Arrêté du Gouvernement flamand attribuant les biens, droits et obligations de l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Fonds Jongerenwelzijn » | Besluit van de Vlaamse Regering houdende toewijzing van de goederen, de rechten en de verplichtingen aan het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand attribuant les | 15 DECEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende |
biens, droits et obligations de l'agence autonomisée interne dotée de | toewijzing van de goederen, de rechten en de verplichtingen aan het |
la personnalité juridique « Fonds Jongerenwelzijn » | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, |
notamment l'article 35; | inzonderheid op artikel 35; |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant réforme du « Fonds Bijzondere | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot omvorming van het Fonds |
Jeugdbijstand » (Fonds d'Assistance spéciale à la Jeunesse) en | Bijzondere Jeugdbijstand tot het intern verzelfstandigd agentschap met |
l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | |
Fonds Jongerenwelzijn » (Fonds d'Aide sociale aux Jeunes) et modifiant | rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn en tot wijziging van de |
les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990; | decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 2006; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant réforme du « Fonds | 1° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot omvorming van het |
Bijzondere Jeugdbijstand » (Fonds d'Assistance spéciale à la Jeunesse) | Fonds Bijzondere Jeugdbijstand tot het intern verzelfstandigd |
en l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « | |
Fonds Jongerenwelzijn » (Fonds d'aide sociale aux jeunes) et modifiant | agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn en tot |
les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés | wijziging van de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, |
le 4 avril 1990; | gecoördineerd op 4 april 1990; |
2° le « Fonds Jongerenwelzijn » : l'agence autonomisée interne dotée | 2° het Fonds Jongerenwelzijn : het intern verzelfstandigd agentschap |
de la personnalité juridique « Fonds Jongerenwelzijn », créée par le | met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn, opgericht bij het |
décret. | decreet. |
Art. 2.Les biens mobiliers des SGS institutions communautaires |
Art. 2.De roerende goederen van de DAB's Gemeenschapsinstellingen |
d'assistance spéciale à la jeunesse « De Zande » et « De Kempen » sont | voor Bijzondere Jeugdbijstand De Zande en De Kempen worden kosteloos, |
transférés à titre gratuit, dans l'état où ils se trouvent, au « Fonds | in de staat waarin ze zich bevinden, in eigendom overgedragen aan het |
Jongerenwelzijn ». | Fonds Jongerenwelzijn. |
Art. 3.En ce qui concerne le transfert visé à l'article 2, il est |
Art. 3.Betreffende de overdracht, vermeld in artikel 2, wordt een |
établi un inventaire de tous les biens mobiliers en question, y | inventaris van alle roerende goederen in kwestie, met inbegrip van de |
compris les droits et obligations, et l'éventuelle répartition. | rechten en verplichtingen, en de eventuele verdeling ervan opgemaakt. |
Art. 4.Les biens immobiliers gérés par la division Institutions |
Art. 4.De onroerende goederen die worden beheerd door de afdeling |
communautaires, repris dans la liste jointe en annexe au présent | Gemeenschapsinstellingen, opgenomen in de lijst die als bijlage bij |
arrêté, sont transférés en propriété au « Fonds Jongerenwelzijn » à | dit besluit is gevoegd, worden ten kosteloze titel, in de staat waarin |
titre gratuit, dans l'état où ils se trouvent, y compris les | ze zich bevinden, met hun actieve en passieve erfdienstbaarheden, de |
servitudes actives et passives, les charges et obligations | bijzondere lasten en plichten, verbonden aan hun verwerving, alsmede |
particulières liées à leur acquisition, ainsi que les droits éventuels | de eventuele aan derden verleende rechten, in eigendom overgedragen |
accordés à des tiers. | aan het Fonds Jongerenwelzijn. |
Art. 5.Le « Fonds Jongerenwelzijn » est subrogé dans les droits et |
Art. 5.Het Fonds Jongerenwelzijn treedt in de rechten en de |
obligations énoncés à l'article 17 du décret du 7 mai 2004 portant | verplichtingen, vermeld in artikel 17 van het decreet van 7 mei 2004 |
réforme du « Fonds Bijzondere Jeugdbijstand » en l'agence autonomisée | tot omvorming van het Fonds Bijzondere Jeugdbijstand tot het intern |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds | |
interne dotée de la personnalité y compris dans les droits et | Jongerenwelzijn en tot wijziging van de decreten inzake bijzondere |
jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, met inbegrip van de | |
obligations résultant des procédures judiciaires relatives aux biens | rechten en de verplichtingen die voortvloeien uit de gerechtelijke |
transférés. | procedures voor de overgedragen goederen. |
Art. 6.Les moyens disponibles du « Fonds Bijzondere Jeugdbijstand » |
Art. 6.De beschikbare middelen van het Fonds Bijzondere Jeugdbijstand |
et des SGS institutions communautaires d'assistance spéciale à la | en van de DAB's Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand |
jeunesse « De Zande » et « De Kempen » sont transférés au « Fonds | De Zande en De Kempen worden overgedragen aan het Fonds |
Jongerenwelzijn » sur la base des comptes clôturés au 31 décembre | Jongerenwelzijn op basis van de op 31 december 2006 afgesloten |
2006. | rekeningen. |
Art. 7.Le présent arrêté est publié au Moniteur belge. |
Art. 7.Dit besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 9.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2006. | Brussel, 15 december 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2006 | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 |
attribuant les biens, droits et obligations de l'agence autonomisée | houdende toewijzing van de goederen, de rechten en de verplichtingen |
interne dotée de la personnalité juridique « Fonds Jongerenwelzijn » | aan het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2006 attribuant les biens, droits et obligations de l'agence | van 15 december 2006 houdende toewijzing van goederen, rechten en |
verplichtingen aan het Intern Verzelfstandigd Agentschap met | |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Fonds | rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn. |
Jongerenwelzijn ». | |
Bruxelles, le 15 décembre 2006. | Brussel, 15 december 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |