Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, | het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de |
l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en | erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
charge dans le cadre de l'assurance soins | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
zorgverzekering | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, | zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 |
18 mai 2001 et 20 décembre 2002; | december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 |
l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et | houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, modifié par les | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
zorgverzekering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse | |
arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 octobre 2002, | regering van 14 december 2001, 25 oktober 2002, 13 december 2002 en 9 |
13 décembre 2002 et 9 mai 2003; | mei 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 octobre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 oktober 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Considérant que l'ancienne réglementation relative au changement de caisse d'assurance soins offrait une sécurité juridique insuffisante, que le changement de caisse d'assurance soins doit être facilité à partir du 1er décembre, et qu'il importe d'assurer d'urgence aux citoyens et aux caisses d'assurance soins la sécurité juridique; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de oude regeling met betrekking tot de verandering van zorgkas te weinig rechtszekerheid inhield en dat personen vanaf 1 december 2003 volgens de nieuwe procedure vlot van zorgkas moeten kunnen veranderen, waarbij dringend aan de burgers en de zorgkassen rechtszekerheid moet worden geboden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
Artikel 1.In artikel 19 van het besluit van de Vlaamse regering van |
septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, | 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de |
l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de | machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de |
l'assurance soins, le § 1er est remplacé par ce qui suit : | tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, wordt § 1 |
« § 1er. Un affilié peut s'affilier volontairement à une autre caisse | vervangen door wat volgt : « § 1. Een aangeslotene kan vrijwillig bij een andere zorgkas |
d'assuranc soins à partir du 1er janvier de l'année suivant l'année où | aansluiten met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar |
il a décidé de changer de caisse d'assurance soins et à condition | waarin hij beslist om te veranderen van zorgkas en op voorwaarde dat |
qu'il instance visée communique sa décision à cette autre caisse | hij dit via een door de minister te bepalen mutatieformulier aan die |
d'assurance soins avant le cinq décembre de l'année en cours à l'aide | andere zorgkas meedeelt vóór vijf december van het lopende jaar. Elke |
d'un formulaire de mutation à fixer par le Ministre. Toute caisse | zorgkas is ertoe gehouden de door de minister te bepalen gegevens |
d'assurance soins est tenue de communiquer les données à fixer par le | volgens de door de minister te bepalen voorwaarden mee te delen. |
Ministre aux conditions à fixer par le Ministre. | |
Par dérogation à l'article 18, § 1er, la personne s'affilie à l'autre | In afwijking van artikel 18, § 1, sluit de persoon bij de andere |
caisse d'assurance soins en transmettant, avant le cinq décembre de | zorgkas aan door het in het eerste lid vermelde mutatieformulier |
l'année en cours, le formulaire de mutation visé à l'alinéa premier, | ondertekend en gedateerd vóór vijf december van het lopende jaar bij |
signé et daté, à l'autre caisse d'assurance soins. Le changement de | de andere zorgkas in te dienen. De verandering van zorgkas vervalt |
caisse d'assurance soins échoit si la personne retire sa décision | |
avant le 15 janvier de l'année qui suit l'année où il décide de | alsnog als de persoon zijn beslissing herroept voor 15 januari van het |
jaar dat volgt op het jaar waarin hij beslist om te veranderen van | |
changer de caisse d'assurance soins. Le Ministre arrête les modalités. | zorgkas. De minister bepaalt hiervoor de nadere regels. » |
» Art. 2.Dans le même arrêté il est ajouté un article 19bis rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 19bis.Une personne affiliée à une caisse d'assurance soins |
« Art. 19bis.Een persoon die aangesloten is bij een zorgkas, |
créée par une instance visée à l'article 14, alinéa premier, 1°du | opgericht door een instantie, bedoeld in artikel 14, eerste lid, 1°, |
décret, et simultanément membre d'une mutualité qui ne relève pas de | van het decreet, en die tegelijk lid is van een ziekenfonds dat niet |
cette instance, peut néanmoins changer de caisse d'assurance soins, | behoort tot die instantie, kan alsnog van zorgkas veranderen, |
sans préjudice de l'article 19, § 1er. Le Ministre arrête les | onverminderd artikel 19, § 1. De minister bepaalt hiertoe de nadere |
modalités. » | regels. » |
Art. 3.A l'article 20, § 3, du même arrêté, le troisième alinéa est |
Art. 3.In artikel 20, § 3, van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« La caisse d'assurance soins décide de la régularisation sur pièces. | « De zorgkas beslist over de regularisatie op stukken. In geval van |
En cas de décision positive, cette personne doit payer à la caisse à | een positieve beslissing moet die persoon aan de zorgkas waarbij hij |
laquelle elle est affiliée une cotisation complémentaire à concurrence | aangesloten is een aanvullende ledenbijdrage betalen ten belope van |
d'au maximum cinq fois le montant de la cotisation de membre pour | maximaal vijfmaal het bedrag van de ledenbijdrage voor het jaar waarin |
l'année dans laquelle la régularisation est demandée. Le nombre de | de regularisatie wordt gevraagd. Het aantal malen dat het bedrag van |
fois que la cotisation doit être payée est diminué, le cas échéant, du | de ledenbijdrage betaald moet worden, wordt in voorkomend geval |
nombre d'années pendant lesquelles des cotisations ont été réglées par | verminderd met het aantal jaren dat bijdragen door de aangeslotene |
l'usager dans les cinq ans précédant l'année qui suit celle dans | betaald werden binnen vijf jaar voorafgaand aan het jaar dat volgt op |
laquelle la régularisation est demandée. » | het jaar waarin de regularisatie wordt gevraagd. » |
Art. 4.L'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2003. L'article |
Art. 4.Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
3 produit ses effets le 1er octobre 2001. | Artikel 3 heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2003. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2003. |
Art. 6.La Ministre flamande ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 novembre 2003. | Brussel, 14 november 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |