Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite pour certains personnels de l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor sommige personeelsleden van het voltijds gewoon secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 14 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite pour certains personnels de l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 14 SEPTEMBER 1999. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor sommige personeelsleden van het voltijds gewoon secundair onderwijs De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'Enseignement communautaire, notamment les articles 82, | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, |
premier alinéa, f) et 84, premier alinéa, a), modifiés par le décret | inzonderheid op artikel 82, eerste lid, f), en 84, eerste lid, a), |
du 28 avril 1993; | gewijzigd bij het decreet van 28 april 1993; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux subventionnés, notamment les articles 56, | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, inzonderheid op artikel |
premier alinéa, f) et 58, premier alinéa, a), modifiés par le décret | 56, eerste lid, f), en 58, eerste lid, a), gewijzigd bij het decreet |
du 28 avril 1993; | van 28 april 1993; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 8 mars 1999; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 8 maart 1999; |
Vu le protocole n° 329 du 11 mai 1999 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 329 van 11 mei 1999 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en van onderafdeling « Vlaamse Gemeenschap » van |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 104 du 11 mai 1999 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 104 van 11 mei 1999 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation, | van de onderhandelingen gevoerd in het Overkoepelend |
visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de | onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; | |
négociation dans l'enseignement subventionné libre; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance qu'en vue des dispositions | omstandigheid dat ingevolge de bepalingen van het decreet van 14 juli |
du décret du 14 juillet 1998 contenant diverses mesures relatives à | 1998 houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair |
l'enseignement secondaire et modifiant le décret du 25 février 1997 | onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari 1997 |
relatif à l'enseignement fondamental, les pouvoirs organisateurs | betreffende het basisonderwijs, de inrichtende machten thans de |
préparent activement l'organisation des nouveaux centres | organisatie van de nieuwe scholengemeenschappen ten volle voorbereiden |
d'enseignement et axent de plus en plus la gestion des personnels dans les écoles individuelles sur la gestion du centre d'enseignement entier; qu'il est évident qu'il faut savoir combien de membres du personnel pourront épauler cette gestion au 1er septembre; que, pour ces raisons, les écoles doivent nécessairement être informées sur les membres du personnel pouvant faire valoir ou non leurs droits à une mise en disponibilité spéciale de sorte qu'elles connaissent au plus vite le nombre de personnels auxquels elles peuvent faire appel le 1er septembre 1999 au sein du nouveau centre d'enseignement. Etant donné que la mise en disponibilité visée doit être sollicitée à temps, il ne faut pas tarder à informer les écoles; | en dat het personeelsbeleid in de individuele scholen steeds meer wordt afgestemd op het beleid van de hele scholengemeenschap; dat het uiteraard vereist is te weten hoeveel personeelsleden op 1 september dit beleid zullen kunnen schragen; dat het daarom dringend noodzakelijk is aan de scholen te kunnen meedelen welke personeelsleden al dan niet een bijzondere terbeschikkingstelling kunnen verkrijgen zodat zij in de mogelijkheid zijn zo snel mogelijk het aantal personeelsleden te kennen waarop zij op 1 september 1999 binnen de nieuwe scholengemeenschap een beroep kunnen doen. Aangezien de voormelde terbeschikkingstelling tijdig moet worden aangevraagd, moeten de scholen spoedig worden ingelicht; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 1999, par application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juni 1999, |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de leden van : |
1° des personnels directeur et enseignant, y compris les professeurs | 1° het bestuurs- en onderwijzend personeel, met inbegrip van de |
et maîtres de religion; | godsdienstleerkrachten; |
2° des personnels administratifs, auxiliaire d'éducation et d'appui | 2° het administratief personeel, het opvoedend hulppersoneel en het |
ondersteunend personeel, | |
assujettis au décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains | die onderworpen zijn aan het decreet van 27 maart 1991 betreffende de |
membres du personnel de l'Enseignement communautaire et au décret du | rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | Gemeenschapsonderwijs en het decreet van 27 maart 1991 betreffende de |
l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux | rechtspositie van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd |
subventionnés et nommés à titre définitif dans l'enseignement | onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en die |
secondaire ordinaire à temps plein, financé ou subventionné par la | vast benoemd zijn in het voltijds gewoon secundair onderwijs, dat |
Communauté flamande. | gefinancierd of gesubsidieerd is door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.§ 1er. Les personnels administratifs, auxiliaire d'éducation |
Art. 2.§ 1. De leden van het administratief personeel, het opvoedend |
et d'appui, visés à l'article 1er, peuvent bénéficier d'une mise en | hulppersoneel en het ondersteunend personeel, genoemd in artikel 1, |
disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la | kunnen een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
pension de retraite, si, à la veille de la mise en disponibilité, ils : | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen krijgen, als zij op de vooravond van de terbeschikkingstelling : |
1° sont nommés à titre définitif; | 1° vastbenoemd zijn; |
2° ont atteint l'âge de cinquante-cinq ans; | 2° de leeftijd van vijfenvijftig jaar hebben bereikt; |
3° exercent leur fonction en tant que fonction principale. | 3° hun ambt als hoofdambt uitoefenen. |
§ 2. Les membres des personnels directeur et enseignant, visés à l'article 1er, peuvent bénéficier d'une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite, si, à la veille de la mise en disponibilité, ils : 1° a) sont, ou bien, nommés à titre définitif pour une demi-charge au minimum; b) ou bien mis en disponibilité totale par défaut d'emploi et ne sont pas réaffectés et/ou remis au travail dans une fonction organique pour au moins une demi-charge; | § 2. De leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, genoemd in artikel 1, kunnen een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen krijgen, als zij op de vooravond van de terbeschikkingstelling in het voltijds gewoon secundair onderwijs : 1° a) ofwel vastbenoemd zijn voor ten minste een halve opdracht; b) ofwel ter beschikking gesteld zijn wegens volledige ontstentenis van betrekking en niet voor ten minste een halftijdse opdracht gereaffecteerd en/of wedertewerkgesteld zijn in een organieke betrekking; |
2° ont atteint l'âge de cinquante-cinq ans; | 2° de leeftijd van vijfenvijftig jaar hebben bereikt; |
3° comptent au moins vingt ans d'ancienneté pécuniaire; | 3° ten minste twintig jaren geldelijke anciënniteit hebben; |
4° exercent leur fonction en tant que fonction principale. | 4° hun ambt als hoofdambt uitoefenen. |
§ 3. Au membre du personnel qui remplit les conditions visées au § 2, | § 3. Aan het personeelslid dat voldoet aan de voorwaarden genoemd in § |
1°, a), 2°, 3° et 4°, la mise en disponibilité spéciale pour | 2, 1°, a), 2°, 3° en 4° kan de bijzondere terbeschikkingstelling |
convenances personnelles précédant la pension de retraite ne peut être | wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
attribuée qu'à condition que l'établissement auquel est affecté le | slechts worden toegekend als de instelling waaraan de betrokkene |
concerné ou le centre d'enseignement auquel appartient l'établissement | geaffecteerd is of de scholengemeenschap waartoe die instelling |
organise moins d'heures par cours/spécialité ou moins de fonctions à | behoort, minder uren per vak/specialiteit of minder ambten organiseert |
cause : | ten gevolge van : |
1° d'une scission des établissements en vue de la programmation d'un | 1° de splitsing van de instellingen met het oog op de programmatie van |
nouvel établissement visé aux articles 2, 27°, 10, 25, §§ 3 jusqu'à 6 | een nieuwe instelling bedoeld in artikel 2, 27°, 10, 25, § 3 tot en |
inclus et 31, § 3, § 4, et § 5 du décret du 14 juillet 1998 contenant | met § 6, en 31, § 3, § 4, en § 5, van het decreet van 14 juli 1998 |
diverses mesures relatives à l'enseignement secondaire et modifiant le | houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair |
décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental; | onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari 1997 |
betreffende het basisonderwijs; | |
2° de la transformation d'une subdivision structurelle, visée aux | 2° de omvorming van een structuuronderdeel, bedoeld in artikel 2, 16° |
articles 2, 16° et 44 du décret visé au 1°; | en 44 van decreet genoemd in 1°; |
3° du transfert d'une subdivision structurelle, visé aux articles 2, | 3° de overheveling van een structuuronderdeel, bedoeld in artikel 2, |
25°, et 45 du décret visé au 1°; | 25° en 45 van het decreet genoemd in 1°; |
4° des mesures, visées à l'article 92 du décret visé au 1°; | 4° de maatregelen, bedoeld in artikel 92 van het decreet genoemd in |
5° de la suppression ou la cessation progressive d'une subdivision | 1°; 5° de opheffing of de afbouw van een structuuronderdeel; |
structurelle; 6° des fusions volontaires d'établissements, visées à l'article 58bis | 6° de vrijwillige fusies van instellingen, bedoeld in artikel 58bis |
du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II qui ont été | van het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II die |
opérées à compter de septembre 1994. | werden doorgevoerd vanaf september 1994. |
§ 4. Il est défini comme suit si un membre du personnel, visé au § 3, | § 4. Of een personeelslid, bedoeld in § 3, recht heeft op een |
a droit à une mise en disponibilité spéciale pour convenances | bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
personnelles précédant la pension de retraite : | voorafgaand aan het rustpensioen wordt als volgt vastgesteld : |
1° par établissement, il est calculé combien de fonctions et pour la | 1° per instelling wordt berekend hoeveel ambten en voor het ambt van |
fonction d'enseignant combien d'heures par cours ou spécialité de | leraar hoeveel uren per vak of specialiteit minder worden |
moins sont organisées par rapport à l'année précédente. Pour les | georganiseerd dan het jaar voorheen. Voor instellingen die tot een |
établissements appartenant à un centre d'enseignement, ce nombre de | scholengemeenschap behoren, wordt dit aantal ambten en voor het ambt |
fonctions et pour la fonction d'enseignant ou de professeur de religion ce nombre d'heures est ensuite réuni pour le centre d'enseignement entier par fonction et pour la fonction d'enseignant par cours et par spécialité; 2° le membre du personnel ne peut jouir de la mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite que s'il est nommé définitivement pour la fonction qui est organisée en moins et pour la fonction d'enseignant ou de professeur de religion s'il est nommé définitivement pour le cours/la spécialité pour lequel/laquelle des heures sont supprimées ou s'il est porteur d'un titre requis pour ce cours ou cette spécialité; | van leraar en godsdienstleraar dit aantal uren vervolgens voor de hele scholengemeenschap samengebundeld per ambt en voor het ambt van leraar per vak en per specialiteit; 2° het personeelslid kan de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen slechts verkrijgen als het vastbenoemd is voor het ambt dat minder wordt georganiseerd of voor het ambt van leraar of godsdienstleraar als het vastbenoemd is voor het vak/specialiteit waarvoor uren worden ingeleverd of voor dit vak of deze specialiteit over een vereist bekwaamheidsbewijs beschikt; |
3° le membre du personnel nommé à titre définitif pour moins de la | 3° het personeelslid dat vastbenoemd is voor minder dan de helft van |
moitié d'une fonction à temps plein pour le cours/la spécialité pour | een voltijdse betrekking in het vak/specialiteit waarvoor uren worden |
lequel/laquelle des heures sont supprimées, et en plus nommé définitivement pour moins de la moitié d'une fonction à temps plein pour un autre cours/une autre spécialité, entre également en ligne de compte pour une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite, si les deux fonctions ensemble dépassent la moitié d'une charge à temps plein; 4° pour la fonction d'enseignant ou de professeur de religion, le capital-heures supprimé par cours/spécialité dans l'établissement ou dans le centre d'enseignement est réduit du nombre d'heures qui serait attribué pour ce cours ou cette spécialité au membre du personnel qui prétend à la mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite. Si le restant des heures égale au moins une demi-charge, il est possible d'accorder à un autre membre du personnel une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite pour une charge à temps plein au maximum; 5° si un établissement ou un centre d'enseignement supprime par cours ou par spécialité un capital-heures total qui est inférieur à une charge complète mais supérieur ou égal à une demi-charge, un membre du personnel peut faire valoir ses droits à une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite pour une charge complète; 6° les demandes d'une mise en disponibilité spéciale sont rassemblées par établissement ou par centre d'enseignement pour les établissements appartenant à un centre d'enseignement. S'il y a trop de candidats pour une certaine fonction, et pour la fonction d'enseignant pour un certain cours ou une certaine spécialité, l'établissement ou le centre d'enseignement doit appliquer les critères suivants dans un ordre dégressif : a) les personnels, mis en disponibilité totale ou partielle par défaut d'emploi pour au moins une demi-charge pour une fonction et pour la fonction d'enseignant pour un certain cours ou une certaine spécialité; | ingeleverd, en tevens voor minder dan de helft van een voltijdse betrekking vastbenoemd is voor een ander vak/specialiteit maar bij wie beide betrekkingen samen meer dan de helft van een voltijdse opdracht bedragen, komt ook in aanmerking voor de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen; 4° voor het ambt van leraar of godsdienstleraar wordt het pakket uren dat in de instelling of in de scholengemeenschap per vak/specialiteit wordt ingeleverd, verminderd met het aantal uren dat in dit vak of in deze specialiteit zou worden toegekend aan het personeelslid dat de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen neemt. Als de overblijvende uren ten minste een halftijdse opdracht bedragen, kan aan nog een personeelslid voor hoogstens een voltijdse opdracht een bijzondere terbeschikkingstelling worden toegekend; 5° als een instelling of een scholengemeenschap per vak of specialiteit een totaal pakket uren inlevert dat lager is dan een volledige opdracht maar hoger is dan of gelijk is aan een halve opdracht kan een personeelslid de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor een volledige opdracht verkrijgen; 6° de aanvragen voor de bijzondere terbeschikkingstelling worden verzameld per instelling of per scholengemeenschap voor instellingen die tot een scholengemeenschap behoren. Zijn er té veel kandidaten voor een bepaald ambt, en voor het ambt van leraar voor een bepaald vak of een bepaalde specialiteit, dan moet de instelling of de scholengemeenschap de volgende criteria in dalende volgorde toepassen : a) de personeelsleden, terbeschikking gesteld wegens volledige of gedeeltelijke ontstentenis van betrekking voor ten minste een halve opdracht in een ambt en voor het ambt van leraar voor een bepaald vak of een bepaalde specialiteit; |
b) les personnels titulaires d'au moins une demi-charge dans une | b) de personeelsleden die titularis zijn van ten minste een halve |
fonction et pour la fonction d'enseignant pour un certain cours ou une | opdracht in een ambt en voor het ambt van leraar voor een bepaald vak |
certaine spécialité. | of een bepaalde specialiteit. |
Au sein de chacune de ces catégories, il est tenu compte en premier | Binnen elk van deze categorieën wordt eerst met de leeftijd, dan met |
lieu de l'âge, puis de l'ancienneté de service et ensuite de | de dienstanciënniteit en vervolgens met de ambtsanciënniteit rekening |
l'ancienneté de fonction; | gehouden; |
7° il est loisible aux centres d'enseignement de collaborer avec des | 7° de scholengemeenschappen zijn vrij om met de aangrenzende |
centres d'enseignement voisins afin de permettre à plus de membres du | scholengemeenschappen samen te werken om meer personeelsleden de kans |
personnel de bénéficier d'une mise en disponibilité spéciale. | te geven om een bijzondere terbeschikkingstelling te genieten. |
§ 5. La mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles | § 5. De bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen kan slechts worden | |
précédant la pension de retraite ne peut être octroyée que si le | toegekend als het personeelslid op de aanvangsdatum van de |
membre du personnel ne peut prétendre à la date initiale de la mise en | terbeschikkingstelling geen aanspraak kan maken op een rustpensioen |
disponibilité à une pension de retraite à charge du Trésor public. | ten laste van de Schatkist. |
§ 6. Un membre du personnel qui est nommé à titre définitif : | § 6. Een personeelslid dat vast benoemd is : |
1° pour une demi-charge dans une fonction du personnel administratif ou dans la fonction de collaborateur administratif et également pour l'autre moitié d'une charge à temps plein dans une fonction du personnel auxiliaire d'éducation ou dans la fonction d'éducateur; 2° ou pour une demi-charge dans une fonction du personnel auxiliaire d'éducation/administratif/d'appui et également pour une charge incomplète dans une fonction des personnels directeur et enseignant, peut prétendre pour l'ensemble de ces charges à une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite à condition qu'il remplisse toutes les conditions pour chacune des fonctions. | 1° voor een halve opdracht in een ambt van het administratief personeel of in het ambt van administratief medewerker en tevens voor de andere helft van een voltijdse opdracht in een ambt van het opvoedend hulppersoneel of in het ambt van opvoeder; 2° of voor een halve opdracht in een ambt van het opvoedend hulppersoneel/administratief/ondersteunend personeel en tevens voor een onvolledige opdracht in een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel, kan voor het geheel van deze opdrachten aanspraak maken op een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen op voorwaarde dat het voor elk ambt aan alle voorwaarden voldoet. |
§ 7. Par dérogation au § 6, le membre du personnel qui est nommé à titre définitif pour une demi-charge dans une fonction des personnels auxiliaire d'éducation, administratif ou d'appui et est également nommé à titre définitif dans une fonction des personnels directeur et enseignant, mais pour cette dernière fonction ne satisfait pas aux conditions pour pouvoir jouir d'une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite, peut obtenir pour la première fonction une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite et pour la dernière fonction une mise en disponibilité totale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite. § 8. La mise en disponibilité spéciale est attribuée jusqu'à la veille | § 7. In afwijking van § 6 kan het personeelslid dat vast benoemd is voor een halve opdracht in een ambt van het opvoedend hulppersoneel, het administratief personeel of het ondersteunend personeel en ook vastbenoemd is in een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel, maar voor dit laatste ambt niet voldoet aan de voorwaarden om een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen te verkrijgen, voor eerstgenoemd ambt een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen verkrijgen en voor het laatstgenoemd ambt een volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen. § 8. De bijzondere terbeschikkingstelling wordt toegekend tot de |
du jour auquel le membre du personnel peut prétendre à une pension de | vooravond van de dag waarop het personeelslid op een rustpensioen ten |
retraite à charge du Trésor public. | laste van de Schatkist aanspraak kan maken. |
Art. 3.Les personnels rendant des prestations dans l'enseignement |
Art. 3.Personeelsleden die in het voltijds gewoon secundair onderwijs |
secondaire ordinaire de plein exercice et dans l'enseignement de | met volledig leerplan en in het onderwijs voor sociale promotie of met |
promotion sociale ou à horaire réduit qui sont rémunérées sur base des | beperkt leerplan prestaties uitoefenen die worden bezoldigd op grond |
dispositions de l'article 2, § 4, de l'arrêté royal du 29 août 1985 portant harmonisation des dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit, peuvent également faire valoir leurs droits à une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite. Si le membre du personnel dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein satisfait à toutes les conditions, la mise en disponibilité spéciale est accordée pour l'ensemble des prestations citées. Art. 4.Le membre du personnel qui effectue des prestations dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein et remplit toutes les conditions pour obtenir une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la pension de retraite et rend également des prestations à un autre niveau d'enseignement et remplit également à ce niveau toutes les conditions pour pouvoir bénéficier d'une mise en disponibilité totale pour convenances personnelles |
van de bepalingen van artikel 2, § 4, van het koninklijk besluit van 29 augustus 1985 houdende harmonisering van de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan, kunnen eveneens de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen verkrijgen. Als het personeelslid in het voltijds gewoon secundair onderwijs aan alle voorwaarden voldoet, wordt de bijzondere terbeschikkingstelling toegekend voor het geheel van de genoemde prestaties. Art. 4.Het personeelslid dat prestaties uitoefent in het voltijds gewoon secundair onderwijs en aan alle voorwaarden voldoet om de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen te bekomen en tevens prestaties uitoefent op een ander onderwijsniveau en op dit niveau eveneens aan alle voorwaarden voldoet om een volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
précédant la pension de retraite, peut prétendre pour les prestations | te verkrijgen, kan voor de hogervermelde prestaties aanspraak maken op |
précitées respectivement à la mise en disponibilité spéciale et la | respectievelijk de voormelde bijzondere terbeschikkingstelling en |
mise en disponibilité totale précitées. | volledige terbeschikkingstelling. |
Ces mises en disponibilité sont accordées suivant les dispositions | Deze terbeschikkingstellingen worden toegekend volgens de nadere |
précises et aux conditions applicables à chaque niveau d'enseignement | bepalingen en onder de voorwaarden die gelden voor elk onderwijsniveau |
séparé. | afzonderlijk. |
Art. 5.§ 1er. La mise en disponibilité spéciale pour convenances |
Art. 5.§ 1. De bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
personnelles précédant la pension de retraite est irrévocable. | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen is onherroepelijk. |
§ 2. La fonction pour laquelle le membre du personnel est désigné ou | § 2. De betrekking waarvoor het personeelslid aangewezen is of waarin |
dans laquelle il est affecté, peut être déclarée vacante selon les | het geaffecteerd is, mag vacant worden verklaard volgens de bepalingen |
dispositions du : | van : |
1° décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | 1° het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'Enseignement communautaire; | bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs; |
2° décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | 2° het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres | sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux subventionnés. | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 6.A la demande du membre du personnel, le pouvoir organisateur |
Art. 6.Op verzoek van het personeelslid kent de inrichtende macht de |
accorde la mise en disponibilité spéciale pour convenances | bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
personnelles précédant la pension de retraite. Si la personne | voorafgaand aan het rustpensioen toe. Als de betrokkene aan alle |
intéressée répond à toutes les conditions, le pouvoir organisateur ne | voorwaarden voldoet, kan de inrichtende macht die |
peut refuser cette mise en disponibilité. | terbeschikkingstelling niet weigeren. |
Art. 7.§ 1er. Le membre du personnel qui obtient une mise en |
Art. 7.§ 1. Het personeelslid dat een bijzondere |
disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand |
pension de retraite, bénéficie d'un traitement d'attente ou d'une | aan het rustpensioen krijgt, geniet een wachtgeld of wachtgeldtoelage. |
subvention-traitement d'attente. | |
Pendant toute la période de mise en disponibilité, le montant du | Het bedrag van het wachtgeld of van de wachtgeldtoelage is gedurende |
traitement d'attente ou de la subvention-traitement d'attente est égal | de hele periode van de terbeschikkingstelling gelijk aan een |
au pourcentage du dernier traitement d'activité ou de la dernière | percentage van de laatste activiteitswedde of laatste |
subvention-traitement d'activité. Ce pourcentage est fixé à : | activiteitsweddetoelage. Dit percentage wordt vastgesteld op : |
1° 70 % pour : | 170 % voor : |
a) l'éducateur-économe; | a) de opvoeder-huismeester; |
b) le secrétaire de direction; | b) de directiesecretaris; |
c) secrétaire-bibliothécaire, autre que celui visé au 2°, b); | c) de secretaris-bibliothecaris, andere dan bedoeld in 2°, b); |
d) le bibliothécaire; | d) de bibliothecaris; |
e) le membre du personnel, visé aux points a), b), c) ou d) qui est | e) het personeelslid, bedoeld onder a), b), c) of d) dat herbenoemd |
renommé dans un emploi d'une fonction du personnel d'appui et qui | wordt in een betrekking in een ambt van het ondersteunend personeel en |
maintient son échelle de traitement sur la base de dispositions transitoires; | dat op grond van overgangsbepalingen zijn weddenschaal behoudt; |
f) le membre des personnels auxiliaire d'éducation ou d'appui pouvant | f) het lid van het opvoedend hulppersoneel of het ondersteunend |
prétendre à l'échelle de traitement 106; | personeel met recht op de weddenschaal 106; |
g) le collaborateur administratif et l'éducateur avec un titre de | g) de administratief medewerker en de opvoeder met bekwaamheidsbewijs |
capacité de l'enseignement supérieur de type long ou de l'enseignement | hoger onderwijs van het lange type of universitair onderwijs; |
universitaire; | |
h) les personnels directeurs et enseignant; | h) het bestuurs- en onderwijzend personeel; |
2° 72 % pour : | 2° 72 % voor : |
a) le surveillant-éducateur, autre que celui visé au 1°, f); | a) de studiemeester-opvoeder, andere dan bedoeld in 1°, f); |
b) le secrétaire-bibliothécaire pouvant prétendre à l'échelle de | |
traitement code 122 ou 158, autre que celui-ci visé au 1°, f); | b) de secretaris-bibliothecaris met recht op weddenschaal code 122 of |
158 andere dan bedoeld in 1°, f); | |
c) le membre du personnel, visé sous a) et b), qui est renommé dans un | c) het personeelslid, bedoeld onder a) en b), dat herbenoemd wordt in |
emploi d'une fonction du personnel d'appui et qui maintient son | een betrekking in een ambt van het ondersteunend personeel en dat op |
échelle de traitement sur la base de dispositions transitoires; | grond van overgangsbepalingen zijn weddenschaal behoudt; |
d) le collaborateur administratif et l'éducateur porteur du titre de | d) de administratief medewerker en de opvoeder met bekwaamheidsbewijs |
capacité de l'enseignement supérieur de type court et bénéficiant de | hoger onderwijs van het korte type en met weddenschaal 158; |
l'échelle de traitement 158; | |
3° 75 % pour : | 3° 75 % voor : |
a) les personnels administratifs; | a) het administratief personeel; |
b) le collaborateur administratif et l'éducateur, autre que celui visé | b) de administratief medewerker en de opvoeder, andere dan bedoeld in |
au 1°, e), f) et g), ou 2°, c) et d). | 1°, e), f) en g) of 2°, c) en d). |
Pour les personnels, visés à l'article 3, le pourcentage est fixé sur la base de la fonction exercée dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein. Pour l'application du deuxième alinéa, le dernier traitement d'activité ou la dernière subvention-traitement d'activité est limité au traitement ou à la subvention-traitement dont bénéficiait le membre du personnel à la veille de la mise en disponibilité spéciale pour la fonction principale à prestations complètes exercée par lui. Si le membre du personnel est nommé à titre définitif à la veille de la mise en disponibilité pour une charge dépassant une fonction à prestations complètes, on se base, pour l'application des deuxième et quatrième alinéas, lors de la fixation du dernier traitement | Voor de personeelsleden, bedoeld in artikel 3, wordt het percentage vastgesteld op grond van het ambt dat in het voltijds gewoon secundair onderwijs wordt uitgeoefend. Voor de toepassing van het tweede lid wordt de laatste activiteitswedde of laatste activiteitsweddetoelage beperkt tot de wedde of weddetoelage die het personeelslid op de vooravond van de bijzondere terbeschikkingstelling genoot voor het door hem uitgeoefende hoofdambt met volledige prestaties. Als het personeelslid op de vooravond van de terbeschikkingstelling vastbenoemd is voor een opdracht die meer bedraagt dan een ambt met volledige prestaties, dan wordt voor de toepassing van het tweede en |
d'activité ou de la dernière subvention-traitement d'activité pour une | het vierde lid, bij de vaststelling van de laatste activiteitswedde of |
fonction à prestations complètes, en premier lieu sur le traitement ou | laatste activiteitsweddentoelage voor een ambt met volledige |
la subvention-traitement lié à la charge rémunérée suivant l'échelle | prestaties eerst de wedde of weddentoelage genomen verbonden aan de |
de traitement la plus élevée. | opdracht die bezoldigd is op grond van de hoogste weddenschaal. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, deuxième alinéa, est considéré comme | § 2. Voor de toepassing van § 1, tweede lid, wordt voor het |
dernier traitement d'activité ou dernière subvention-traitement | |
d'activité du membre du personnel qui passe : | personeelslid dat overgaat van : |
1° d'un congé ou d'une absence pour prestations réduites; | 1° een verlof of afwezigheid voor verminderde prestaties; |
2° d'une interruption de carrière complète ou partielle; | 2° een volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking; |
3° d'un congé pour exercer temporairement une autre mission; | 3° een verlof om tijdelijk een andere opdracht uit te oefenen; |
4° d'une mise en disponibilité par défaut d'emploi; | 4° een terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking; |
5° d'une mise en disponibilité partielle pour convenances personnelles | 5° een deeltijdse terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
précédant la pension de retraite; | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen; |
6° d'une mise en disponibilité pour cause de maladie ou d'infirmité, | 6° een terbeschikkingstelling wegens ziekte of gebrekkigheid, |
à une mise en disponibilité spéciale pour convenances personnelles | naar een bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen, als laatste | |
précédant la pension de retraite, le traitement ou la | activiteitswedde of laatste activiteitsweddetoelage beschouwd, de |
subvention-traitement dont le membre du personnel aurait bénéficié | wedde of weddentoelage die het personeelslid zou hebben genoten indien |
s'il avait continué à exercer les prestations qu'il rendait avant la | het zijn prestaties voorafgaand aan de periode, vermeld in 1° tot en |
période, visée aux points 1° à 6° inclus, jusqu'à la veille de la mise | met 6°, tot op de vooravond van de bijzondere terbeschikkingstelling |
en disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la | wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
pension de retraite. | verder zou hebben uitgeoefend. |
§ 3. Pour l'application du § 1er, il faut entendre par prestations : | § 3. Voor de toepassing van § 1 wordt met prestaties bedoeld : |
des prestations pour lesquelles le membre du personnel est nommé à | prestaties waarvoor het personeelslid vastbenoemd is. |
titre définitif. § 4. Le montant du traitement d'attente précité ou de la | § 4. Het bedrag van voormeld wachtgeld of voormelde wachtgeldtoelage |
subvention-traitement précitée évolue selon les fluctuations de | schommelt met het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions de | de regelen voorgeschreven door de wet van 1 maart 1977 houdende |
la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
secteur public. Le montant sera lié à l'indice-pivot 138,01. Le cas | Rijk worden gekoppeld. Het bedrag wordt aan het spilindexcijfer 138,01 |
échéant, le montant sera adaptée conformément aux accords | gekoppeld. Het bedrag zal, in voorkomend geval, worden aangepast |
intersectoriels de programmation sociale et aux accords de | overeenkomstig de intersectorale akkoorden van sociale programmatie en |
programmation sociale sectorielle. | de akkoorden van sectorale sociale programmatie. |
Toutefois, le montant du traitement d'attente précité ou de la | Het bedrag van voormeld wachtgeld of voormelde wachtgeldtoelage zal |
subvention-traitement précitée ne sera pas ajusté en tenant compte des | echter niet worden aangepast rekening houdend met de weddentrappen die |
échelons barémiques qui sont le résultat d'augmentations périodiques | het resultaat zijn van de periodieke verhogingen binnen de |
au sein de l'échelle de traitement, si le membre du personnel n'a pas | weddenschaal, indien het personeelslid op het ogenblik van de |
atteint le maximum de l'échelle de traitement au moment de la mise en | bijzondere terbeschikkingstelling niet het maximum van de weddenschaal |
disponibilité spéciale. | heeft bereikt. |
Art. 8.Le membre du personnel qui est déjà mis en disponibilité pour |
Art. 8.Het personeelslid dat al ter beschikking gesteld is wegens |
cause de maladie ou d'infirmité à la date du début de sa mise en | ziekte of gebrekkigheid op de dag waarop de door hem aangevraagde |
disponibilité spéciale pour convenances personnelles précédant la | bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
pension de retraite, est appelé à comparaître devant la Commission des | voorafgaand aan het rustpensioen ingaat, wordt opgeroepen om te |
pensions du Service de Santé Administratif. Si cette commission | verschijnen voor de pensioencommissie van de Administratieve |
déclare le membre du personnel définitivement inapte à exercer sa | Gezondheidsdienst. Als die commissie het personeelslid definitief |
fonction et le membre répond aux conditions pour obtenir une pension | ongeschikt acht om zijn ambt uit te oefenen en het personeelslid de |
de retraite anticipée, la mise en disponibilité spéciale pour | voorwaarden vervult om vroegtijdig met pensioen te gaan, wordt de |
bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden | |
convenances personnelles précédant la pension de retraite prend fin | voorafgaand aan het rustpensioen beëindigd door de pensionering van |
par la mise à la retraite du membre du personnel. | het personeelslid. |
Art. 9.§ 1er. Pendant la mise en disponibilité spéciale pour |
Art. 9.§ 1. Gedurende de bijzondere terbeschikkingstelling wegens |
convenances personnelles précédant la pension de retraite, le membre | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen mag het |
du personnel n'est pas autorisé à exercer des prestations rémunérées | personeelslid in het onderwijs of de psycho-medisch-sociale centra |
dans l'enseignement ou dans les centres psycho-médico-sociaux. | geen bezoldigde prestaties uitoefenen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le membre du personnel peut continuer à | § 2. In afwijking van § 1 mag het personeelslid de onderwijsopdracht |
exercer comme fonction accessoire la charge d'enseignement qu'il | die het op de dag voor de ingangsdatum van de terbeschikkingstelling, |
exerçait en tant que fonction accessoire dans l'enseignement de | als bijbetrekking in het onderwijs voor sociale promotie of met |
promotion sociale ou à horaire réduit au jour précédant la date | beperkt leerplan uitoefende, verder als bijbetrekking blijven |
initiale de la mise en disponibilité. Le membre du personnel peut | uitoefenen. Het personeelslid mag ook bezoldigde prestaties uitoefenen |
également rendre des prestations rémunérées dans le cadre de : | in het kader van : |
1° l'accueil avant et après les heures de classe dans l'enseignement fondamental; | 1° de voor- en naschoolse opvang in het basisonderwijs; |
2° la surveillance du midi dans l'enseignement fondamental; | 2° het middagtoezicht in het basisonderwijs; |
3° l'accompagnement du transport scolaire. | 3° de busbegeleiding. |
§ 3. Le membre du personnel ne peut exercer aucune autre activité | § 3. Buiten het onderwijs mag het betrokken personeelslid geen andere |
produisant des revenus en dehors de l'enseignement que celle autorisée | winstgevende activiteit uitoefenen dan de activiteit die toegestaan is |
lors du cumul d'une pension de retraite avec une activité | bij cumulatie van een rustpensioen met een beroepsactiviteit, zoals |
professionnelle, tel que fixé à l'article 4, §§ 1er à 3 inclus et à | bepaald in artikel 4, § 1 tot en met § 3, en artikel 9 van de wet van |
l'article 9 de la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des pensions | 5 april 1994 houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de |
du secteur public avec des revenus provenant de l'exercice d'une | openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een |
activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement. | beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen. |
Art. 10.La mise en disponibilité spéciale pour convenances |
Art. 10.De bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
personnelles précédant la pension de retraite débute : | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen vangt aan : |
1° pour les personnels administratif, auxiliaire d'éducation ou d'appui : au premier jour du mois; 2° pour les personnels directeur et enseignant : au 1er septembre. Après concertation entre le membre du personnel et le pouvoir organisateur, cette date peut être fixée au 1er octobre. La mise en disponibilité doit être sollicitée auprès du supérieur hiérarchique, au plus tard trois mois avant la date initiale. Après concertation du membre du personnel avec le pouvoir organisateur, ce délai peut être réduit. Pour l'année scolaire 1999-2000, le délai de trois mois est ramené à un mois. Art. 11.Les mesures fixées par le présent arrêté doivent être évaluées annuellement. Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1998. |
1° voor het administratief personeel, het opvoedend hulppersoneel of voor het ondersteunend personeel : op de eerste dag van de maand; 2° voor het bestuurs- en onderwijzend personeel : op 1 september. Na overleg van het personeelslid met de inrichtende macht kan die datum worden vastgesteld op 1 oktober. De aanvraag voor het verkrijgen van de terbeschikkingstelling moet via de hiërarchische meerdere worden ingediend, uiterlijk drie maanden vóór de aanvangsdatum ervan. Na overleg van het personeelslid met de inrichtende macht kan die termijn worden ingekort. Voor het schooljaar 1999-2000 wordt de termijn van drie maanden teruggebracht op één maand. Art. 11.De in dit besluit vastgestelde maatregelen worden jaarlijks geëvalueerd. Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1998. |
Art. 13.Le Ministre flamand, compétent pour l'Enseignement, est |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 septembre 1999. | Brussel, 14 september 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |