Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 OCTOBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 14 OKTOBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la | subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de |
jeunesse | jeugd |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 29 mars 2002 sur la Politique de la Jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid, |
par le décret du 8 juillet 2005, notamment les articles 29, 30, 31 et | gewijzigd bij het decreet van 8 juli 2005; inzonderheid op artikel 29, |
32; | 30, 31 en 32; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 2003 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari 2003 |
subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la | houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale |
jeunesse; | initiatieven voor de jeugd wordt opgeheven; |
Vu l'avis 05/22 du Conseil flamand de la Jeunesse, donné le 6 juillet | Gelet op het advies 05/22 van de Vlaamse jeugdraad, gegeven op 6 juli |
2005; | 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 september 2005; |
septembre 2005; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le décret du 29 mars 2002 | omstandigheid dat het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse |
relatif à la politique flamande de la jeunesse a été modifié par le | jeugdbeleid gewijzigd werd door het decreet van 8 juli 2005 houdende |
décret du 8 juillet 2005 modifiant le décret du 29 mars 2002 relatif à | wijziging van het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse |
la politique flamande de la jeunesse. Par conséquent, le | jeugdbeleid. Hierdoor is de subsidiëring van de zogenaamde |
subventionnement de la culture dite des jeunes a été modifié | jeugdcultuur compleet gewijzigd. Ten einde deze nieuwe regels zo snel |
complètement. Pour que ces nouvelles règles puissent entrer en vigueur | mogelijk in voege te laten gaan en aldus de grootst mogelijke |
le plus tôt possible, afin de garantir la meilleure sécurité juridique | rechtszekerheid te bieden aan de verschillende personen en |
aux personnes et associations qui veulent faire appel à ces | verenigingen die een beroep wensen te doen op deze subsidies, is het |
subventions, il est indispensable que l'arrêté existant du | nodig dat het bestaande besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari |
Gouvernement flamand du 17 janvier 2003 portant subventionnement | 2003 houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale |
d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse soit | initiatieven voor de jeugd zo snel mogelijk vervangen wordt. Indien |
remplacé dans les plus brefs délais. Sinon, certaines règles du décret | dit niet zou gebeuren zouden bepaalde regels van het decreet immers |
ne pourraient pas être mises en oeuvre, une année serait perdue, de | niet uitgevoerd kunnen worden en zou er aldus een jaar verloren gaan |
sorte à créer un vide juridique; cela entraînerait des années et des | en een juridisch vacuüm gecreëerd worden; dat dit met zich mee zou |
phases de transition, ce qui ne profiterait pas à la mise en oeuvre de | brengen dat er gewerkt moet worden met overgangsjaren en -fases wat de |
ces nouvelles règles, ni à la sécurité juridique; ces nouvelles règles | toepassing van deze nieuwe regels en de rechtszekerheid niet ten goede |
ont précisément été insérées dans le but de créer plus de clarté et la | zou komen.; dat de nieuwe regels immers juist werden ingevoegd ten |
sécurité juridique notamment dans le secteur de la culture des jeunes; | einde duidelijkheid en rechtszekerheid te scheppen in ondermeer de |
sector van de jeugdcultuur; | |
Considérant que la modification des articles 30, 31 et 32 du décret du | Overwegende dat door de wijziging van artikel 30, 31 en 32 van het |
29 mars 2002 relatif à la politique flamande de la jeunesse implique | decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid, de concrete |
que la réglementation concrète du subventionnement de la culture des | regelgeving aangaande de subsidiëring van jeugdcultuur geregeld zal |
jeunes sera réglée à l'aide d'un arrêté d'exécution, ce qui signifie | worden door middel van een uitvoeringsbesluit; dat hieruit volgt dat |
que le moindre sursis de la mise en oeuvre des règles du présent | het geringste uitstel van invoering van de regels vervat in onderhavig |
arrêté entraînerait l'absence de règles procédurales pour le | besluit zou betekenen dat er voor 2006 geen procedureregels voorhanden |
subventionnement de la culture des jeunes, ce qui compromettrait | zijn voor de subsidiëring van jeugdcultuur, wat de rechtszekerheid en |
gravement la sécurité juridique et la bonne administration, et | het behoorlijk bestuur danig in het gedrang zouden brengen en menige |
menacerait de nombreux projets et associations. | projecten en verenigingen in gevaar zouden brengen; |
Considérant que les modifications au décret susmentionné du 29 mars | Overwegende dat de wijzigingen aan het bovenvermelde decreet van 29 |
2002 entrent en vigueur au plus tard le 1er janvier 2006; | maart 2002 uiterlijk van kracht gaan op 1 januari 2006; |
Vu l'avis 39 112/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 septembre 2005, en | Gelet op advies 39.112/3 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | september 2005, met de toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des Sports et des Affaires bruxelloises; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique de la jeunesse; | 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het jeugdbeleid; |
2° l'administration : l'entité chargée de la mise en oeuvre de la | 2° de administratie : de entiteit bevoegd voor de uitvoering van het |
politique de la jeunesse; | jeugdbeleid; |
3° le décret : le décret du 29 mars 2002 sur la Politique flamande de la Jeunesse; | 3° het decreet : decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid; |
4° la commission consultative : La commission compétente composée | 4° de adviescommissie : de bevoegde commissie samengesteld volgens |
conformément à l'article 59 du décret du 29 mars 2002 sur la Politique | artikel 59 van het decreet op het Vlaamse Jeugdbeleid van 29 maart |
flamande de la Jeunesse et à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement | 2002 en artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 7 juni |
flamand du 7 juin 2002 portant exécution du décret relatif à la | 2002 betreffende de uitvoering van het decreet op het Vlaamse |
Politique flamande de la Jeunesse; | Jeugdbeleid; |
5° un projet artistique : une activité ou un ensemble d'activités dans | 5° een artistiek project : een activiteit of geheel van activiteiten |
une ou plusieurs disciplines artistiques. | binnen één of meerdere artistieke disciplines. |
CHAPITRE II. - Culture des jeunes | HOOFDSTUK II. - Jeugdcultuur |
Section Ire. - L'octroi de subventions aux jeunes qui réalisent un | Afdeling I. - Subsidiëring van jongeren die een artistiek product of |
produit ou projet artistique | een artistiek project realiseren |
et aux associations qui réalisent un produit ou projet artistique pour | en verenigingen die een artistiek product of artistiek project voor en |
et par des jeunes. | door jongeren realiseren |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 30 du décret, des |
Art. 2.§ 1. Ter uitvoering van artikel 30 van het decreet worden |
subventions sont octroyés à des jeunes qui réalisent un produit ou | subsidies toegekend aan jongeren die een artistiek product of een |
projet artistique et des associations qui réalisent un produit ou | artistiek project realiseren en verenigingen die een artistiek product |
projet artistique pour et par des jeunes. | of artistiek project voor en door jongeren realiseren. |
§ 2. Entrent en ligne de compte pour l'octroi de subventions : | § 2. Komen in aanmerking voor deze subsidiëring : |
1° les jeunes ayant 14 ans au minimum et 25 ans au maximum à la date | 1° jongeren die op de startdatum van hun project ten minste 14 en ten |
de début du projet; | hoogste 25 jaar oud zijn; |
2° les associations sans but lucratif, établies dans la région de | 2° verenigingen zonder winstoogmerk, die in het Nederlandse taalgebied |
langue néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale. | of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd zijn. |
§ 3. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, celui qui introduit | § 3. Als twee of meer jongeren samenwerken wordt diegene die de |
la demande de subvention est considéré comme demandeur principal. La | subsidieaanvraag indient, beschouwd als hoofdaanvrager. De subsidie |
subvention est payée à ce dernier. Si le demandeur principal est | wordt aan deze jongere uitgekeerd. Als deze hoofdaanvrager minderjarig |
mineur d'âge, la demande de subventionnement doit être co-signée par | is, moet de subsidieaanvraag mee worden ondertekend door een van zijn |
un de ses parents ou tuteurs. | ouders of voogden. |
§ 4. Les jeunes sollicitant une subvention doivent réaliser le projet | § 4. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het artistieke |
artistique en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles | project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en |
principales et accessoires. | bijkomstige beroepsbezigheden. |
Des projets ou produits réalisés dans le cadre scolaire, tels des | Projecten of producten gerealiseerd in schoolverband, zoals |
devoirs, journées thématiques ou travaux finaux ne sont pas | schooltaken, themadagen of eindwerken komen niet in aanmerking voor |
admissibles aux subventions en vertu de l'article 30 du décret. | subsidiëring op basis van artikel 30 van het decreet. |
Des projets ou produits déjà subventionnés par les autorités flamandes | Projecten of producten die reeds gesubsidieerd worden door de Vlaamse |
ne sont pas admissibles aux subventions en vertu de l'article 30 du décret. | overheid komen niet in aanmerking voor subsidiëring op basis van artikel 30 van het decreet. |
§ 5. Les demandes doivent être introduites à l'aide des formulaires | § 5. De aanvragen moeten ingediend worden op basis van de formulieren |
mis à la disposition par l'administration. | die door de administratie ter beschikking gesteld worden. |
Art. 3.§ 1er. La commission consultative et l'administration |
Art. 3.§ 1. De adviescommissie en de administratie brengen driemaal |
formulent leur avis trois fois par an sur les demandes telles que | per jaar advies uit over de aanvragen zoals omschreven in artikel 30, |
définies à l'article 30, alinéa premier du décret. | eerste lid, van het decreet. |
Cet avis porte à la fois sur le contenu du dossier présenté que sur | Dit advies heeft betrekking op zowel de inhoud van het ingediende |
l'importance du montant de subvention à octroyer. | dossier als over de omvang van het toe te kennen subsidiebedrag. |
§ 2. Les dates ultimes d'introduction sont respectivement les 31 mars, | § 2. De uiterste indieningdata zijn respectievelijk 31 maart, 31 juli |
31 juillet et 15 octobre de chaque année calendaire. | en 15 oktober van elk kalenderjaar. |
Art. 4.§ 1er. Si la subvention sollicitée est inférieure à 12.300 |
Art. 4.§ 1. Indien de aangevraagde subsidie minder dan 12.300 euro |
euros, l'administration transmet l'avis de la commission consultative, | bedraagt dan bezorgt de administratie het advies van de |
avec son propre avis, au Ministre : | adviescommissie samen met haar eigen advies aan de minister : |
1° au plus tard le 15 mai pour les demandes introduites au plus tard | 1° voor 15 mei voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 maart; |
le 31 mars; 2° au plus tard le 15 septembre pour les demandes introduites au plus | 2° voor 15 september voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 juli; |
tard le 31 juillet; | |
3° au plus tard le 1er décembre pour les demandes introduites au plus | 3° voor 1 december voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 15 |
tard le 15 octobre. | oktober. |
§ 2. Si la demande dépasse les 12.300 euros, l'administration transmet | § 2. Indien de aanvraag meer dan 12.300 euro bedraagt dan bezorgt de |
aux demandeurs le préavis de la commission consultative et le point de | administratie de aanvragers het preadvies van de adviescommissie en |
vue provisoire de l'administration : | het voorlopig standpunt van de administratie : |
1° au plus tard le 15 mai pour les demandes introduites au plus tard | 1° voor 15 mei voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 maart; |
le 31 mars; 2° au plus tard le 15 septembre pour les demandes introduites au plus | 2° voor 15 september voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 juli; |
tard le 31 juillet; | |
3° au plus tard le 1er décembre pour les demandes introduites au plus | 3° voor 1 december voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 15 |
tard le 15 octobre. | oktober. |
Les demandeurs peuvent réagir à ce préavis dans les 14 jours. Après | De aanvragers kunnen op dit preadvies reageren binnen 14 dagen. Na |
examen, la commission consultative formule un avis. L'administration | onderzoek formuleert de adviescommissie een advies. De administratie |
transmet cet avis, avec son propre avis, au Ministre : | bezorgt dat advies samen met haar eigen advies aan de minister : |
1° au plus tard le 15 juillet pour les demandes introduites au plus | 1° voor 15 juli voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 maart; |
tard le 31 mars; 2° au plus tard le 15 novembre pour les demandes introduites au plus | 2° voor 15 november voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 31 juli; |
tard le 31 juillet; | |
3° au plus tard le 1er février pour les demandes introduites au plus | 3° voor 1 februari voor de aanvragen ingediend uiterlijk op 15 |
tard le 15 octobre. | oktober. |
§ 3. Lors de l'évaluation des demandes de subvention, la priorité est | § 3. Bij de beoordeling van de subsidieaanvragen wordt voorrang |
donnée : | gegeven aan : |
1° à des initiatives ou produits artistiques qui répondent aux | 1° artistieke projecten of producten die inspelen op de meest actuele |
tendances les plus actuelles dans la culture des jeunes; | tendensen binnen de jeugdcultuur; |
2° à des initiatives ou produits artistiques qui témoignent d'une | 2° artistieke projecten of producten die blijk geven van een eigen |
approche artistique et créative propre; | artistieke en creatieve aanpak; |
3° à des initiatives ou produits artistiques qui sont d'une importance | 3° artistieke projecten of producten die voor de Vlaamse Gemeenschap |
exceptionnelle pour la Communauté flamande. | een uitzonderlijke relevantie bezitten. |
§ 4. Le Ministre communique sa décision aux demandeurs de subventions | § 4. De minister deelt de betrokken subsidieaanvragers zijn beslissing |
intéressés, dans les six semaines de la réception des avis de la | mee, uiterlijk zes weken na ontvangst van de adviezen van de |
commission consultative et de l'administration. | adviescommissie en de administratie. |
§ 5. Sauf en ce qui concerne les associations sans but lucratif, le | § 5. Behoudens voor wat betreft verenigingen zonder winstoogmerk, |
montant octroyé est de 5.000 euros au maximum. | bedraagt het toegekende bedrag maximaal 5.000-, euro. |
§ 6. Dans les deux mois de l'expiration de la période de | § 6. Uiterlijk twee maanden na afloop van de subsidieperiode moet er |
subventionnement, un rapport financier et un rapport de fonctionnement sont soumis à l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. § 7. Si les frais nets, soit les faits justifiés déduction faite des recettes découlant de la réalisation du projet ou du produit, sont inférieurs à la subvention octroyée, la différence est recouvrée.Section II. - L'octroi de subventions aux associations sans but lucratif visant à stimuler l'expression artistique par les jeunes ou à valoriser le patrimoine mobilier ou immobilier à l'usage des jeunes | een financieel en een werkingsverslag worden bezorgd aan de administratie, overeenkomstig de door de administratie geformuleerde voorwaarden. § 7. Als de nettokosten, zijnde de aangetoonde kosten verminderd met de uit de realisatie van het project of product voortvloeiende inkomsten, minder bedragen dan de ontvangen subsidie dan wordt het verschil teruggevorderd.Afdeling II. - Subsidiëring van verenigingen zonder winstoogmerk, die de bevordering van de artistieke expressie door de jeugd of de ontsluiting van het roerend of onroerend erfgoed ten behoeve van de jeugd, tot doel hebben |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 31 du décret, de subventions |
Art. 5.§ 1. Ter uitvoering van artikel 31 van het decreet worden |
sont octroyées aux associations sans but lucratif visant à stimuler | subsidies uitgekeerd aan verenigingen zonder winstoogmerk die de |
l'expression artistique par les jeunes ou à valoriser le patrimoine | bevordering van de artistieke expressie door de jeugd, of de |
mobilier ou immobilier à l'usage des jeunes. | ontsluiting van het roerend of onroerend erfgoed ten behoeve van de |
jeugd tot doel hebben. | |
§ 2. Les associations sans but lucratif introduisent une demande de | § 2. De verenigingen zonder winstoogmerk dienen een subsidieaanvraag |
subventions auprès de l'administration, conformément aux directives | in bij de administratie conform de door de administratie opgestelde |
établies par celle-ci. Elles joignent une note d'orientation pour les | leidraad. Ze voegen daarbij een beleidsnota voor de volgende drie |
trois années suivantes. La date ultime d'introduction de la demande et | jaar. De uiterste indieningdatum van de aanvraag en de beleidsnota is |
de la note d'orientation est le 31 mars précédant la période | 31 maart van het jaar voorafgaand aan de driejarenperiode. |
triennale. Par dérogation à l'alinéa précédent, les associations sans but | In afwijking op het voorgaande lid kunnen verenigingen zonder |
lucratif peuvent présenter, pour la première période de gestion après | winstoogmerk voor de eerste beleidsperiode na de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, une note d'orientation pour 2 | onderhavig besluit, een beleidsnota voor 2 jaren indienen. Alle |
ans. Toutes les dispositions relatives à la procédure, au délai et au | bepalingen met betrekking tot de procedure, de termijnen en de inhoud |
contenu de la note d'orientation triennale sont applicables. | van de driejaren beleidsnota zijn van toepassing. |
§ 3. La commission consultative et l'administration conseillent le | § 3. De adviescommissie en de administratie adviseren de minister over |
Ministre au sujet de l'octroi des subventions sur la base de l'article 31 du décret. | de toekenning van de subsidies gebaseerd op artikel 31 van het decreet. |
§ 4. Un préavis de la commission consultative et de l'administration | § 4. Een preadvies van de adviescommissie en van de administratie |
est envoyé aux demandeurs avant le 15 mai. Les demandeurs peuvent | wordt toegestuurd aan de aanvragers voor 15 mei. De aanvragers kunnen |
formuler leur réaction dans les 14 jours. Après examen, la commission | daarop reageren binnen 14 dagen. Na onderzoek formuleert de |
consultative formule un avis. L'administration transmet cet avis, avec | adviescommissie een advies. De administratie bezorgt dat advies samen |
son propre avis, au Ministre avant le 15 juillet. | met haar eigen advies aan de minister voor 15 juli. |
§ 5. Le Ministre communique sa décision aux demandeurs de subventions | § 5. De minister deelt de betrokken subsidieaanvragers zijn beslissing |
intéressés, dans les six semaines de la réception des avis de la | mee uiterlijk zes weken na ontvangst van de adviezen van de |
commission consultative et de l'administration. | adviescommissie en de administratie. |
Art. 6.§ 1er. Le Ministre conclut une convention triennale avec |
Art. 6.§ 1. Voor 1 januari van het eerste jaar van de beleidsperiode |
l'association avant le 1er janvier de la première année de la période de gestion. Dans ce contrat, l'association s'engage de plein gré à fournir, pendant un délai fixé, à fournir une prestation déterminée d'avance, basée sur la note d'orientation établie par l'association et contre paiement, par la Communauté flamande, d'un montant de subvention fixé préalablement. Ce contrat définit au moins les objectifs stratégiques et opérationnels, ainsi que les indicateurs de résultats y afférents. § 2. Dans les limites du crédit approuvé par le Parlement flamand, le | wordt door de minister een driejaarlijkse overeenkomst gesloten met de vereniging. Door deze overeenkomst verbindt de vereniging zich er vrijwillig toe gedurende de bepaalde termijn, een vooraf bepaalde prestatie te leveren, gebaseerd op de door de vereniging opgestelde beleidsnota en dit tegen betaling door de Vlaamse Gemeenschap van een vooraf bepaald subsidiebedrag. In deze overeenkomst worden ten minste de strategische en operationele doelstellingen en bijbehorende resultaatindicatoren bepaald. § 2. Binnen de perken van het door het Vlaams Parlement goedgekeurde krediet kan de minister bij de aanvang van elk werkingsjaar de hoogte |
ministre peut, au début de chaque année d'activité, ajuster le montant | van het jaarlijks toe te kennen subsidiebedrag aanpassen aan de |
de la subvention à octroyer annuellement à l'évolution de l'indice de santé ou aux obligations patronales reprises dans les conventions collectives du travail applicables, conclues entre les syndicats et fédérations patronales agréés, et enregistrées au Ministère du Travail et de l'Emploi, ou le diminuer si le respect de la restriction budgétaire l'impose. Art. 7.§ 1er. L'administration et, si elle le souhaite, la commission consultative, examinent chaque année si l'association subventionnée remplit les conditions de subventionnement et les conditions stipulées dans le contrat. Cet examen se fait sur la base : 1° d'un rapport de suivi, introduit dans les trois mois de la fin de chaque année et contrôlé par l'administration. L'association transmet à l'administration, avec le rapport de suivi, un rapport financier accompagné d'un rapport d'un réviseur d'entreprise membre de l'Institut des Réviseurs d'entreprise, ou d'un expert-comptable extérieur. Le rapport de suivi et le rapport financier doivent être établis sur la base des directives mises à la disposition par l'administration. 2° les constatations de l'administration au cours de l'exécution du |
evolutie van de gezondheidsindex of aan de verplichtingen voor de werkgevers, opgenomen in de toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten die tussentijds gesloten zijn tussen de erkende vakbonden en werkgeversfederaties en die geregistreerd zijn op het ministerie van Arbeid en Tewerkstelling, of verminderen als de naleving van de budgettaire beperking dat noodzakelijk maakt. Art. 7.§ 1. De administratie en indien zij dit wenst ook de adviescommissie, onderzoeken na elk werkjaar of de gesubsidieerde vereniging voldoet aan de subsidiëringvoorwaarden en aan de in de overeenkomst gestelde voorwaarden. Dat onderzoek gebeurt op basis van : 1° een voortgangsrapport, dat ingediend wordt uiterlijk drie maanden na het einde van elk jaar en dat gecontroleerd wordt door de administratie. Samen met voortgangsrapport, bezorgt de vereniging de administratie een financieel verslag dat vergezeld moet zijn door een verslag van een bedrijfsrevisor die lid is van het Instituut der Bedrijfsrevisoren of van een externe accountant. Het voortgangsrapport en financiële verslag dienen opgesteld te worden op basis van de leidraad die door de administratie ter beschikking gesteld zal worden; 2° de vaststellingen van de administratie tijdens de uitvoering van de |
contrat triennal. | driejaarlijkse overeenkomst. |
§ 2. Au cours de chaque contrat, l'administration rendra au moins une | § 2. Gedurende de looptijd van elke overeenkomst zal de administratie |
fois visite sur place afin d'évaluer le fonctionnement de | ten minste eenmaal een bezoek ter plaatse brengen om de werking van de |
l'association. | vereniging te evalueren. |
§ 3. Si l'administration constate qu'il n'a pas été entièrement | § 3. Als de administratie vaststelt dat aan de subsidiëringvoorwaarden |
satisfait aux conditions de subventionnement ou aux dispositions de la | of aan de bepalingen in de overeenkomst, niet geheel werd voldaan, dan |
convention, elle communique ses constatations par écrit à | deelt zij haar bevindingen schriftelijk mee aan de vereniging. Hierbij |
l'association. L'association est invitée à formuler ses éventuelles | nodigt ze de vereniging uit om haar eventuele bezwaren kenbaar te |
objections. Après réception de ces objections, l'administration décide | maken. De administratie bepaalt na indiening van dit bezwaarschrift |
de sa position et en informe l'association et le Ministre. Si | haar standpunt en deelt dit aan de vereniging en de minister mee. |
l'association n'est pas d'accord sur la position de l'administration, | Indien de vereniging niet akkoord gaat met het standpunt van de |
elle peut présenter une réclamation au Ministre. | administratie, kan zij bezwaar indienen bij de minister |
Si l'association ne satisfait pas aux conditions de subventionnement | Wanneer de vereniging niet voldoet aan de subsidiëringvoorwaarden of |
ou aux dispositions de la convention, le Ministre peut cesser ou | de bepalingen uit de overeenkomst kan de minister de subsidies van de |
réduire les subventions de la période de gestion en cours. Il décide | lopende beleidsperiode stopzetten of verminderen. Hij doet dit na |
après avoir pris connaissance de la position de l'administration et | kennisname van het standpunt van de administratie en rekening houdend |
compte tenu de l'éventuelle réclamation de l'association. | met het eventuele bezwaar van de vereniging. |
CHAPITRE III. - Initiatives internationales | HOOFDSTUK III. - Internationale initiatieven |
Section Ire. - Projets humanitaires visant à stimuler la solidarité | Afdeling I. - Humanitaire projecten om de solidariteit met de jeugd in |
avec les jeunes de régions sinistrées | door rampspoed getroffen gebieden te bevorderen |
Art. 8.En exécution de l'article 29, § 1er, 1° du décret, des |
Art. 8.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 1°, van het decreet worden |
subventions sont octroyées aux associations établies dans la région de | subsidies toegekend aan verenigingen uit het Nederlandse taalgebied of |
langue néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, die ontvangstprogramma's in |
qui organisant en Flandre des programmes d'accueil pour des enfants et des jeunes de régions sinistrées, ou des projets bilatéraux ou multilatéraux de formation avec des jeunes ou des animateurs de jeunes de tels pays. Ils organisent ces initiatives et projets dans le but de stimuler la solidarité avec les enfants, jeunes et animateurs des jeunes dans ces régions ainsi que la compréhension de leurs problèmes, ou afin d'intensifier l'animation des jeunes existante ou de développer de nouvelles formes d'animation des jeunes dans ces régions par le biais de projets de formation bilatéraux ou multilatéraux avec des animateurs des jeunes de ces régions. L'association entame une coopération avec un partenaire public ou privé de la région en vue de développer un projet. Lorsque le projet est réalisé, l'association assure, par le biais de ce partenariat, le suivi dudit projet sur les lieux. | Vlaanderen organiseren voor kinderen en jongeren uit regio's die getroffen werden door rampspoed of die bi- of multilaterale vormingsprojecten met jongeren of jeugdwerkers uit dergelijke landen organiseren. Ze organiseren die initiatieven en projecten om de solidariteit met en het begrip voor de problemen van kinderen, jongeren en jeugdwerkers in deze regio's te stimuleren of om bestaand jeugdwerk te versterken of nieuwe jeugdwerkvormen in die regio's uit te bouwen door het opzetten van bi- of multilaterale vormingsprojecten met jeugdwerkers uit die regio's. De vereniging bouwt een samenwerking uit met een publieke of private partner uit de regio waarmee een project wordt opgezet. Via dat partnerschap zorgt de vereniging, na beëindiging van het project, voor de voortgang ter plaatse. |
Art. 9.Les associations réceptrices de subventions d'une autorité, |
Art. 9.Verenigingen die al subsidies van een overheid ontvangen, |
sont tenues de déclarer dans leur budget ou dossier de demande le | moeten in hun begroting of aanvraagdossier aangeven hoeveel ze |
montant, l'autorité et l'affectation de ces fonds. | ontvangen, van welke overheid en waarvoor de middelen gebruikt worden. |
Art. 10.L'allocation maximum s'élève par an et par association à |
Art. 10.De maximale toelage bedraagt per jaar en per vereniging |
15.000 euros. Le montant octroyé ne peut dépasser les dépenses | 15.000 euro. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de |
prouvées. | aangetoonde uitgaven. |
Seul les frais suivants sont, en tout ou en partie, admis aux | Enkel de volgende kosten komen geheel of gedeeltelijk in aanmerking |
subventions : | voor subsidiëring : |
1° frais de voyage; | 1° reiskosten; |
2° frais d'assurance du projet; | 2° verzekeringskosten van het project; |
3° frais de traduction et d'interprétariat; | 3° kosten, gemaakt voor vertalers en tolken; |
4° frais pour visa et passeports, y compris frais pour copies et | 4° kosten voor visa en paspoorten, inclusief kosten voor kopieën en |
photos; | foto's; |
5° frais de téléphone, fax, e-mail et poste. | 5° kosten voor telefoon, fax, e-mail en post. |
Pour des projets de formation, les frais suivants peuvent également | Voor vormingsprojecten kunnen bijkomend volgende kosten in aanmerking |
être pris en compte : | komen : |
1° frais de séjour; | 1° verblijfkosten; |
2° matériel didactique nécessaire pour le projet de formation; | 2° didactisch materiaal dat noodzakelijk is voor het vormingsproject; |
3° honoraires d'enseignants externes pour les sessions de formation. | 3° honoraria van externe lesgevers voor vormingssessies. |
Les frais de voyage et de séjour engagés pour la préparation de | Reis- en verblijfkosten voor de voorbereiding van projecten komen niet |
projets n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions. | in aanmerking voor subsidiëring. |
Art. 11.La subvention est payée en deux tranches : |
Art. 11.De subsidie wordt in twee schijven uitbetaald : |
1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté | 1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het |
portant octroi de la subvention; | subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. |
Art. 12.Une demande de subventionnement est introduite avant le 1er |
Art. 12.Een aanvraag voor subsidiëring wordt voor 1 februari |
février auprès de l'administration, au moyen du formulaire que | ingediend bij de administratie met het formulier dat ze hiervoor ter |
celle-ci met à disposition pour ce propos. Le demandeur de la | beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in zijn |
subvention mentionne dans sa demande la raison pour laquelle la région | aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden beschouwd als een |
choisie doit être considérée comme une région sinistrée. | regio die getroffen werd door rampspoed. |
Au plus tard le 30 mars, l'administration remet l'avis motivé de la | Uiterlijk op 30 maart bezorgt de administratie het met redenen omkleed |
commission consultative au Ministre. Le 30 avril au plus tard, le | advies van de adviescommissie aan de minister. Uiterlijk op 30 april |
demandeur est informé de la décision du Ministre. | wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. |
Art. 13.L'association doit prévoir la couverture par une assurance de |
Art. 13.De vereniging moet de burgerlijke aansprakelijkheid van de |
la responsabilité civile de l'association, de ses administrateurs et | vereniging, haar bestuurders en haar medewerkers aan de door haar |
de ses collaborateurs aux activités organisées par elle, visée aux | georganiseerde activiteiten, vermeld in artikel 1382 tot en met 1386 |
articles 1382 à 1386 inclus du Code civil. Dans les 3 mois de la | van het Burgerlijk Wetboek, door een verzekering te laten dekken. De |
notification à l'association de la décision de subventionnement par le | vereniging moet een kopie van de polissen en de betalingsbewijzen naar |
Ministre, l'association doit envoyer à l'administration une copie des | de administratie sturen, uiterlijk 3 maanden nadat de minister de |
polices et des quittances. | beslissing tot subsidiëring aan de vereniging heeft meegedeeld. |
Art. 14.L'association envoie, au plus tard le 1er mars de l'année |
Art. 14.De vereniging stuurt uiterlijk op 1 maart van het volgende |
suivante, un rapport financier et d'activité à l'administration, selon | jaar een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens |
les conditions formulées par celle-ci. Le rapport financier mentionne | de door de administratie geformuleerde voorwaarden. Het financieel |
séparément les frais entrant en ligne de compte pour l'octroi d'une | verslag maakt afzonderlijk melding van de kosten die voor de subsidie |
subvention. Il ressort du rapport d'activité comment le projet a été | in aanmerking komen. Uit het werkingsverslag blijkt hoe het project |
réalisé. | werd gerealiseerd. |
Section II. - Initiatives visant à améliorer les opportunités de | Afdeling II. - Initiatieven |
participation individuelle des jeunes | om de kansen tot individuele deelname van de jeugd aan internationale |
à des initiatives internationales | initiatieven te vergroten |
Art. 15.§ 1er. En exécution de l'article 29, § 1er, 2°, du décret, |
Art. 15.§ 1. Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 2°, van het decreet |
des subventions sont octroyées à des associations subventionnées sur | worden subsidies toegekend aan verenigingen die gesubsidieerd worden |
la base du décret sur la Politique flamande de la Jeunesse, afin de | op basis van het decreet op het Vlaams jeugdbeleid om jongeren |
donner aux jeunes qui vivent des situations d'exclusion sociale et de | afkomstig uit situaties van sociale uitsluiting en armoede de kans |
pauvreté des chances d'acquérir une expérience internationale. | bieden internationale ervaring op te doen. |
§ 2. L'initiative internationale doit remplir les conditions suivantes : 1° son profil est nettement différent de celui d'activités purement touristiques; 2° elle vise une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. Cette initiative a pour objectif, d'apprendre au jeune de comprendre la société dans laquelle il se retrouve et d'y fonctionner; 3° la durée du séjour à l'étranger est d'un mois au minimum; 4° l'initiative se montre respectueuse de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un | § 2. Het internationale initiatief moet voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° het profileert zich duidelijk als verschillend van louter toeristische activiteiten; 2° het streeft naar een zo groot mogelijke samenwerking met ondermeer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Uitgangspunt is dat de jongere de samenleving waarin deze terechtkomt leert begrijpen en daar ook in kan functioneren; 3° de duur van het verblijf in het buitenland bedraagt minimaal een maand; 4° het initiatief brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar |
développement écologique et économique durable. | duurzame ecologische en economische ontwikkeling; |
5° l'initiative implique une sérieuse préparation du jeune faisant | 5° het initiatief voorziet in een degelijke voorbereiding van de |
l'objet d'une demande de subventions, au niveau de l'action envisagée | jongere voor wie subsidies worden aangevraagd, zowel wat de realisatie |
tout comme en ce qui concerne l'expérience interculturelle au cours de | van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring tijdens het |
l'initiative. | initiatief betreft. |
Les initiatives suivantes n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions : | De volgende initiatieven komen niet in aanmerking voor subsidiëring : |
1° les initiatives visant à suivre une formation à l'étranger | 1° initiatieven die als doel hebben een opleiding in het buitenland te |
conduisant à un diplôme ou certificat reconnu; | volgen die leidt tot een erkend diploma of getuigschrift; |
2° les initiatives visant à travailler contre rémunération ou à | 2° initiatieven met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken |
trouver du travail à l'étranger; | in het buitenland; |
3° les initiatives ayant un programme purement touristique; | 3° initiatieven met een louter toeristisch programma; |
4° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de | 4° initiatieven die in aanmerking komen voor de programma's van de |
l'Union européenne; | Europese Unie; |
5° les stages dans le cadre d'une formation; | 5° stages in het kader van een opleiding; |
6° la recherche scientifique; | 6° wetenschappelijk onderzoek; |
7° les initiatives réalisées dans un pays ou une région étant | 7° initiatieven, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het |
déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme | ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft |
destination de voyage. | gegeven. |
§ 3. Le jeune doit satisfaire aux conditions suivantes : | § 3. De jongere moet voldoen aan volgende voorwaarden : |
1° avoir entre 16 et 25 ans à la date du départ; | 1° op de vertrekdatum tussen 16 en 25 jaar oud zijn; |
2° ne pas avoir participé, jusqu'à présent, à des initiatives dans le | 2° nog niet eerder deelgenomen hebben aan initiatieven in het kader |
cadre du présent arrêté ou à des initiatives individuelles d'une durée | van dit besluit of aan individuele initiatieven met een minimale duur |
minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union européenne; | van een maand, in het kader van de programma's van de Europese Unie; |
3° provenir de situations d'exclusion sociale et de pauvreté. | 3° afkomstig zijn uit situaties van sociale uitsluiting en armoede. |
Art. 16.§ 1er. L'association qui organise et soutient l'initiative introduit la demande. Elle vérifie si le jeune répond aux critères fixés à l'article 15, en utilisant le questionnaire mis à disposition par l'administration. Chaque demande est cosignée par le jeune faisant l'objet d'une demande de subventions. Si le jeune est mineur d'âge, la demande doit être cosignée par un de ses parents ou tuteurs. § 2. Des demandes peuvent être introduites jusqu'à trois mois avant le démarrage de l'initiative. Les demandes sont traitées par ordre de réception et jusqu'à épuisement des crédits disponibles. Le départ des participants doit se situer dans les neuf mois qui suivent l'approbation de l'initiative. |
Art. 16.§ 1. De vereniging die het initiatief organiseert en ondersteunt, dient de aanvraag in. Ze gaat na of de jongere beantwoordt aan de criteria, vastgelegd in artikel 15. Daarbij maakt ze gebruik van een vragenlijst die door de administratie ter beschikking wordt gesteld. Elke aanvraag wordt mee ondertekend door de jongere voor wie de subsidie wordt aangevraagd. Als de jongere minderjarig is, moet de aanvraag ook worden ondertekend door een van zijn ouders of voogden. § 2. Aanvragen kunnen worden ingediend tot drie maanden voor de start van het initiatief. Aanvragen worden behandeld in volgorde van ontvangst en tot het beschikbare krediet is opgebruikt. Deelnemers moeten uiterlijk ten laatste negen maanden na de goedkeuring van het initiatief te vertrekken. |
§ 3. Le Ministre décide de la demande de subventionnement, après | § 3. De minister beslist over de subsidieaanvraag, na ontvangst van |
réception de l'avis motivé de l'administration. Le demandeur est | het met redenen omklede advies van de administratie. Binnen de termijn |
informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent | van twee maanden na indiening wordt de aanvrager geïnformeerd over het |
l'introduction. | resultaat van de selectie. |
Art. 17.Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des |
Art. 17.Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, |
initiatives approuvées peuvent bénéficier d'une subvention fixée comme | kunnen goedgekeurde initiatieven een toelage krijgen die wordt bepaald |
suit : | als volgt : |
1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux, sur la | 1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten, op basis van |
base d'un tarif le moins cher possible; | een zo goedkoop mogelijk tarief; |
2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et | 2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere |
autres à l'étranger. La subvention peut être payée pendant trois mois | kosten in het buitenland. De toelage kan maximaal drie maanden worden |
au maximum. Le montant ne peut dépasser la réduction consentie par | uitgekeerd. Het bedrag kan nooit hoger zijn dan de korting die de |
l'association au participant. | vereniging toestond aan de deelnemer. |
Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. | Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train en deuxième classe est admis aux subventions, quel que soit | treinkaartje tweede klas in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het |
le moyen de transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 | gekozen vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de |
km, le prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de | prijs van een vliegtuigticket, in aanmerking worden genomen. Voor alle |
compte. Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la | verplaatsingen met de wagen wordt 75 procent van de tegenwaarde van |
contre-valeur d'un (1) billet de train en deuxième classe sont | één treinkaartje tweede klas terugbetaald. |
remboursés. Art. 18.La subvention est payée comme suit : |
Art. 18.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. A cet | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Hiervoor legt de |
effet, l'association produit la preuve, que la réduction accordée | vereniging het bewijs voor dat de toegestane korting minstens even |
égale au moins le montant des subventions et produit également les | hoog was als het bedrag van de subsidies en legt ze de bewijzen van de |
reçus des frais de voyage encourus. | gemaakte reiskosten voor. |
L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. | De administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken |
worden ingediend. | |
Section III. - Projets internationaux lancés par des jeunes | Afdeling III. - Internationale projecten geïnitieerd door de jeugd. |
Art. 19.Des subventions sont octroyées en exécution de l'article 29, |
Art. 19.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 3°, van het decreet |
§ 1er, 3°, du décret pour des projets internationaux qui : | worden subsidies toegekend voor internationale projecten die : |
1° qui sont conçus, présentés et réalisés par des jeunes eux-mêmes; | 1° door jongeren zelf worden bedacht, voorgesteld en gerealiseerd; |
2° dont le profil est nettement différent de celui d'activités | 2° zich inhoudelijk profileren als duidelijk verschillend van louter |
purement touristiques, du fait qu'ils amènent des contacts | toeristische activiteiten, doordat ze intercultureel contact |
interculturels; | meebrengen; |
3° qui sont réalisés à l'étranger. | 3° in het buitenland worden gerealiseerd. |
Dans la présente section on entend par "projet" : l'ensemble | In deze afdeling wordt met het woord « project » bedoeld : het geheel |
d'activités qui consistent dans le planning et la préparation de | van activiteiten, die bestaan uit de planning en de voorbereiding van |
l'expérience internationale, la participation aux journées | de internationale ervaring, de deelname aan voorbereidingsdagen, de |
préparatoires, l'expérience étrangère sur soi, la contrepartie à | buitenlandse ervaring zelf, de te leveren tegenprestatie, de deelname |
aan de terugkomdag en de indiening van het verslag. | |
livrer, la participation à la journée de rentrée et la présentation du rapport. | Art. 20.§ 1. Jongeren die op de startdatum van hun project ten minste |
Art. 20.§ 1er. Les jeunes ayant 16 ans au minimum et 25 ans au |
16 en ten hoogste 25 jaar oud zijn komen in aanmerking. |
maximum à la date de début du projet entrent en ligne de compte. | |
Les jeunes ayant déjà bénéficié d'une aide dans le cadre du présent | Jongeren die al ondersteuning kregen in het kader van dit besluit of |
arrêté ou ayant participé à des initiatives individuelles d'une durée | deelgenomen hebben aan individuele projecten met een duur van ten |
minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union | minste een maand in het kader van de programma's van de Europese Unie, |
européenne, ne sont pas admis aux subventions. | kunnen niet worden gesubsidieerd. |
La durée minimum du séjour à l'étranger est de quatre semaines, la | De minimale duur van het verblijf in het buitenland bedraagt vier |
durée maximum de 13 semaines. Après motivation solide, il peut être | weken, de maximale duur 13 weken. Na grondige motivatie kan hiervan |
dérogé à cette disposition, sans que l'intervention financière | worden afgeweken, evenwel zonder dat de financiële tussenkomst |
augmente. | verhoogt. |
§ 2. Les projets suivants n'entrent pas en ligne de compte pour | § 2. De volgende projecten komen niet in aanmerking voor subsidiëring |
l'octroi de subventions : | : |
1° les projets ayant pour but principal de suivre une formation à | 1° projecten die als hoofddoel hebben een opleiding in het buitenland |
l'étranger; | te volgen; |
2° les projets visant à travailler contre rémunération ou à trouver du | 2° projecten met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken in |
travail à l'étranger; | het buitenland; |
3° les projets ayant un programme touristique; | 3° projecten met een toeristisch programma; |
4° les projets organisés par des tiers; | 4° projecten, georganiseerd door derden; |
5° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de | 5° projecten die in aanmerking komen voor de programma's van de |
l'Union européenne; | Europese Unie; |
6° les stages dans le cadre d'une formation; | 6° stages in het kader van een opleiding; |
7° la recherche scientifique; | 7° wetenschappelijk onderzoek; |
8° les projets réalisés dans un pays ou une région étant déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme destination de voyage. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, un d'entre eux est désigné demandeur principal introduisant la demande de subventionnement. La subvention est payée à ce dernier. Si un ou plusieurs demandeurs sont mineurs d'âge, un des parents ou des tuteurs doit participer à l'introduction de la demande de subventionnement et cosigner celle-ci. § 3. Des projets peuvent être initiés et réalisés sur une base individuelle. Plusieurs jeunes peuvent également initier et réaliser | 8° projecten, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft gegeven. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt een van hen aangewezen als hoofdaanvrager, die de subsidieaanvraag indient. De subsidie wordt aan die jongere uitgekeerd. Als een of meer aanvragers minderjarig zijn, moet de aanvraag mee worden ingediend en ondertekend door een van de ouders of voogden. § 3. Projecten kunnen individueel worden geïnitieerd en gerealiseerd. Meerdere jongeren kunnen ook samen een project initiëren en |
un projet, avec un maximum de quatre jeunes par projet. Des exceptions | realiseren, met een maximum van vier jongeren per project. |
motivées à cette règle sont possibles, si le profil du groupe de | Gemotiveerde uitzonderingen hierop zijn mogelijk, als het profiel van |
jeunes ou les objectifs de fond le requièrent. | de jongerengroep of de inhoudelijke doelstellingen dat zouden |
Le projet prévoit une préparation sérieuse, au niveau de la | vereisen. Het project voorziet in een degelijke voorbereiding, zowel wat de |
réalisation de l'action envisagée tout comme pour ce qui est de | realisatie van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring |
l'expérience interculturelle au cours du projet. Les dépositaires du | tijdens het project betreft. De indieners moeten vooraf duidelijk |
projet doivent préciser au préalable comment ils aborderont leurs | maken hoe ze hun voorbereiding en vorming zullen aanpakken. Hiervoor |
préparation et formation. A cet effet, ils prennent contact avec Jint, qui se charge du coaching de la préparation et de la formation. Le projet doit être sensé, conçu par des jeunes eux-mêmes et présenté et réalisé par eux. Tout projet est élaboré sur la base d'une action ou d'un objectif concret que les introducteurs veulent réaliser à l'étranger. Le projet doit viser une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. L'objectif est que le jeune apprenne à comprendre la société dans laquelle il se retrouve et qu'il réussisse à y fonctionner. Le projet se montre respectueux de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un développement écologique et économique durable. Le jeune s'engage à respecter les lois et les coutumes du pays où il se rendra. § 4. Au terme du projet, tout dépositaire livre une contrepartie visant à partager les expériences acquises avec des intéressés. Le dépositaire du projet indique au préalable quelle est la contrepartie qui sera réalisée, et à quel moment et de quelle manière cela se fera. | nemen ze contact op met Jint, die zorgt voor de coaching van de voorbereiding en de vorming. Het project moet zinvol zijn, vanuit jongeren zelf vertrekken en door hen worden voorgesteld en gerealiseerd. Elk project wordt opgebouwd rond een concrete actie of doelstelling die de indieners in het buitenland willen realiseren. Het project moet streven naar een zo groot mogelijke samenwerking met onder meer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Het is de bedoeling dat de jongere de samenleving waarin hij of zij terechtkomt leert te begrijpen en daarin kan functioneren. Het project brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar duurzame ecologische en economische ontwikkeling. De jongere verbindt er zich toe om de wetten en leefgewoonten van het land waar hij naar toe gaat te respecteren. § 4. Elke indiener verricht, na afloop van het project, een tegenprestatie die erop gericht is de ervaringen die werden opgedaan te delen met geïnteresseerden. De indiener geeft vooraf aan welke tegenprestatie zal worden gerealiseerd en wanneer en op welke manier |
Dès son retour, le dépositaire prend contact avec Jint en vue d'une | dit zal gebeuren. Bij terugkeer neemt de indiener contact op met Jint |
activité de rentrée. | voor een terugkomactiviteit. |
Art. 21.§ 1er. Les demandes de soutien sont introduites auprès de |
Art. 21.§ 1. Aanvragen voor ondersteuning worden ingediend bij de |
l'administration, au moyen d'un formulaire mis à disposition à cet | administratie, op een formulier dat hiervoor ter beschikking wordt |
effet. Lors de l'introduction de la demande, le jeune doit fournir des | gesteld. De jongere moet bij het indienen van de aanvraag informatie |
informations quant à la destination, la durée, les partenaires ou | geven over bestemming, duur, eventuele partners of contacten, reisplan |
contacts éventuels, le plan de voyage, etc. | en dergelijke meer. |
§ 2. Une demande peut être introduite à tout moment, jusqu'à trois | § 2. Een aanvraag kan op elk moment worden ingediend, tot drie maanden |
mois avant l'amorce du projet à l'étranger. Les demandes sont traitées | voor de start van het project in het buitenland. Aanvragen worden |
par ordre de réception et jusqu'à épuisement du budget disponible. Le | behandeld in volgorde van ontvangst en tot het beschikbare budget is |
projet est évalué en tenant compte : | opgebruikt. Het project wordt beoordeeld rekening houdend met : |
1° de l'objectif et des possibilités de contacts interculturels; | 1° de doelstelling en de mogelijkheden voor interculturele contacten; |
2° le taux de réalité du projet et du budget; | 2° het realiteitsgehalte van project en budget; |
3° la solidité de la préparation; | 3° de degelijkheid van de voorbereiding; |
4° l'acceptabilité de la contrepartie. | 4° de aanvaardbaarheid van de tegenprestatie. |
§ 3. Le Ministre statue sur l'octroi du soutien, après réception de l'avis motivé de la commission consultative. Le demandeur est informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent l'introduction. A l'octroi d'une subvention, le participant signe un contrat stipulant les engagements relatifs au projet. Si le jeune est mineur d'âge, le contrat est cosigné par un de ses parents ou tuteurs. Si l'administration constate par après, qu'un participant n'a pas respecté les engagements susmentionnés, le montant de la subvention doit être remboursé en tout ou en partie. § 4. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, il peut être octroyé aux projets approuvés une subvention calculée comme suit | § 3. De minister beslist over de toekenning van de ondersteuning, na ontvangst van het met redenen omklede advies van de adviescommissie. Binnen de termijn van twee maanden na indiening, wordt de aanvrager geïnformeerd over het resultaat van de selectie. Bij toekenning van een subsidie ondertekent de deelnemer een overeenkomst waarbij de verbintenissen aangaande het project worden vastgelegd. Als de jongere minderjarig is, wordt de overeenkomst door een van zijn ouders of voogden ondertekend. Als de administratie na afloop vaststelt dat een deelnemer de bovengenoemde verbintenissen niet is nagekomen, moet het subsidiebedrag geheel of gedeeltelijk worden terugbetaald. § 4. Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, kunnen goedgekeurde projecten een subsidie krijgen, die wordt bepaald als |
: | volgt : |
1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux vers et | 1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten van en naar |
en provenance d'un (1) pays, sur la base d'un tarif le moins cher | één land van bestemming, op basis van een zo laag mogelijk tarief; |
possible; 2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et | 2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere |
autres à l'étranger. Ce montant ne peut jamais excéder les frais | kosten in het buitenland. Dat bedrag kan nooit hoger zijn dan de |
indiqués au budget. | kosten opgegeven in de begroting. |
Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. | Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de | treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen |
transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 km, le prix | vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km kan ook de prijs |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. Voor alle | |
d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. Pour | verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en vervolgens iedere |
tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la contre-valeur | vierde deelnemer 75 procent van de tegenwaarde van één treinkaartje |
d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés pour le | |
premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. | tweede klas terugbetaald. |
§ 5. La subvention est payée comme suit : | § 5. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après la | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de |
réalisation - y compris la contrepartie - du projet et après | realisatie - met inbegrip van de tegenprestatie - van het project en |
production des pièces justificatives des frais de voyage faits. | na voorlegging van de bewijzen van de gemaakte reiskosten. De |
L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. | administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken worden |
L'administration peut demander d'y joindre des supports d'images et | ingediend. De administratie kan desgewenst vragen om hieraan beeld- en |
sonores, qui présentent et illustrent l'initiative réalisée à l'aide | geluidsdragers toe te voegen, die het initiatief, gerealiseerd met de |
de la subvention. | subsidie, voorstellen en toelichten. |
§ 6. Avant leur départ, les jeunes ayant reçu une promesse de | § 6. Voor hun vertrek dienen de jongeren die een subsidiebelofte |
subvention doivent participer à une activité préparatoire organisée | hebben gekregen deel te nemen aan een voorbereidingsactiviteit |
par Jint. Ils y trouvent tout l'encadrement nécessaire. | georganiseerd door Jint. Ze ontvangen er alle begeleiding die |
noodzakelijk is. | |
§ 7. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés | § 7. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting |
de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une | een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, |
assurance maladie, accident, et rapatriement. Ils doivent adresser une | alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval en |
copie de ces documents à l'administration. | repatriëring. Een kopie van die documenten moeten ze aan de |
administratie bezorgen. | |
§ 8. Le départ des participants doit avoir lieu dans les neuf mois de | § 8. De deelnemers vertrekken uiterlijk negen maanden na goedkeuring |
l'approbation du projet. Dans le délai d'un mois, ils doivent avertir | van het project. Binnen een maand na hun terugkeer moeten ze de |
l'administration de leur retour. Ils sont également tenus de | administratie daarvan op de hoogte brengen. Ze melden tevens hoe ze |
communiquer comment ils réaliseront leur contrepartie. Ils participent | hun tegenprestatie zullen realiseren. Daarnaast nemen ze ook deel aan |
à une activité de rentrée et sont prêts à mettre du matériel | een terugkomactiviteit en zijn ze bereid informatiemateriaal in |
d'information concernant leur projet à disposition à des fins | verband met hun project ter beschikking te stellen voor |
promotionnelles. | promotiedoeleinden. |
Section IV. - Projets qui répondent aux priorités telles que fixées | Afdeling IV. - Projecten die beantwoorden aan de prioriteiten zoals |
dans le plan de politique de la jeunesse | bepaald in het jeugdbeleidsplan |
Art. 22.En exécution de l'article 29, § 1er, 4°, du décret, des |
Art. 22.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 4°, van het decreet |
subventions sont octroyées à des associations de la région de langue | worden subsidies toegekend aan verenigingen zonder winstoogmerk uit |
néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale pour des | het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
projets internationaux spécifiques répondant aux priorités fixées dans | voor bijzondere internationale projecten, die beantwoorden aan de |
le plan de politique de la jeunesse. | prioriteiten, vastgelegd in het jeugdbeleidsplan. |
Art. 23.§ 1er. La demande de subventions est introduite auprès de |
Art. 23.§ 1. De aanvraag voor subsidiëring wordt bij de administratie |
l'administration au plus tard le 1er mars ou le 1er septembre. Les | ingediend uiterlijk op 1 maart of 1 september. De aanvragen worden |
demandes sont soumises à la commission consultative, qui rend un avis | voorgelegd aan de adviescommissie die tegen 15 april, respectievelijk |
motivé au plus tard le 15 avril, respectivement le 15 octobre. Le | 15 oktober, een met redenen omkleed advies uitbrengt. De minister |
Ministre décide au plus tard le 15 mai, respectivement le 15 novembre. | beslist tegen 15 mei, respectievelijk 15 november. |
§ 2. Pour entrer en ligne de compte, la demande comprend : | § 2. Om voor subsidiëring in aanmerking te komen bevat de aanvraag : |
1° une copie des statuts de l'association tels qu'ils ont été publiés | 1° een kopie van de statuten van de vereniging zoals die in het |
au Moniteur belge ; | Belgisch Staatsblad verschenen zijn; |
2° les données d'identification nécessaires des demandeurs : nom, | 2° de nodige identificatiegegevens van de aanvragers : naam, adres, |
adresse, téléphone, fax et e-mail de l'association; | telefoon, fax en e-mailadres van de vereniging; |
3° les noms des responsables; | 3° de namen van de verantwoordelijken; |
4° le numéro de compte auquel la subvention peut être versée; | 4° het rekeningnummer waarop de subsidie kan worden gestort; |
5° une description générale de l'initiative, comprenant au moins les | 5° een algemene beschrijving van het initiatief, met ten minste de |
éléments suivants : | volgende elementen : |
a) contenu du projet; | a) inhoud van het project; |
b) objectifs du projet; | b) doelstellingen van het project; |
c) groupe cible du projet; | c) doelgroep van het project; |
d) réalisations concrètes envisagées par le projet; | d) concrete realisaties die het project beoogt; |
e) étalement et durée du délai de subventionnement qu'on veut obtenir; | e) fasering en duur van de subsidiëringstermijn die men wil verkrijgen; |
f) une estimation motivée des revenus et des dépenses, avec indication | f) een gemotiveerde raming van inkomsten en uitgaven, met aanduiding |
et destination du soutien souhaité. S'il est procédé à une acquisition | en bestemming van de gewenste ondersteuning. Als er tot extra |
supplémentaire de moyens, les conditions en doivent être clairement | middelenverwerving overgegaan wordt, moeten de voorwaarden hiervan |
définies. | duidelijk omschreven te worden. |
Lorsque deux ou plusieurs associations coopèrent, une d'entre elles | Als twee of meer verenigingen samenwerken, dient een van hen namens |
introduit la demande de subventionnement au nom de ce partenariat. La | dat samenwerkingsverband de subsidieaanvraag in. De subsidie wordt dan |
subvention sera payée à cette association. | aan die vereniging uitgekeerd. |
Art. 24.La subvention est payée comme suit : |
Art. 24.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté | 1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het |
portant octroi de la subvention; | subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration a constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de toekenningsvoorwaarden |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | waarvoor ze werd verleend. |
Dans les deux mois de l'expiration de la période de subventionnement, | Uiterlijk twee maanden na afloop van de subsidiëringperiode wordt een |
un rapport financier et un rapport de fonctionnement sont soumis à | financieel en werkingsverslag bezorgd aan de administratie, |
l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. | overeenkomstig de door de administratie geformuleerde voorwaarden. |
Section V. - Initiatives culturelles internationales pour jeunes | Afdeling V. - Internationale jeugdculturele initiatieven |
Art. 25.En exécution de l'article 29, § 1er, 5° du décret, des jeunes ou associations qui stimulent l'expression artistique par les jeunes, sont admissibles aux subventions lorsqu'ils participent à des festivals internationaux, de grands concours internationaux ou des expositions à l'étranger. La participation à des initiatives culturelles internationales n'est admise que sur invitation. Les demandes peuvent être introduites par des jeunes, à titre individuel, ou par des associations. Art. 26.Les jeunes sont âgés de moins de 26 ans. Les jeunes demandant une subvention doivent réaliser le projet international en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles principales et accessoires. Des initiatives réalisées dans le cadre scolaire, tels des stages, des devoirs, des journées thématiques ou des travaux finaux ne sont pas |
Art. 25.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 5° van het decreet kunnen jongeren of verenigingen die de artistieke expressie door de jeugd bevorderen, in aanmerking komen voor subsidiëring wanneer ze deelnemen aan internationale festivals, grote internationale wedstrijden of tentoonstellingen in het buitenland. Deelnemen aan internationale culturele initiatieven kan uitsluitend op voorwaarde dat ze hiervoor uitgenodigd worden. De aanvragen kunnen worden ingediend door individuele jongeren of door verenigingen. Art. 26.De jongeren zijn ten hoogste 25 jaar oud. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het internationale project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en bijkomstige beroepsbezigheden. Initiatieven in schoolverband, zoals stages, schooltaken, themadagen of eindwerken komen niet in aanmerking voor subsidiëring op basis van |
admissibles aux subventions en vertu de l'article 29 du décret. | artikel 29 van het decreet |
Art. 27.§ 1er. 75 % des frais de voyage sont subventionnés, étant |
Art. 27.§ 1. Voorzover de internationale projecten voldoen aan de |
entendu que les projets internationaux satisfont aux conditions | voorwaarden, vermeld in artikel 25 en 26, wordt 75 procent van de |
énoncées aux articles 25 et 26. Le montant minimum à subventionner par | reiskosten gesubsidieerd. Het minimale te subsidiëren bedrag per |
demande doit être de 250 euros. La subvention est de 2.500 euros au | aanvraag moet 250 euro bedragen. Maximaal bedraagt de subsidie 2.500 |
maximum pour les associations et de 750 euros au maximum pour les | euro voor verenigingen en 750 euro voor individuele jongeren. |
jeunes individuels. | |
Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet | Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een |
de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de | treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen |
transport choisi. Pour des frais de déplacement de plus de 500 km, le | vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de prijs |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. | |
prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. | Voor alle verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en |
Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la | vervolgens iedere vierde deelnemer, 75 procent van de tegenwaarde van |
contre-valeur d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés | |
pour le premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. | een treinkaartje tweede klas terugbetaald. |
Le montant octroyé ne peut être supérieur aux frais nets, soit les | Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de netto kosten, dat |
frais démontrés réduits du montant des recettes découlant de la | zijn de aangetoonde kostenverminderd met de uit de realisatie van het |
réalisation de l'initiative. Si les frais nets sont inférieurs au | initiatief voortvloeiende inkomsten. Als de netto kosten minder |
montant de la subvention reçue, la différence est répétée. | bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. |
§ 2. La demande de subventionnement est introduite au moyen du | § 2. De aanvraag tot subsidiëring wordt ingediend met het formulier |
formulaire que l'administration met à disposition. | dat de administratie ter beschikking stelt. |
Le demandeur joint au formulaire de demande copie de l'invitation de | De aanvrager voegt een kopie van de uitnodiging door de buitenlandse |
la part du partenaire étranger. | partner bij het aanvraagformulier. |
§ 3. La demande de subventions est introduite auprès de | § 3. De aanvraag voor subsidiëring wordt bij de administratie |
l'administration au plus tard le 15 janvier, le 15 mai ou le 1er août. | ingediend uiterlijk op 15 januari, 15 mei en 1 augustus. De aanvragen |
Les demandes sont soumises à la commission consultative. | worden voorgelegd aan de adviescommissie. |
§ 4. Le Ministre statue sur la demande de subventionnement, après | § 4. De minister beslist over de subsidieaanvraag, na ontvangst van |
réception de l'avis motivé de la commission consultative et de | het met redenen omklede advies van de adviescommissie en de |
l'administration. La décision du Ministre est notifiée au demandeur | administratie. Binnen de termijn van vier maanden na de uiterste |
dans les quatre mois des dates limites d'introduction des demandes. | indiendata wordt de beslissing van de minister meegedeeld aan de aanvrager. |
Art. 28.§ 1er. La subvention est payée comme suit : |
Art. 28.§ 1. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que | 2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de |
l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. | werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. |
§ 2. L'association ayant obtenu une promesse de subvention, doit | § 2. De vereniging die een subsidiebelofte kreeg, moet de burgerlijke |
prévoir la couverture par une assurance de la responsabilité civile de | aansprakelijkheid van de vereniging, haar bestuurders en haar |
l'association, de ses dirigeants et de ses collaborateurs aux | medewerkers aan de door haar georganiseerde activiteiten, bedoeld in |
activités organisées par elle, visée aux articles 1382 à 1386 inclus | artikel 1382 tot en met 1386 van het Burgerlijk Wetboek, door een |
verzekering laten dekken. De vereniging moet een kopie van de polissen | |
du Code civil. Dans les 3 mois de la notification à l'association de | en de betalingsbewijzen naar de administratie sturen, uiterlijk 3 |
la décision de subventionnement par le Ministre, l'association doit | maanden nadat de minister de beslissing tot subsidiëring aan de |
envoyer à l'administration une copie des polices et des quittances. | vereniging heeft meegedeeld. |
§ 3. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés | § 3. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting |
de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une | een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, |
assurance maladie, accident, et rapatriement. Ils adressent une copie de ces documents à l'administration. Art. 29.Le rapport financier et d'activité est établi au moyen du formulaire mis à la disposition par l'administration. Le rapport financier et d'activité est transmis à l'administration au terme de la période de subventionnement, au moyen du formulaire mis à la disposition par l'administration. L'administration peut demander d'y joindre des supports d'images et sonores, qui présentent et illustrent l'initiative réalisée à l'aide de la subvention. |
alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval en repatriëring. Ze bezorgen een kopie van die documenten aan de administratie. Art. 29.Het financieel en werkingsverslag wordt opgemaakt aan de hand van het formulier dat de administratie ter beschikking stelt. Het financieel en werkingsverslag wordt uiterlijk twee maanden na afloop van de subsidiëringperiode aan de administratie bezorgd aan de hand van het formulier dat de administratie ter beschikking stelt. De administratie kan desgewenst vragen om hieraan beeld- en geluidsdragers toe te voegen die het initiatief, gerealiseerd met de subsidie, voorstellen en toelichten. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 30.L'administration peut toujours contrôler sur les lieux, si la |
Art. 30.De administratie kan steeds ter plaatse onderzoeken of de |
subvention accordée est utilisée pour les fins pour lesquelles elle a | toegekende subsidie wordt aangewend voor de doeleinden waarvoor ze |
été octroyée et s'il est satisfait aux conditions de subventionnement. | werd verleend en of aan de subsidiëringvoorwaarden wordt voldaan. Als |
S'il résulte du contrôle que des abus ont été commis, la subvention | uit dat onderzoek blijkt dat misbruiken werden gepleegd, kan dat |
peut être répétée en tout ou en partie. | aanleiding geven tot een gedeeltelijke of een volledige terugvordering |
A titre de contrôle, l'administration peut à tout moment demander aux | van de subsidie. Als controlemaatregel kan de administratie de ontvangers van een |
bénéficiaires d'une subvention de présenter le résultat intérimaire. | subsidie steeds verzoeken om het tussentijdse resultaat voor te leggen. |
Lorsque l'administration constate que le projet n'a pas été réalisé, | Als de administratie vaststelt dat het project niet werd uitgevoerd, |
le remboursement de la subvention est réclamé. | wordt de subsidie teruggevorderd. |
Art. 31.Les montants cités dans le présent arrêté sont ajustés à |
Art. 31.De bedragen vermeld in dit besluit, worden aangepast aan de |
l'évolution de l'indice santé. | evolutie van de gezondheidsindex. |
Art. 32.L'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 2003 portant |
Art. 32.Het besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari 2003 |
subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la | houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale |
jeunesse est abrogé. | initiatieven voor de jeugd wordt opgeheven. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 34.Le Ministre flamand ayant les Affaires culturelles dans ses |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Culturele |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 octobre 2005. | Brussel, 14 oktober 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |