houden dat ter inzage ligt van de OVAM; |
l'OVAM; 10° conserver tous documents et informations pertinents relatifs à | 10° alle relevante documenten en gegevens bij te houden met betrekking |
l'exécution des tâches, visées aux articles 35ter et 35quater du | tot de uitvoering van de taken, vermeld in artikel 35ter en 35quater |
décret, sur support numérique selon un format fixé par l'OVAM. | van het decreet, en dit op digitale drager volgens een formaat, |
Section III. - Législation relative aux marchés publics | vastgelegd door de OVAM.Afdeling III. - Wetgeving overheidsopdrachten |
Art. 73.Une organisation d'assainissement du sol est tenue au respect |
Art. 73.Een bodemsaneringsorganisatie is gehouden tot de naleving van |
de la réglementation en matière de marchés publics pour tous les | de reglementering inzake overheidsopdrachten voor alle aannemingen van |
marchés de travaux, de fournitures et de services qu'elle passera en | werken, leveringen en diensten die ze in het kader van haar opdracht |
ce qui concerne la reconnaissance et l'assainissement de la pollution | zal gunnen met betrekking tot het onderzoek en de sanering van |
du sol, liés à l'activité pour laquelle l'organisation | bodemverontreiniging, gerelateerd aan de activiteit waarvoor de |
d'assainissement du sol est créée. | bodemsaneringsorganisatie is opgericht. |
Section IV. - Contrôle d'une organisation d'assainissement du sol | Afdeling IV. - Toezicht op een bodemsaneringsorganisatie |
Art. 74.§ 1er. L'OVAM peut procéder à tout examen qu'elle estime |
Art. 74.§ 1. De OVAM kan overgaan tot elk onderzoek dat ze |
nécessaire lors de l'exercice de ses compétences, visées au décret et | noodzakelijk acht bij de uitoefening van haar bevoegdheden, vermeld in |
au présent arrêté. A cet effet, l'OVAM peut demander à tout moment à l'organisation d'assainissement du sol de lui fournir, oralement ou par écrit, toutes les informations relatives à l'exécution de ses missions, visées à l'article 35ter ou 35quater. L'OVAM peut se faire communiquer tous les documents et informations d'une organisation d'assainissement du sol. Les administrateurs et membres du personnel d'une organisation d'assainissement du sol doivent fournir à l'OVAM toutes les explications et toute forme d'information si l'OVAM en fait la demande. L'OVAM a le droit de se faire communiquer les données enregistrées sur des supports informatiques sous une forme lisible et intelligible, aux fins de consultation. L'OVAM peut également demander à une organisation d'assainissement du sol de faire des copies, en sa présence et sur son matériel, et sous la forme souhaitée par l'OVAM, de l'ensemble ou d'une partie des données susvisées, ainsi que d'effectuer les traitements informatiques jugés nécessaires à l'exercice du contrôle du respect des dispositions visées au décret et au présent arrêté. | het decreet en dit besluit. De OVAM kan hiervoor op elk moment de bodemsaneringsorganisatie vragen om mondeling of schriftelijk alle inlichtingen met betrekking tot de uitvoering van haar taken, vermeld in artikel 35ter of 35quater, te verstrekken. De OVAM kan alle documenten en gegevens van een bodemsaneringsorganisatie opvragen. De bestuurders en de personeelsleden van een bodemsaneringsorganisatie moeten aan de OVAM alle toelichtingen en elke vorm van informatie verschaffen als de OVAM daarom verzoekt. De OVAM heeft het recht zich de op informatiedragers geplaatste gegevens in een leesbare en verstaanbare vorm ter inzage te laten voorleggen. De OVAM kan eveneens een bodemsaneringsorganisatie verzoeken om in haar bijzijn en met haar uitrusting kopieën te maken in de door de OVAM gewenste vorm van het geheel of een deel van de voormelde gegevens, evenals om de informaticabewerkingen te verrichten die nodig worden geacht om de controle uit te oefenen op de naleving van de verplichtingen, vermeld in het decreet en dit besluit. |
§ 2. Les documents et informations, visés au § 1er, doivent être | § 2. De documenten en informatie, vermeld in § 1, moeten op verzoek |
communiqués à la demande de l'OVAM et dans un délai fixé par elle. | van de OVAM binnen een door haar bepaalde termijn worden meegedeeld. |
§ 3. L'OVAM peut à tout moment faire contrôler la comptabilité par un | § 3. De OVAM kan te allen tijde de boekhouding laten nazien door een |
réviseur d'entreprise qu'elle désigne. Cette mission est alors | bedrijfsrevisor die ze aanstelt. Die opdracht wordt dan uitgevoerd op |
effectuée aux frais de l'organisation d'assainissement du sol. | kosten van de bodemsaneringsorganisatie. |
§ 4. L'OVAM évalue le programme annuel d'assainissement qui lui est soumis par l'organisation d'assainissement du sol conformément à l'article 72, 5°, et donne son approbation ou refus dans un délai de soixante jours après la soumission du programme. En cas de refus, un programme d'assainissement adapté, qui tient compte des observations formulées par l'OVAM, doit être introduit dans le délai fixé par l'OVAM. § 5. L'OVAM vérifie la façon dont l'organisation d'assainissement du sol exerce les missions qui lui ont été confiées, ainsi que les informations qui lui doivent être communiquées en vertu du décret ou du présent arrêté.Section V. - Conditions relatives aux conventions | § 4. De OVAM evalueert het jaarlijkse saneringsprogramma dat haar door de bodemsaneringsorganisatie overeenkomstig artikel 72, 5°, wordt voorgelegd, en geeft haar goedkeuring of weigering binnen een termijn van zestig dagen nadat het programma haar werd voorgelegd. In geval van weigering moet een aangepast saneringsprogramma, dat rekening houdt met de door de OVAM geformuleerde opmerkingen, worden ingediend binnen de termijn, bepaald door de OVAM. § 5. De OVAM verifieert hoe de bodemsaneringsorganisatie de haar toevertrouwde taken waarneemt, alsook de informatie die aan haar meegedeeld moet worden krachtens het decreet of dit besluit.Afdeling V. - Voorwaarden van de overeenkomsten |
Art. 75.§ 1er. Le modèle de convention, visé à l'article 70, § 1er, |
Art. 75.§ 1. Het model van overeenkomst, vermeld in artikel 70, § 1, |
3°, doit au moins mentionner les informations suivantes : | 3°, moet minstens de volgende gegevens vermelden : |
1° le nom des parties; | 1° de naam van de partijen; |
2° la mention explicite de la disposition décrétale en exécution de | 2° de uitdrukkelijke vermelding ter uitvoering van welke decretale |
laquelle la convention est conclue; | bepaling de overeenkomst wordt gesloten; |
3° les tâches de l'organisation d'assainissement du sol, mentionnées | 3° de taken van de bodemsaneringsorganisatie, vermeld in het decreet |
au décret et au présent arrêté; | en dit besluit; |
4° l'obligation d'information réciproque de l'organisation | 4° de wederzijdse informatieverplichting van de |
d'assainissement du sol et du contractant; | bodemsaneringsorganisatie en de contractant; |
5° la durée de la convention; | 5° de looptijd van de overeenkomst; |
6° les conditions de paiement; | 6° de betalingsvoorwaarden; |
7° les sanctions en cas de non-respect des engagements par | 7° de sancties bij niet-naleving van de verbintenissen door de |
l'organisation d'assainissement du sol ou par le contractant. | bodemsaneringsorganisatie of de contractant. |
§ 2. Le modèle de convention, visé à l'article 70, § 1er, 4°, doit au | § 2. Het model van overeenkomst, vermeld in artikel 70, § 1, 4°, moet |
moins mentionner les informations suivantes : | minstens de volgende gegevens vermelden : |
1° le nom des parties; | 1° de naam van de partijen; |
2° la mention explicite de la disposition décrétale en exécution de | 2° de uitdrukkelijke vermelding ter uitvoering van welke decretale |
laquelle la convention est conclue; | bepaling de overeenkomst wordt gesloten; |
3° les obligations de l'organisation d'assainissement du sol, et au moins : | 3° de verplichtingen van de bodemsaneringsorganisatie, en minstens : |
a) la description de la pollution pour laquelle l'organisation | a) de omschrijving van de verontreiniging waarvoor de |
d'assainissement du sol reprend l'obligation d'assainissement du sol; | bodemsaneringsorganisatie de bodemsaneringsplicht overneemt; |
b) les conditions de notification au contractant par l'organisation | b) de voorwaarden van kennisgeving van de contractant door de |
d'assainissement du sol, de l'exécution de la convention; | bodemsaneringsorganisatie over de uitvoering van de overeenkomst; |
c) le mode de fourniture des informations au contractant; | c) de wijze van informatieverlening aan de contractant; |
d) le mode de paiement par le contractant; | d) de wijze van betaling door de contractant; |
e) le mode de cautionnement par le contractant; | e) de wijze van zekerheidstelling door de contractant; |
f) la communication annuelle au contractant de la date prévue de | f) het jaarlijks inlichten van de contractant over de verwachte |
l'exécution des reconnaissances et de l'assainissement du sol; | uitvoeringsdatum van de onderzoeken en de bodemsanering; |
g) le fait que le contractant sera informé de la suspension ou du | g) het feit dat de contractant ingelicht zal worden over de eventuele |
retrait éventuels de l'agrément de l'organisation d'assainissement du | schorsing of intrekking van de erkenning van de |
sol et de la façon dont cela se passera le cas échéant. | bodemsaneringsorganisatie en de wijze waarop dat in voorkomend geval zal gebeuren. |
4° la durée de la convention; | 4° de looptijd van de overeenkomst; |
5° les conditions de paiement et de remboursement entre les parties en | 5° de betalings- en terugbetalingsvoorwaarden tussen de partijen in |
cas de déficit ou d'excédent à l'expiration de la période d'agrément | geval van tekort of overschot bij beëindiging van de erkenningsperiode |
de l'organisation d'assainissement du sol; | van de bodemsaneringsorganisatie; |
6° les obligations du contractant : | 6° de verplichtingen van de contractant : |
a) le paiement correct et à temps des montants convenus selon les | a) tijdige en correcte betaling van de overeengekomen bedragen volgens |
conditions à fixer; | de te bepalen voorwaarden; |
b) l'acceptation explicite du programme d'assainissement et du mode | b) de uitdrukkelijke aanvaarding van het saneringsprogramma en de |
d'assainissement, mentionnés dans le projet d'assainissement du sol | saneringswijze, vermeld in het conform verklaarde |
déclaré conforme; | bodemsaneringsproject; |
c) l'obligation de déclaration relative à l'existence de la convention | c) de meldingsplicht omtrent het bestaan van de overeenkomst door de |
par le contractant aux tiers intéressés; | contractant aan derden-belanghebbenden; |
d) la communication écrite et à temps, à l'organisation | d) de tijdige schriftelijke mededeling aan de |
d'assainissement du sol, de toute information susceptible d'être | bodemsaneringsorganisatie van alle informatie die van belang kan zijn |
importante pour ou lors de l'exécution de la convention. | voor of bij de uitvoering van de overeenkomst. |
7° les sanctions en cas de non-respect des engagements par les | 7° de sancties bij niet-naleving van de verbintenissen door de |
parties, entre autres le retour de l'obligation d'assainissement en | partijen, onder andere de terugkeer van de saneringsplicht in geval |
cas de manquements du contractant; | van tekortkomingen van de contractant; |
8° le règlement en cas de cession par le contractant de son activité | 8° de regeling bij overdracht door de contractant van zijn activiteit |
pour laquelle l'organisation d'assainissement du sol a été créée. | waarvoor de bodemsaneringsorganisatie werd opgericht. |
§ 3. Le contractant, visé au § 2, 6°, est celui qui conclut une | § 3. De contractant, vermeld in § 2, 6°, is degene die een |
convention avec l'organisation d'assainissement du sol telle que visée | overeenkomst met de bodemsaneringsorganisatie sluit als vermeld in |
à l'article 70, § 1er, 3° et 4°. | artikel 70, § 1, 3° en 4°. |
§ 4. L'organisation d'assainissement du sol peut toujours introduire | § 4. De bodemsaneringsorganisatie kan bij de Vlaamse Regering steeds |
auprès du Gouvernement flamand, une demande de modification des | een verzoek indienen tot wijziging van de modellen zoals vermeld in |
modèles tels que visés à l'article 75, §§ 1er et 2. Une telle demande | artikel 75, §§ 1 en 2. Een dergelijk verzoek moet altijd ingediend |
doit toujours être introduite par une lettre recommandée contre | worden met een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. De Vlaamse |
récépissé. Le Gouvernement flamand prend une décision à ce sujet dans | Regering neemt hierover, op voorstel van de Vlaamse minister, een |
les nonante jours, sur la proposition du Ministre flamand. | beslissing binnen de negentig dagen. |
Section VI. - Suspension ou retrait de l'agrément d'une organisation | Afdeling VI. - Schorsing en intrekking van de erkenning van een |
d'assainissement du sol | bodemsaneringsorganisatie |
Art. 76.§ 1er. Si une organisation d'assainissement du sol ne |
Art. 76.§ 1. Als een bodemsaneringsorganisatie een van de |
respecte pas ou insuffisamment un des engagements, visés au décret ou | verplichtingen, vermeld in het decreet of het besluit, niet of |
à l'arrêté, le Ministre flamand peut, sur l'avis de l'OVAM, adresser | onvoldoende nakomt, kan de Vlaamse minister, op advies van de OVAM, |
un avertissement à l'organisation d'assainissement du sol, par lettre | per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs een waarschuwing richten |
recommandée contre récépissé. | aan de bodemsaneringsorganisatie. |
§ 2. Après avis de l'OVAM, le Ministre flamand peut proposer au | § 2. Na advies van de OVAM kan de Vlaamse minister aan de Vlaamse |
Gouvernement flamand de procéder à la suspension ou au retrait de | Regering voorstellen om over te gaan tot schorsing of intrekking van |
l'agrément de l'organisation d'assainissement du sol, s'il y a des | de erkenning van de bodemsaneringsorganisatie als daartoe gegronde |
raisons légitimes, notamment quand : | redenen bestaan, in het bijzonder wanneer : |
1° l'organisation d'assainissement du sol ne respecte pas ou | 1° de bodemsaneringsorganisatie niet of onvoldoende voldoet aan de |
insuffisamment les engagements, visés au décret, à l'arrêté ou aux | verplichtingen, vermeld in het decreet, het besluit of de aangegane |
conventions conclues, notamment en ce qui concerne son obligation | overeenkomsten, in het bijzonder wat betreft haar |
d'assainissement du sol; | bodemsaneringsverplichting; |
2° l'organisation d'assainissement du sol ne donne pas suffisamment | 2° de bodemsaneringsorganisatie niet voldoende gevolg geeft aan de |
suite à l'avertissement visé au § 1er; | waarschuwing, vermeld in § 1; |
3° l'organisation d'assainissement du sol n'agit pas conformément aux | 3° de bodemsaneringsorganisatie niet handelt overeenkomstig de wetten, |
lois, décrets, arrêtés ou ses statuts; | decreten, besluiten of haar statuten; |
4° un détournement de fonds est constaté. | 4° afwending van gelden wordt vastgesteld. |
§ 3. Le Ministre flamand informe l'organisation d'assainissement du | § 3. De Vlaamse minister brengt de bodemsaneringsorganisatie per |
sol par lettre recommandée contre récépissé de l'intention de | aangetekende brief tegen ontvangstbewijs op de hoogte van het |
suspendre ou retirer l'agrément en mentionnant la raison. Dans les | voornemen tot schorsing of intrekking van de erkenning met vermelding |
trente jours de la date de réception de cette lettre, l'organisation | van de reden. Binnen dertig dagen na de datum van de ontvangst van die |
d'assainissement du sol peut communiquer ses moyens de défense au | brief kan de bodemsaneringsorganisatie haar verweermiddelen aan de |
Ministre flamand. Au cours de la même période, l'organisation | Vlaamse minister kenbaar maken. De bodemsaneringsorganisatie kan |
d'assainissement du sol peut également être entendue si elle en fait la demande. | tevens binnen diezelfde periode gehoord worden als ze daarom verzoekt. |
§ 4. Trente jours après l'expiration du délai visé au § 3, le Ministre | § 4. Dertig dagen na verloop van de termijn, vermeld in § 3 brengt de |
flamand informe l'organisation d'assainissement du sol par lettre | Vlaamse minister de bodemsaneringsorganisatie per aangetekende brief |
recommandée contre récépissé de la décision du Gouvernement flamand | tegen ontvangstbewijs op de hoogte van het besluit van de Vlaamse |
relative à la suspension ou au retrait de l'agrément en mentionnant la | Regering tot schorsing of intrekking van de erkenning met vermelding |
raison. La suspension ou le retrait de l'agrément est publié par | van de redenen. De schorsing of de intrekking van de erkenning wordt |
extrait au Moniteur belge. | bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
§ 5. La suspension de l'agrément ne prend fin qu'après que le Ministre | § 5. De schorsing van de erkenning wordt pas beëindigd nadat de |
flamand en a informé, sur l'avis de l'OVAM, l'organisation | Vlaamse minister, op advies van de OVAM, de bodemsaneringsorganisatie |
d'assainissement du sol par lettre recommandée contre récépissé. La | hiervan per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs in kennis heeft |
fin de la suspension de l'agrément est publiée par extrait au Moniteur | gesteld. De beëindiging van de schorsing van de erkenning wordt bij |
belge. | uittreksel in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
§ 6. En cas de retrait de l'agrément, l'organisation d'assainissement | § 6. Bij intrekking van de erkenning zal de bodemsaneringsorganisatie |
du sol ne disposera de la possibilité d'être agréé à nouveau qu'après | enkel de mogelijkheid hebben opnieuw erkend te worden na het doorlopen |
avoir parcouru une nouvelle procédure d'agrément, telle que fixée aux | van een nieuwe procedure tot erkenning zoals bepaald in artikel 69 tot |
articles 69 à 71 inclus. » | en met 71. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 19 décembre 1998, 9 février 1999, 12 octobre 2001, 7 | Vlaamse Regering van 19 december 1998, 9 februari 1999, 12 oktober |
décembre 2001, 14 juin 2002, 5 décembre 2003, 9 janvier 2004, 23 avril | 2001, 7 december 2001, 14 juni 2002, 5 december 2003, 9 januari 2004, |
2004 et 22 septembre 2006, le chapitre XII, comprenant l'article 70, | 23 april 2004 en 22 september 2006, wordt hoofdstuk XII, dat bestaat |
est remplacé par les dispositions suivantes : | uit artikel 70, vervangen door wat volgt volgt : |
« CHAPITRE XII. - Obligation de prévention et d'assainissement du sol | « HOOFDSTUK XII. - Bodempreventie- en bodemsaneringsplicht |
Section Ire. - Conditions de l'obligation de prévention et de gestion du sol | Afdeling I. - Voorwaarden van de bodempreventie- en bodembeheersplicht |
Sous-section Ier. - Plan individuel de prévention et de gestion du sol | Onderafdeling I. - Individueel bodempreventie- en bodembeheersplan |
Art. 77.Le plan individuel de prévention et de gestion du sol, à |
|
établir en vertu de l'article 5bis, §§ 1er et 2, du décret, doit être | Art. 77.Het krachtens artikel 5bis, § 1 en 2, van het decreet op te |
rédigé par un expert agréé en assainissement du sol, doit être | stellen individueel bodempreventie- en bodembeheersplan wordt |
actualisé annuellement, et doit comporter les mesures et documents | opgemaakt door een erkende bodemsaneringsdeskundige, moet jaarlijks |
suivants dans la mesure où ceux-ci sont pertinents dans le cas en | geactualiseerd worden, en moet de volgende maatregelen en documenten |
question : | bevatten voor zover die relevant zijn in het geval in kwestie : |
1° un rapport relatif aux aspects suivants en matière de prévention de | 1° een rapport over volgende aspecten inzake preventie van |
la pollution du sol : | bodemverontreiniging : |
a) l'état de l'autorisation écologique; | a) de milieuvergunningstoestand; |
b) les équipements d'infrastructure en vue de la protection du sol; | b) de infrastructuurvoorziening met het oog op bodembescherming; |
c) les mesures déjà prises en vue de la prévention d'une nouvelle | c) de reeds genomen maatregelen voor de voorkoming van nieuwe |
pollution du sol; | bodemverontreiniging; |
c) les mesures à prendre en vue de la prévention d'une nouvelle | d) de nog te nemen maatregelen voor de voorkoming van nieuwe |
pollution du sol; | bodemverontreiniging. |
2° un rapport relatif aux aspects suivants en matière de gestion de la | 2° een rapport over volgende aspecten inzake het beheersen van |
pollution du sol : | bodemverontreiniging : |
a) les résultats des mesurages orientés sur les risques, qui ont été | a) de resultaten van risicogerichte metingen die in voorkomend geval |
effectués le cas échéant comme une mesure de précaution; | getroffen werden als voorzorgsmaatregel; |
b) les mesures déjà prises afin de prévenir la diffusion de la | b) de reeds genomen maatregelen voor de voorkoming van verspreiding |
pollution du sol existante, et de gérer la pollution du sol existante | van bestaande bodemverontreiniging en voor de beheersing van bestaande |
résultant des activités pour lesquelles le plan de prévention et de | bodemverontreiniging die het gevolg is van de activiteiten waarvoor |
gestion du sol doit être rédigé; | het bodempreventie- en bodembeheersplan moet worden opgemaakt; |
c) les mesures à prendre afin de prévenir la diffusion de la pollution | c) de nog te nemen maatregelen voor de voorkoming van verspreiding van |
du sol existante, et de gérer la pollution du sol existante résultant | bestaande bodemverontreiniging en voor de beheersing van bestaande |
des activités pour lesquelles le plan de prévention et de gestion du | bodemverontreiniging die het gevolg is van de activiteiten waarvoor |
sol doit être rédigé; | het bodempreventie- en bodembeheersplan moet worden opgemaakt; |
d) les mesures à prendre pour une approche optimale de la pollution du | d) de te nemen maatregelen voor een optimale aanpak van de bestaande |
sol existante résultant des activités pour lesquelles le plan de | bodemverontreiniging die het gevolg is van de activiteiten waarvoor |
prévention et de gestion du sol doit être rédigé; | het bodempreventie- en bodembeheersplan moet worden opgemaakt; |
e) les conséquences éventuelles de la pollution du sol pour | e) de mogelijke gevolgen van de bodemverontreiniging voor de |
l'exploitant, le propriétaire, l'utilisateur de fait et le personnel | exploitant, eigenaar, feitelijke gebruiker en het personeel van de |
de l'établissement, ainsi que pour l'environnement. | inrichting, alsook voor de omgeving. |
3° les mesures visant à informer et sensibiliser le personnel et | 3° maatregelen voor de voorlichting en sensibilisering van het |
l'environnement en ce qui concerne les mesures reprises dans le | personeel en de omgeving met betrekking tot de maatregelen die |
rapport, visé aux points 1° et 2°; | opgenomen zijn in het rapport, vermeld in punt 1° en 2°; |
4° un plan financier comportant la preuve de la constitution d'une | 4° een financieel plan dat het bewijs bevat van de opbouw van een |
réserve financière qui correspond au coût estimé de la reconnaissance | financiële reserve die overeenstemt met de geschatte kosten voor het |
d'orientation du sol et de l'assainissement du sol causés par la | oriënterend bodemonderzoek en de bodemsanering veroorzaakt door de |
pollution du sol, relatif à l'activité pour laquelle l'organisation | bodemverontreiniging, met betrekking tot de activiteit waarvoor de |
d'assainissement du sol a été créée. La réserve financière doit être | bodemsaneringsorganisatie werd opgericht. De financiële reserve moet |
constituée annuellement au minimum par 10 % des frais; | jaarlijks minimaal opgebouwd worden met 10 % van de kosten; |
5° une planification de toutes les reconnaissances du sol périodiques | 5° een planning van alle periodieke bodemonderzoeken die uitgevoerd |
devant être effectuées au cours de la période d'agrément de | moeten worden tijdens de erkenningsperiode van de |
l'organisation d'assainissement du sol, à l'exception de la première | bodemsaneringsorganisatie, met uitzondering van het eerste periodiek |
reconnaissance du sol périodique. | bodemonderzoek. |
Art. 78.Le plan individuel de prévention et de gestion du sol, visé à |
Art. 78.Het individueel bodempreventie- en bodembeheersplan, vermeld |
l'article 5bis, § 1er, du décret, est notifié annuellement à l'OVAM | in artikel 5bis, § 1, van het decreet, wordt jaarlijks aan de OVAM |
par lettre recommandée contre récépissé, au plus tard le 31 décembre. | betekend per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs, uiterlijk op 31 |
Le premier plan individuel de prévention et de gestion du sol est | december. Het eerste individueel bodempreventie- en bodembeheersplan |
soumis à l'OVAM au plus tard le 31 décembre de l'année suivant la | wordt aan de OVAM voorgelegd uiterlijk op 31 december van het jaar |
publication de l'arrêté du Gouvernement flamand. | volgend op de bekendmaking van het besluit van de Vlaamse Regering. |
Dans les cent vingt jours de la réception du plan individuel de | Binnen honderd twintig dagen na de ontvangst van het individueel |
prévention et de gestion du sol, l'OVAM se prononce sur sa conformité | bodempreventie- en bodembeheersplan spreekt de OVAM zich uit over de |
avec les dispositions du décret et ses arrêtés d'exécution, ou l'OVAM | conformiteit ervan met de bepalingen van het decreet en zijn |
impose des compléments ou modifications de la proposition. | uitvoeringsbesluiten, of legt de OVAM aanvullingen of wijzigingen van |
Si l'OVAM impose des compléments ou des modifications, la proposition | het voorstel op. Als de OVAM aanvullingen of wijzigingen oplegt, wordt het aangepaste |
adaptée ou modifiée est soumise à nouveau à l'OVAM dans un délai fixé | of gewijzigde voorstel opnieuw aan de OVAM voorgelegd binnen een door |
par celle-ci, de la même façon que prévue dans le présent article. | de OVAM bepaalde termijn, op dezelfde wijze als vermeld in dit |
Dans les soixante jours de la réception du plan individuel adapté de | artikel. Binnen zestig dagen na de ontvangst van het aangepaste |
prévention et de gestion du sol, l'OVAM se prononce sur la conformité | individueel bodempreventie- en bodembeheersplan spreekt de OVAM zich |
de la proposition adaptée ou modifiée. | uit over de conformiteit van het aangepaste of gewijzigde voorstel. |
Les délais visés aux alinéas 1er à 3 inclus, prennent chaque fois | De termijnen, vermeld in lid 1 tot en met lid 3, gaan telkens in op de |
cours à la date de réception du plan individuel de prévention et de | datum van de ontvangst van het, in voorkomend geval aangepaste of |
gestion du sol, le cas échéant adapté ou modifié. | gewijzigde, individueel bodempreventie- en bodembeheersplan. |
Sous-section II. - Plan sectoriel de prévention et de gestion du sol | Onderafdeling II. - Sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan |
Art. 79.Le plan sectoriel de prévention et de gestion du sol, à |
Art. 79.Het krachtens artikel 5bis, § 3, van het decreet door een |
établir en vertu de l'article 5bis, § 3, doit comporter une partie | erkende bodemsaneringsorganisatie op te stellen sectoraal |
générale et une partie individuelle, et est actualisée annuellement. | bodempreventie- en bodembeheersplan moet een algemeen en een |
La partie générale comporte un inventaire de la pollution spécifique | individueel deel bevatten, en wordt jaarlijks geactualiseerd. |
connue, causée par l'activité pour laquelle l'organisation | Het algemene deel bevat een inventaris van de gekende specifieke |
d'assainissement du sol a été créée, une description de sa nature | verontreiniging, veroorzaakt door de activiteit waarvoor de |
spécifique et une énumération des mesures pouvant être formulées de | bodemsaneringsorganisatie werd opgericht, een beschrijving van haar |
manière générale afin de prévenir une nouvelle pollution du sol et de | specifieke aard en een opsomming van de maatregelen die algemeen |
gérer la pollution du sol existante résultant de l'activité pour | geformuleerd kunnen worden ter voorkoming van nieuwe en ter beheersing |
laquelle l'organisation d'assainissement du sol a été créée. Cette | van bestaande bodemverontreiniging die het gevolg is van de activiteit |
partie doit également comporter un plan financier reprenant le coût | waarvoor de bodemsaneringsorganisatie werd opgericht. Dit deel dient |
cumulé estimé des reconnaissances d'orientation du sol et des | tevens een financieel plan te bevatten met de geschatte gecumuleerde |
assainissements du sol causés par la pollution du sol en ce qui | kost voor de oriënterende bodemonderzoeken en de bodemsaneringen |
concerne l'activité pour laquelle l'organisation d'assainissement du | veroorzaakt door de bodemverontreiniging met betrekking tot de |
sol a été créée, ceci pour toutes les personnes qui font appel à | activiteit waarvoor de bodemsaneringsorganisatie werd opgericht, en |
l'organisation d'assainissement du sol pour l'exécution de leurs | dit voor alle personen die voor de uitvoering van hun verplichtingen, |
obligations, visées à l'article 5bis, § 1er, du décret. | vermeld in artikel 5bis, § 1, van het decreet, een beroep doen op de |
La partie individuelle comporte pour chaque personne qui fait appel à | bodemsaneringsorganisatie. |
l'organisation d'assainissement du sol pour l'exécution de ses | Het individuele deel bevat voor elke persoon die voor de uitvoering |
obligations visées à l'article 5bis, § 1er, du décret, l'énumération | van zijn verplichtingen, vermeld in artikel 5bis, § 1, van het |
des mesures éventuellement dérogatoires ou complémentaires dans le | decreet, een beroep doet op de bodemsaneringsorganisatie, de opsomming |
sens de l'alinéa deux, telles que la planification de toutes les | van eventueel afwijkende of aanvullende maatregelen in de zin van het |
reconnaissances d'orientation du sol périodiques devant être | tweede lid, zoals de planning van alle periodieke oriënterende |
effectuées au cours de la période d'agrément, ainsi qu'une | bodemonderzoeken die gedurende de erkenningsperiode uitgevoerd moeten |
représentation des résultats des mesurages orientés sur les risques, | worden, alsook een weergave van de resultaten van de risicogerichte |
qui ont été effectués éventuellement comme une mesure de précaution. | metingen die eventueel getroffen werden als voorzorgsmaatregel. |
Art. 80.Le plan sectoriel de prévention et de gestion du sol, visé à |
Art. 80.Het sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan, vermeld in |
l'article 5bis, § 3, du décret, est notifié annuellement à l'OVAM par | artikel 5bis, § 3, van het decreet, wordt jaarlijks aan de OVAM |
lettre recommandée contre récépissé, au plus tard le 31 décembre. Le | betekend per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs, uiterlijk op 31 |
premier plan sectoriel de prévention et de gestion du sol est soumis à | december. Het eerste sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan |
l'OVAM au plus tard le 31 décembre de l'année suivant l'agrément de l'organisation d'assainissement du sol, visé à l'article 71. Dans les cent vingt jours de la réception du plan sectoriel de prévention et de gestion du sol, l'OVAM se prononce sur sa conformité avec les dispositions du décret et ses arrêtés d'exécution, ou l'OVAM impose des compléments ou modifications de la proposition. Si l'OVAM impose des compléments ou des modifications, la proposition adaptée ou modifiée est soumise à nouveau à l'OVAM dans un délai fixé par celle-ci, de la même façon que prévue dans le présent article. Dans les cent vingt jours de la réception du plan sectoriel de prévention et de gestion du sol adapté ou modifié, l'OVAM se prononce sur la conformité de la proposition adaptée ou modifiée. Le délai de cent vingt jours prend chaque fois cours à la date de réception du plan sectoriel de prévention et de gestion du sol, le cas | wordt aan de OVAM voorgelegd, uiterlijk op 31 december van het jaar volgend op de erkenning van de bodemsaneringsorganisatie, vermeld in artikel 71. Binnen honderd twintig dagen na de ontvangst van het sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan spreekt de OVAM zich uit over de conformiteit ervan met de bepalingen van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten, of legt de OVAM aanvullingen of wijzigingen van het voorstel op. Als de OVAM aanvullingen of wijzigingen oplegt, wordt het aangepaste of gewijzigde voorstel opnieuw aan de OVAM voorgelegd binnen een door de OVAM bepaalde termijn, op dezelfde wijze als vermeld in dit artikel. Binnen honderd twintig dagen na de ontvangst van het aangepaste of gewijzigde sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan spreekt de OVAM zich uit over de conformiteit van het aangepaste of gewijzigde voorstel. De termijn van honderd twintig dagen gaat telkens in op de datum van de ontvangst van het, in voorkomend geval aangepaste of gewijzigde, |
échéant adapté ou modifié. » | sectoraal bodempreventie- en bodembeheersplan. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 3.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 19 décembre 1998, 9 février 1999, 12 octobre 2001, 7 | Vlaamse Regering van 19 december 1998, 9 februari 1999, 12 oktober |
décembre 2001, 14 juin 2002, 5 décembre 2003, 9 janvier 2004, 23 avril | 2001, 7 december 2001, 14 juni 2002, 5 december 2003, 9 januari 2004, |
2004 et 22 septembre 2006, le chapitre XIII, comprenant les articles | 23 april 2004 en 22 september 2006, wordt hoofdstuk XIII, bestaande |
81 à 88 inclus, est remplacé par les dispositions suivantes : | uit artikel 81 tot en met 88, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE XIII. - Subventionnement de l'organisation d'assainissement du sol | « HOOFDSTUK XIII. - Subsidiëring van de bodemsaneringsorganisatie |
Section Ier. - Subvention dans le cadre de l'article 35quinquies du | Afdeling I. - Subsidie in het kader van artikel 35quinquies van het |
décret | decreet |
Art. 81.Conformément à l'article 35quinquies, le Gouvernement flamand |
Art. 81.Overeenkomstig artikel 35quinquies kan de Vlaamse Regering |
peut contribuer, dans les limites des crédits inscrits à cet effet au | binnen de daartoe in de begroting van het Vlaamse Gewest vastgelegde |
budget de la Région flamande, aux frais liés à l'exécution des tâches, | kredieten, bijdragen in de kosten die verbonden zijn aan de uitvoering |
visées à l'article 35quater du décret. Cette contribution égale au | van de taken, vermeld in artikel 35quater van het decreet. Deze |
maximum la somme de toutes les contributions perçues par | bijdrage is maximaal gelijk aan de som van alle bijdragen die de |
l'organisation d'assainissement du sol dans le cadre des conventions | bodemsaneringsorganisatie ontvangen heeft in het kader van de |
conclues en exécution de l'article 35quater du décret, sans préjudice | overeenkomsten, gesloten ter uitvoering van artikel 35quater van het |
de l'application des dispositions de l'alinéa deux. La contribution visée à l'alinéa premier, ne peut concerner que les frais liés à l'exécution des tâches visées à l'article 35quater du décret, dans la mesure où ils concernent et sont affectés à la pollution historique du sol. S'il s'agit d'une pollution mixte du sol, la contribution visée à l'alinéa premier ne peut concerner et être affectée qu'au financement partiel des tâches visées à l'article 35quater du décret, et uniquement pour la partie de la pollution du sol qui peut être considérée comme historique. | decreet, met behoud van de toepassing van de bepalingen in het tweede lid. De bijdrage, vermeld in het eerste lid, kan enkel betrekking hebben op de kosten verbonden aan de uitvoering van de taken, vermeld in artikel 35quater van het decreet, voor zover die betrekking hebben op en aangewend worden voor historische bodemverontreiniging. Als er sprake is van gemengde bodemverontreiniging, kan de bijdrage, vermeld in het eerste lid, enkel betrekking hebben op en aangewend worden voor de gedeeltelijke financiering van de taken, vermeld in artikel 35quater van het decreet en enkel voor het als historisch te beschouwen deel van de bodemverontreiniging. |
Art. 82.Une organisation d'assainissement du sol agréée qui souhaite |
Art. 82.Een erkende bodemsaneringsorganisatie die van de |
recourir à la possibilité visée à l'article 35quinquies du décret, | mogelijkheid, vermeld in artikel 35quinquies van het decreet wil |
doit transmettre à cet effet au Gouvernement flamand, par lettre | gebruikmaken, moet hiertoe per aangetekende brief tegen |
recommandée contre récépissé, au minimum tous les cinq ans, une | ontvangstbewijs minimaal vijfjaarlijks een voorstel van |
proposition de programme de subventionnement, à l'attention du | subsidiëringsprogramma bezorgen aan de Vlaamse Regering, per adres van |
Ministre flamand, aux conditions visées aux articles 83 et 84. | de Vlaamse minister, volgens de voorwaarden, vermeld in artikel 83 en |
Si le Gouvernement flamand approuve la proposition visée à l'alinéa | 84. Als de Vlaamse Regering het voorstel, vermeld in het eerste lid, |
premier, l'organisation d'assainissement du sol doit, pour la | goedkeurt, moet de bodemsaneringsorganisatie voor de vaststelling en |
détermination et le paiement de la contribution, soumettre | uitkering van de bijdrage jaarlijks per aangetekende brief tegen |
annuellement par lettre recommandée contre récépissé, une demande de | ontvangstbewijs een aanvraag tot subsidiëring indienen bij de Vlaamse |
subventionnement au Gouvernement flamand, à l'attention du Ministre | Regering per adres van de Vlaamse minister volgens de voorwaarden, |
flamand, aux conditions visées aux articles 85 et 86. Cette demande | vermeld in artikel 85 en 86. Deze aanvraag heeft steeds betrekking op |
concerne toujours le subventionnement du fonctionnement de | de subsidiëring van de werking van de bodemsaneringsorganisatie in het |
l'organisation d'assainissement du sol au cours de l'année suivant la | |
date de l'introduction de la demande de subventionnement. | jaar dat volgt op de datum van de indiening van de aanvraag tot |
subsidiëring. | |
Section II. - Conditions et procédure d'octroi de la subvention | Afdeling II. - Voorwaarden en procedure voor de toekenning van de |
Art. 83.Une première proposition de programme de subventionnement |
subsidie Art. 83.Een eerste voorstel van subsidiëringsprogramma als vermeld in |
telle que visée à l'article 82, alinéa premier, peut être introduite | artikel 82, eerste lid, kan op zijn vroegst ingediend worden met de |
au plus tôt avec la demande d'agrément visée à l'article 70. Les | erkenningsaanvraag, vermeld in artikel 70. De volgende voorstellen van |
propositions suivantes de programme de subventionnement telles que | |
visées à l'article 82, alinéa premier, doivent être introduites au | subsidiëringsprogramma als vermeld in artikel 82, eerste lid, moeten |
plus tard le 28 février de la quatrième année de subvention du | uiterlijk ingediend worden op 28 februari van het vierde subsidiejaar |
programme de subventionnement en cours. La proposition de programme de | van het lopende subsidiëringsprogramma. Het voorstel van |
subventionnement doit se baser sur les prévisions et rapports suivants | subsidiëringsprogramma moet gebaseerd zijn op de volgende prognoses en |
: | rapporten : |
1° la prévision de la somme de toutes les contributions que | 1° de prognose van de som van alle bedragen die de |
l'organisation d'assainissement du sol croit percevoir au cours des | bodemsaneringsorganisatie de volgende vijf jaar meent te zullen |
cinq années suivantes dans le cadre des conventions visées à l'article | ontvangen in het kader van de door haar gesloten of te sluiten |
35quater du décret, qu'elle a conclues ou qu'elle conclura; | overeenkomsten, vermeld in artikel 35quater van het decreet; |
2° une justification du volume des fonds, visés au point 1°, par | 2° een verantwoording van de omvang van de gelden, vermeld in punt 1°, |
rapport à la capacité financière de toutes les personnes physiques ou | in verhouding tot het financiële draagvlak van alle natuurlijke |
morales exerçant l'activité pour laquelle l'organisation | personen of rechtspersonen die de activiteit uitoefenen waarvoor de |
d'assainissement du sol est créée. Cette capacité doit être déterminée | bodemsaneringsorganisatie is opgericht. Dit draagvlak moet bepaald |
sur la base d'un rapport circonstancié relatif à l'impact financier | worden op basis van een omstandig rapport over de financiële impact |
des obligations qu'aura l'application du Décret sur l'assainissement | van de verplichtingen die de toepassing van het Bodemsaneringsdecreet |
du sol sur les personnes visées, relié à un rapport circonstancié | op de bedoelde personen heeft, gerelateerd aan een omstandig rapport |
relatif à l'analyse financière des personnes avec la détermination de | over de financiële analyse van de personen met bepaling van hun |
leur capacité financière générale. | algemene financiële draagvlak. |
Art. 84.Dans les trente jours de la réception d'une proposition de |
Art. 84.De Vlaamse minister bezorgt binnen dertig dagen na de |
programme de subventionnement, le Ministre flamand transmet un | ontvangst van een voorstel van subsidiëringsprogramma een |
récépissé à l'organisation d'assainissement du sol, en se prononçant | ontvangstbewijs aan de bodemsaneringsorganisatie, waarbij hij zich |
également sur la recevabilité et la complétude de la proposition. Le Ministre flamand peut toujours demander les compléments nécessaires ou appropriés. Si le Ministre flamand demande des compléments, la proposition de programme de subventionnement adaptée ou complétée, est introduite à nouveau conformément à l'article 82, alinéa premier. Dans les trente jours de la réception de la proposition adaptée ou complétée, le Ministre flamand transmet un récépissé à l'organisation d'assainissement du sol, en se prononçant à nouveau sur la recevabilité et la complétude de la proposition de programme de subventionnement adaptée ou complétée. | tevens uitspreekt over de ontvankelijkheid en volledigheid van het voorstel. De Vlaamse minister kan steeds om de nodige of passende aanvullingen verzoeken. Als de Vlaamse minister om aanvullingen verzoekt, wordt het aangepaste of aangevulde voorstel van subsidiëringsprogramma opnieuw ingediend overeenkomstig artikel 82, eerste lid. De Vlaamse minister zendt binnen dertig dagen na de ontvangst van het aangepaste of aangevulde voorstel een ontvangstbewijs aan de bodemsaneringsorganisatie, waarbij hij zich opnieuw uitspreekt over de ontvankelijkheid en volledigheid van het aangepaste of aangevulde voorstel van subsidiëringsprogramma. |
Sur l'avis de l'OVAM, le Ministre flamand transmet une proposition de | Op advies van de OVAM bezorgt de Vlaamse minister een voorstel van |
décision sur la proposition de programme de subventionnement au | beslissing over het voorstel van subsidiëringsprogramma aan de Vlaamse |
Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand se prononce sur la | Regering. De Vlaamse Regering spreekt zich uit over het voorstel van |
proposition de programme de subventionnement dans un délai de nonante | subsidiëringsprogramma binnen een termijn van negentig dagen na het |
jours après l'envoi du récépissé, à l'occasion duquel la proposition | versturen van het ontvangstbewijs waarbij het voorstel tot |
de programme de subventionnement a été déclarée recevable et complète. | subsidiëringsprogramma ontvankelijk en volledig werd verklaard. Binnen |
Dans les dix jours de la prise de décision, celle-ci est notifiée à | tien dagen nadat de beslissing genomen is, wordt die aan de |
l'organisation d'assainissement du sol. | bodemsaneringsorganisatie betekend. |
Tous les documents envoyés en application du présent article, sont | Alle documenten die met de toepassing van dit artikel verstuurd |
envoyés par lettre recommandée contre récépissé. | worden, worden verstuurd per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. |
Art. 85.Une demande annuelle de subventionnement telle que visée à |
Art. 85.Een jaarlijkse aanvraag tot subsidiëring als vermeld in |
l'article 82, alinéa deux, doit se baser sur les prévisions et | artikel 82, tweede lid, moet gebaseerd zijn op de volgende prognoses |
rapports suivants : | en rapporten : |
1° les deux programmes d'assainissement les plus récents, visés à | 1° de twee meest recente saneringsprogramma's, vermeld in artikel 72, |
l'article 72, 5°; | 5°; |
2° la prévision de la somme de toutes les contributions que | 2° de prognose van de som van alle bedragen die de |
l'organisation d'assainissement du sol croit percevoir au cours de | bodemsaneringsorganisatie het lopende en het volgende jaar meent te |
l'année en cours et de l'année suivante dans le cadre des conventions | zullen ontvangen in het kader van de door haar gesloten of te sluiten |
qu'elle a conclues ou qu'elle conclura, visées à l'article 35quater du | overeenkomsten, vermeld in artikel 35quater van het decreet; |
décret; 3° un rapport financier annuel, attesté par un réviseur d'entreprise, | 3° een financieel jaarverslag, geattesteerd door een bedrijfsrevisor, |
de l'année d'activité écoulée; | van het voorbije werkingsjaar; |
Art. 86.Une demande de subventionnement telle que visée à l'article |
Art. 86.Een aanvraag tot subsidiëring als vermeld in artikel 82, |
82, alinéa deux, doit être introduite pour la première fois au plus | tweede lid, moet voor het eerst ingediend worden uiterlijk op de |
tard le dernier jour du mois qui suit la décision visée à l'article | laatste dag van de maand die volgt op de beslissing, vermeld in |
84, alinéa trois. Par après, la demande de subventionnement doit être | artikel 84, derde lid. Nadien moet de aanvraag tot subsidiëring |
introduite annuellement, au plus tard le 31 mars. | jaarlijks ingediend worden, uiterlijk op 31 maart. |
Dans les trente jours de la réception d'une demande de | De Vlaamse minister bezorgt binnen de dertig dagen na de ontvangst van |
subventionnement, le Ministre flamand transmet un récépissé à | een aanvraag tot subsidiëring een ontvangstbewijs aan de |
l'organisation d'assainissement du sol, en se prononçant également sur | bodemsaneringsorganisatie, waarbij hij zich tevens uitspreekt over de |
la recevabilité et la complétude de la demande. Le Ministre flamand | ontvankelijkheid en volledigheid van de aanvraag. De Vlaamse minister |
peut toujours demander les adaptations ou compléments nécessaires. | kan steeds om de nodige aanpassingen of aanvullingen verzoeken. |
Si le Ministre flamand demande des compléments, la demande adaptée ou | Als de Vlaamse minister om aanvullingen verzoekt, wordt de aangepaste |
complétée de subventionnement, est introduite à nouveau conformément à | of aangevulde aanvraag tot subsidiëring opnieuw ingediend |
l'article 82, alinéa deux. Dans les trente jours de la réception de la | overeenkomstig artikel 82, tweede lid. De Vlaamse minister zendt |
demande de subventionnement adaptée ou complétée, le Ministre flamand | binnen dertig dagen na de ontvangst van de aangepaste of aangevulde |
transmet un récépissé à l'organisation d'assainissement du sol, en se | aanvraag een ontvangstbewijs aan de bodemsaneringsorganisatie, waarbij |
prononçant à nouveau sur la recevabilité et la complétude de la | hij zich opnieuw uitspreekt over de ontvankelijkheid en volledigheid |
demande de subventionnement adaptée ou complétée. | van de aangepaste of aangevulde aanvraag tot subsidiëring. |
Au plus tard le 30 novembre de l'année au cours de laquelle la | De Vlaamse Regering spreekt zich, uiterlijk op 30 november van het |
subvention a été demandée, le Gouvernement flamand se prononce sur la | |
demande de subventionnement, sous réserve de l'approbation du budget | jaar waarin de subsidie werd aangevraagd, uit over de aanvraag tot |
par le Parlement flamand. A cet effet, le Gouvernement flamand tient | subsidiëring, onder voorbehoud van goedkeuring van de begroting door |
compte de sa décision relative à la proposition du programme de | het Vlaams parlement. De Vlaamse Regering houdt bij dit besluit |
subventionnement. Sur la base des informations et rapports reçus | rekening met haar besluit over het voorstel van |
entre-temps, visés à l'article 85, il peut régler le trop-payé ou le | subsidiëringsprogramma. Zij kan op basis van de intussen verkregen |
moins-payé au cours des années précédentes. | informatie en verslagen bedoeld in artikel 85 verrekenen wat te veel |
Art. 87.La subvention est versée au compte de l'organisation |
of te weinig werd uitbetaald in de voorgaande jaren. |
d'assainissement du sol, au plus tard le 31 décembre de l'année à | Art. 87.De subsidie wordt uiterlijk op 31 december van het jaar |
waarop ze betrekking heeft, overgeschreven op de rekening van de | |
laquelle elle se rapporte. | bodemsaneringsorganisatie. |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 19 décembre 1998, 9 février 1999, 12 octobre 2001, 7 | Vlaamse Regering van 19 december 1998, 9 februari 1999, 12 oktober |
décembre 2001, 14 juin 2002, 5 décembre 2003, 9 janvier 2004, 23 avril | 2001, 7 december 2001, 14 juni 2002, 5 december 2003, 9 januari 2004, |
2004 et 22 septembre 2006, il est inséré un chapitre XIII, comprenant | 23 april 2004 en 22 september 2006, wordt een hoofdstuk XIV, bestaande |
l'article 88, rédigé comme suit : | uit artikel 88, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE XIV. - CONTROLE | « HOOFDSTUK XIV. - TOEZICHT |
Art. 88.Les fonctionnaires de contrôle de l'OVAM, visés à l'article |
Art. 88.De toezichthoudende ambtenaren van de OVAM, vermeld in |
21 du décret, sont désignés par le Ministre flamand sur la proposition | artikel 21 van het decreet, worden, op voorstel van de |
de l'administrateur général de l'OVAM. Ces fonctionnaires justifient | administrateur-generaal van de OVAM, door de Vlaamse minister |
aangewezen. Die ambtenaren maken zich bekend door een | |
leur identité par une légitimation, signée par l'administrateur | legitimatiebewijs, ondertekend door de administrateur-generaal van de |
général de l'OVAM. » | OVAM. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 5.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 19 décembre 1998, 9 février 1999, 12 octobre 2001, 7 | Vlaamse Regering van 19 december 1998, 9 februari 1999, 12 oktober |
décembre 2001, 14 juin 2002, 5 décembre 2003, 9 janvier 2004, 23 avril | 2001, 7 december 2001, 14 juni 2002, 5 december 2003, 9 januari 2004, |
2004 et 22 septembre 2006, il est inséré un chapitre XV, comprenant | 23 april 2004 en 22 september 2006, wordt een hoofdstuk XV, bestaande |
l'article 89, rédigé comme suit : | uit artikel 89 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE XV. - DISPOSITION FINALE | « HOOFDSTUK XV. - SLOTBEPALING |
Art. 89.Le Ministre flamand est chargé de l'exécution du présent |
Art. 89.De Vlaamse minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. » | besluit. » |
Art. 6.Le Ministre flamand est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Vlaamse minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2006. | Brussel, 15 december 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |