Arrêté du Gouvernement flamand portant règlement spécifique à l'agence du statut du personnel de Bloso | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de agentschapspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel van het Bloso |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 14 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand portant règlement spécifique à l'agence du statut du personnel de Bloso Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 14 MAART 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de agentschapspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel van het Bloso De Vlaamse Regering, |
Vu le décret-cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, |
notamment l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant transformation de l'organisme | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot omvorming van de Vlaamse |
public flamand « Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de | openbare instelling Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de |
Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie tot het |
(Commissariat général à la Promotion de l'Education physique, des | |
Sports et de la Récréation en plein air) en l'agence autonomisée | |
interne dotée de la personnalité juridique Bloso, modifié par le | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Bloso, |
décret du 5 mai 2006; | gewijzigd bij het decreet van 5 mei 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 |
statut du personnel des services des autorités flamandes, modifié par | houdende vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de |
diensten van de Vlaamse overheid, gewijzigd bij de besluiten van de | |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 septembre 2006, 16 mars | Vlaamse Regering van 27 september 2006, 16 maart 2007, 6 juli 2007 en |
2007, 6 juillet 2007 et 19 juillet 2007, notamment l'article I 7bis ; | 19 juli 2007, inzonderheid op artikel I 7bis ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006 |
organisation du « Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke | houdende organisatie van het Commissariaat-generaal voor de |
Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » (Commissariat | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
général à l'Education physique, aux Sports et à la Récréation en plein | |
air) et règlement spécifique du statut de son personnel; | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 septembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé des Affaires administratives, | september 2007; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, |
donné le 24 septembre 2007; | gegeven op 24 september 2007; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 29 novembre 2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Begroting, gegeven op 29 november 2007; |
Vu le protocole n° 255.830 du 14 janvier 2008 du Comité sectoriel | Gelet op het protocol 255.830 van 14 januari 2008 van het Sectorcomité |
XVIII Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaamse Gewest; |
Vu l'avis n° 44.008/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 février 2008, en | Gelet op het advies nr. 44.008/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des Sports et des Affaires bruxelloises; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
PARTIE Ire. - CHAMP D'APPLICATION ET DISPOSITIONS GÉNÉRALES | DEEL I. - TOEPASSINGSGEBIED EN ALGEMENE BEPALINGEN |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | Hoofdstuk 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté du |
Artikel 1.Onverminderd de bepalingen van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant le statut du personnel | Regering van 13 januari 2006 houdende de vaststelling van de |
des services des autorités flamandes, le présent arrêté est applicable | rechtspositie van het personeel van de diensten van de Vlaamse |
au personnel de Bloso. | overheid, is dit besluit van toepassing op het personeel van Bloso. |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales | Hoofdstuk 2.- Algemene bepalingen |
Art. 2.En complément à l'article Ier 2 du Statut du Personnel |
Art. 2.In aanvulling op artikel I 2 van het Vlaams Personeelsstatuut |
flamand, on entend, pour l'application du présent arrêté, par : | wordt voor de toepassing van dit besluit verstaan onder : |
1° SPF : l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant le | 1° VPS : het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 |
statut du personnel des services des autorités flamandes; | houdende vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de |
diensten van de Vlaamse overheid; | |
2° l'agence : Bloso. | 2° het agentschap : Bloso. |
PARTIE II. - LA CARRIèRE ADMINISTRATIVE | DEEL II. - DE ADMINISTRATIEVE LOOPBAAN |
CHAPITRE 1er. - La désignation temporaire de responsables du centre et | Hoofdstuk 1. - De tijdelijke aanstelling van centrumverantwoordelijken |
d'inspecteurs provinciaux | en provinciale inspecteurs |
Art. 3.§ 1er. Parmi les fonctionnaires du rang A1 de l'agence, des |
Art. 3.§ 1. Onder de ambtenaren van rang A1 van het agentschap kunnen |
responsables du centre et des inspecteurs provinciaux peuvent être | tijdelijk centrumverantwoordelijken en provinciale inspecteurs worden |
désignés à titre temporaire. Le manager de ligne désigne ces | aangesteld. De lijnmanager duidt deze functiehouders aan. |
titulaires. § 2. La durée de la désignation temporaire s'élève à six ans au | § 2. De duur van de tijdelijke aanstelling bedraagt maximum zes jaar, |
maximum et peut être tacitement reconduite plusieurs fois par la même | meermaals verlengbaar met dezelfde duur. De verlenging gebeurt |
durée. | stilzwijgend. |
§ 3. Tous les fonctionnaires éligibles sont informés des fonctions à | § 3. De te begeven functies, de voorwaarden voor de tijdelijke |
conférer, des conditions de la désignation temporaire et de la façon | aanstelling en de wijze waarop zij hun interesse kunnen kenbaar maken, |
dont ils peuvent faire connaître leur intérêt. | worden meegedeeld aan alle in aanmerking komende ambtenaren. |
§ 4. Seul le fonctionnaire qui répond à la description de fonction et | § 4. Alleen de ambtenaar die beantwoordt aan de functiebeschrijving en |
au profil de compétence de la fonction pour laquelle il se porte | het competentieprofiel van de functie waarvoor hij zich kandidaat |
candidat, peut être désigné en tant que responsable du centre ou | stelt kan als centrumverantwoordelijke of provinciaal inspecteur |
inspecteur provincial. La description de fonction et le profil de | worden aangesteld. De functiebeschrijving en het competentieprofiel |
compétence sont arrêtés par le manager de ligne, sur avis du comité de | worden vastgesteld door de lijnmanager, na advies van het |
gestion de Bloso. | managementcomité van het Bloso. |
§ 5. La décision de désignation comporte la description, la date de | § 5. De beslissing tot aanwijzing omvat de omschrijving, de begindatum |
début et la motivation de la désignation temporaire. | en de motivering van de tijdelijke aanstelling. |
Art. 4.Il est mis fin d'office à la désignation temporaire en tant |
Art. 4.De tijdelijke aanstelling tot centrumverantwoordelijke of |
que responsable du centre ou inspecteur provincial en cas d'une | provinciaal inspecteur wordt ambtshalve beëindigd bij een |
évaluation fonctionnelle conclue par la mention 'insuffisant', en cas | functioneringsevaluatie die met onvoldoende wordt besloten, bij een |
de décision de ralentissement de carrière, le jour de la désignation | beslissing tot loopbaanvertraging, op de dag van de aanstelling tot |
en tant que chef de projet, le jour de la désignation en tant que chef | projectleider, op de dag van de aanwijzing tot afdelingshoofd en op de |
de division et le jour de la promotion à un rang supérieur. | dag van de bevordering tot een hogere rang. |
Le manager de ligne peut également mettre fin à la désignation | De lijnmanager kan eveneens een einde stellen aan de tijdelijke |
temporaire, soit pour des motifs fonctionnels, soit à la demande du | aanstelling hetzij om functionele redenen, hetzij op vraag van de |
fonctionnaire même. | ambtenaar zelf. |
Dans ces cas, le fonctionnaire concerné fait l'objet d'une affectation | In deze gevallen wordt voor de betrokken ambtenaar een gepaste |
appropriée fixée par le manager de ligne. | dienstaanwijzing vastgesteld door de lijnmanager. |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires | Hoofdstuk 2. - Overgangsbepalingen |
Art. 5.Les membres du personnel qui en date du 17 février 2006 sont |
Art. 5.De personeelsleden die op 17 februari 2006 met een |
affectés en vertu d'un contrat de travail à durée indéterminée à l'une | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur tewerkgesteld zijn in één van |
des missions supplémentaires ou spécifiques telles que visées à | de bijkomende of specifieke opdrachten zoals bepaald werd in artikel |
l'article XIV 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 1995 | XIV 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 1995 |
portant organisation du « Commissariaat-generaal voor de bevordering | houdende organisatie van het Commissariaat-generaal voor de |
van de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » | bevordering van de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de |
et règlement du statut de son personnel, conservent leur emploi. Ces | Openluchtrecreatie en de regeling van de rechtspositie van het |
missions supplémentaires et spécifiques sont considérées comme étant extinctives. | personeel, behouden hun tewerkstelling. Deze bijkomende en specifieke |
Art. 6.Les membres du personnel de l'agence désignés en tant que |
opdrachten worden als uitdovend beschouwd. |
responsable du centre ou inspecteur provincial avant le 17 février 2006, conservent leur désignation temporaire. Il est toutefois mis fin d'office à la désignation des membres du personnel visés au premier alinéa en cas d'une évaluation fonctionnelle conclue par la mention 'insuffisant' ou en cas de décision de ralentissement de carrière. Le manager de ligne peut également mettre fin à la désignation temporaire des membres du personnel visés au premier alinéa, soit pour des motifs fonctionnels, soit à la demande du membre du personnel même. Dans ce cas, le membre du personnel concerné fait l'objet d'une affectation appropriée fixée par le manager de ligne, sur avis du | Art. 6.De personeelsleden van het agentschap die vóór 17 februari 2006 tot centrumverantwoordelijke of provinciaal inspecteur zijn aangesteld, behouden hun tijdelijke aanstelling. De aanstelling van de personeelsleden bedoeld in het eerste lid wordt echter ambtshalve beëindigd bij een functioneringsevaluatie die met onvoldoende wordt besloten of bij een beslissing tot loopbaanvertraging. De lijnmanager kan eveneens een einde stellen aan de tijdelijke aanstelling van de personeelsleden bedoeld in het eerste lid hetzij om functionele redenen, hetzij op vraag van het personeelslid zelf. In dit geval wordt voor het betrokken personeelslid een gepaste dienstaanwijzing vastgesteld door de lijnmanager, na advies van het |
comité de gestion de Bloso. | managementcomité van het Bloso. |
PARTIE III. - LA RéTRIBUTION | DEEL III. - DE VERLONING |
CHAPITRE 1er. - Allocation pour responsables du centre | Hoofdstuk 1. - Toelage voor centrumverantwoordelijken |
Art. 7.§ 1er. Il est accordé aux fonctionnaires qui sont désignés |
Art. 7.§ 1. Aan de ambtenaren die tijdelijk aangesteld worden als |
temporairement en tant que responsable d'un centre Bloso, une | centrumverantwoordelijke in een Bloso-centrum wordt een jaarlijkse |
allocation annuelle de 3.842,35 euros (100 %). | toelage van 3.842,35 euro (100 %) toegekend. |
§ 2. L'allocation est liée à l'indice de santé conformément au | § 2. De toelage is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer |
règlement fixé à l'article VII 9 du Statut du Personnel flamand. | overeenkomstig de regeling vastgesteld in artikel VII 9 van het Vlaams |
personeelsstatuut. | |
CHAPITRE 2. - Allocation pour inspecteurs provinciaux | Hoofdstuk 2. - Toelage voor provinciale inspecteurs |
Art. 8.§ 1er. Il est accordé aux fonctionnaires qui sont désignés |
Art. 8.§ 1. Aan de ambtenaren die tijdelijk aangesteld worden als |
temporairement en tant qu'inspecteur provincial, une allocation | provinciaal inspecteur wordt een jaarlijkse toelage van 1.239,47 (100 |
annuelle de 1.239,47 euros (100 %). | %) euro toegekend. |
§ 2. L'allocation est liée à l'indice de santé conformément au | § 2. De toelage is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer |
règlement fixé à l'article VII 9 du Statut du Personnel flamand. | overeenkomstig de regeling vastgesteld in artikel VII 9 van het Vlaams |
personeelsstatuut. | |
CHAPITRE 3. - Allocation pour les travaux dangereux, insalubres et | Hoofdstuk 3. - Toelage voor gevaarlijke, hinderlijke en ongezonde |
incommodants | werken |
Art. 9.La liste des travaux dangereux, insalubres et incommodants est |
Art. 9.De lijst van gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke werken |
reprise en annexe au présent arrêté. | wordt opgenomen als bijlage bij dit besluit. |
Cette liste constitue un complément à la liste générale jointe en | Deze lijst is een aanvulling op de algemene lijst, gevoegd als bijlage |
annexe 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant | 7 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 houdende |
le statut du personnel des services des autorités flamandes, modifié | de vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de diensten |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 septembre 2006, 16 mars | van de Vlaamse overheid, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
2007, 6 juillet 2007 et 19 juillet 2007. | Regering van 27 september 2006, 16 maart 2007, 6 juli 2007 en 19 juli |
Les deux listes sont établies pour l'application des articles VII 33 | 2007. Beide lijsten zijn opgemaakt voor de toepassing van de artikelen VII |
et VII 34 de l'arrêté susmentionné. | 33 en VII 34 van hoger genoemd besluit. |
CHAPITRE 4. - Rente majorée en cas d'accident du travail et d'accident | Hoofdstuk 4. - Verhoogde rente in geval van arbeidsongeval en ongeval |
survenu sur le chemin du travail | op de weg van en naar het werk |
Art. 10.Pour l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
Art. 10.Voor de toepassing van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public, la rente en cas | overheidssector wordt de rente in geval van blijvende invaliditeit en |
d'invalidité permanente et de décès, accordée suite à un accident du | in geval van overlijden, toegekend ingevolge een arbeidsongeval of een |
travail ou à un accident survenu sur le chemin du travail, est | |
calculée sur la base de la rémunération annuelle, plafonnée à | ongeval op de weg naar en van het werk, berekend op basis van de |
25.153,76 euros par an et par personne. | jaarlijkse bezoldiging, beperkt tot 25.153,76 euro per jaar en per |
CHAPITRE 5. - Conditions de travail pour le membre du personnel | persoon. Hoofdstuk 5. - Arbeidsvoorwaarden voor het contractuele personeelslid |
contractuel sous contrat d'ouvrier | met een arbeiderscontract |
Art. 11.Pour le membre du personnel contractuel sous contrat |
Art. 11.Voor het contractuele personeelslid met een arbeiderscontract |
d'ouvrier, la fraction horaire égale 1/1976 du traitement annuel. | geldt een uurdeler gelijk aan 1/1976 van het jaarsalaris. |
PARTIE IV. - DISPOSITIONS FINALES GéNéRALES | DEEL IV. - ALGEMENE SLOTBEPALINGEN |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant |
Art. 12.Het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006 |
organisation du « Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke | houdende organisatie van het Commissariaat-generaal voor de |
Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » et règlement | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
spécifique du statut de son personnel, est abrogé. | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
wordt opgeheven. | |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a les Sports dans ses attributions |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor Sport, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mars 2008 | Brussel, 14 maart 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
ANNEXE | BIJLAGE |
Liste des travaux dangereux, insalubres et incommodants | Lijst van gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke werken |
1. travaux à l'aide de ponceuses (bois/polyester); | 1. werken met schuurmachines (hout/polyester); |
2. travaux à l'aide de meuleuses (patins/lames de rabot); | 2. werken met slijpmachines (schaatsen/schaafmessen); |
3. travaux dans des vapeurs nocives (polyester, styrène,...); | 3. werken in schadelijke dampen (polyester, styreen,...); |
4. inspections ou visites d'entreprises impliquant l'accès aux | 4. inspecties of bedrijfsbezoeken die gepaard gaan met het betreden |
installations à risques; inspections des logements dans des conditions | van risicovolle installatie; woninginspecties in onhygiënische |
antihygiéniques; | omstandigheden; |
5. travaux dans des installations à ammoniac et des grandes | 5. werken in ammoniak- en grote koelinstallaties; |
installations frigorifiques; 6. monter et démonter des lames de rabot des rabots à glace; | 6. monteren en demonteren van schaafmessen van ijsschaafmachines; |
7. travaux dans, sur et autour de l'eau; | 7. werken in op en rond het water; |
8. poser des câbles au-dessus des surfaces de l'eau (lignes de départ); | 8. aanbrengen van spankabels over watervlakken (startlijnen); |
9. porter continuellement des poids lourds; | 9. voortdurend dragen van zware lasten; |
10. travaux sur des échelles, des mâts ou des échafaudages, à l'aide | 10. werk op ladders, masten, stellingen, met de heflift of andere, |
d'un engin de levage ou d'un autre engin, à partir d'une hauteur de 2 mètres; | vanaf 2 m hoogte; |
11. travaux dans des arbres, à partir d'une hauteur de 2 mètres; | 11. werk in bomen vanaf 2 meter hoogte. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2008 | van 14 maart 2008 houdende de agentschapspecifieke regeling van de |
portant règlement spécifique à l'agence du statut du personnel de Bloso. | rechtspositie van het personeel van Bloso. |
Bruxelles, le 14 mars 2008. | Brussel, 14 maart 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
NOTE EXPLICATIVE DE L'ARRETE DU GOUVERNEMENT FLAMAND PORTANT REGLEMENT | TOELICHTING BIJ HET BESLUIT VAN DE VLAAMSE REGERING HOUDENDE DE |
SPECIFIQUE A L'AGENCE DU STATUT DU PERSONNEL DE BLOSO | AGENTSCHAPSPECIFIEKE REGELING VAN DE RECHTSPOSITIE VAN HET PERSONEEL |
PARTIE Ire. - CHAMP D'APPLICATION ET DISPOSITIONS GÉNÉRALES | VAN HET BLOSO DEEL I. - Toepassingsgebied en Algemene bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Pas de commentaire |
Artikel 1.Geen commentaar |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Pas de commentaire |
Art. 2.Geen commentaar |
PARTIE II. - LA CARRIèRE ADMINISTRATIVE | DEEL II. - DE ADMINISTRATIEVE LOOPBAAN |
CHAPITRE 1er. - La désignation temporaire de responsables du centre et | HOOFDSTUK 1. - De tijdelijke aanstelling van centrumverantwoordelijken |
d'inspecteurs provinciaux | en provinciale inspecteurs |
Art. 3 et 4. Bloso exploite 13 centres Bloso et dispose de 5 services | Art. 3 en 4. Het Bloso exploiteert 13 Bloso-centra en beschikt over 5 |
d'inspection provinciaux. Des fonctionnaires du rang A1 sont désignés | provinciale inspectiediensten. Aan het hoofd van deze diensten worden |
à la tête de ces services à titre temporaire sur la base de périodes | ambtenaren van rang A1 tijdelijk aangesteld op basis van periodes van |
maximales de 6 ans, tacitement renouvelables. Les deux articles sont | maximum 6 jaar, stilzwijgend verlengbaar. Beide artikels zijn identiek |
identiques aux articles 8 et 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | aan de artikels 8 en 9 in het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
17 février 2006 portant organisation du « Commissariaat-generaal voor | februari 2006 houdende organisatie van het Commissariaat-Generaal voor |
de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » et | de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
règlement spécifique du statut de son personnel. | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel. |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen |
Art. 5.In een brief gedateerd 20 maart 2001 heeft de toenmalige |
|
Art. 5.Dans sa lettre du 20 mars 2001, Johan Sauwens, alors Ministre |
Vlaamse minister bevoegd voor ambtenarenzaken, Johan Sauwens, |
flamand chargé de la fonction publique, a clairement souligné qu'en | uitdrukkelijk gesteld dat bij de opmaak van de lijst van bijkomende en |
établissant la liste des missions supplémentaires et spécifiques, il | specifieke opdrachten rekening moest gehouden worden met de |
devait être tenu compte des membres du personnel employés dans l'une | personeelsleden die in één van de specifieke functies, vermeld in |
des fonctions spécifiques, mentionnées à l'article XIV 5 du statut | artikel XIV 5 van het Bloso-statuut van 5 april 1995, zijn |
Bloso du 5 avril 1995. Ce paragraphe garantit leur emploi jusqu'à son | tewerkgesteld. Deze paragraaf waarborgt hun tewerkstelling tot |
extinction. Dans ces fonctions sont également compris les anciens | uitdoving. In deze functies zijn tevens de ex-sportfondsers vervat |
employés du fonds des sports (situation d'avant 1991). | (situatie van vóór 1991). |
Art. 6.A cet article est incorporée une disposition transitoire pour |
Art. 6.In dit artikel wordt een overgangsbepaling opgenomen voor de |
les fonctionnaires et les membres du personnel qui, avant la date | ambtenaren en de personeelsleden die voor de datum van de |
d'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février | inwerkingtreding van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
2006 portant organisation du « Commissariaat-generaal voor de | februari 2006 houdende organisatie van het Commissariaat-Generaal voor |
Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie » et | de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
règlement spécifique du statut de son personnel, étaient désignés dans | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
la fonction de responsable du centre ou d'inspecteur provincial | in de functie van centrumverantwoordelijke of provinciaal inspecteur |
(premier alinéa). | werden aangewezen (eerste lid). |
Les alinéas deux et trois spécifient dans quels cas il est mis fin à | In het tweede en derde lid wordt bepaald in welke gevallen de |
la désignation. | aanstelling beëindigd wordt. |
PARTIE III. - LA RéTRIBUTION | DEEL III. - DE VERLONING |
CHAPITRE 1er. - Allocation pour responsables du centre | HOOFDSTUK 1. - Toelage voor centrumverantwoordelijken |
Art. 7 . Cet article est identique à l'article 13 de l'arrêté du | Art. 7 . Dit artikel is identiek aan artikel 13 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant organisation du « | Vlaamse Regering van 17 februari 2006 houdende organisatie van het |
Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en | Commissariaat-Generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en |
de Openluchtrecreatie » et règlement spécifique du statut de son | de Openluchtrecreatie en de instellingsspecifieke regeling van de |
personnel. | rechtspositie van het personeel. |
Suite à la CCT 2005-2007, qui prévoit entre autres que les membres du | Ingevolge de CAO 2005-2007 die ondermeer bepaalt dat ook |
personnel du niveau A ont eux aussi droit aux heures supplémentaires | personeelsleden van niveau A recht hebben op overuren en |
et aux prestations du samedi, le paragraphe 3 originel de l'arrêté du | zaterdagprestaties, wordt de oorspronkelijke paragraaf 3 van het |
Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant organisation du « | besluit van de Vlaamse Regering houdende organisatie van het |
Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en | Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de Lichamelijke |
de Openluchtrecreatie » et règlement spécifique du statut de son | Opvoeding, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
personnel, qui excluait le cumul avec les heures supplémentaires et | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
les prestations du samedi et du dimanche, est abrogé. | van 17 februari 2006, die cumulatie met overuren, zaterdag- en |
zondagprestaties uitsloot, geschrapt. | |
CHAPITRE 2. - Allocation pour inspecteurs provinciaux | HOOFDSTUK 2. - Toelage voor provinciale inspecteurs |
Art. 8 . Cet article est identique à l'article 14 de l'arrêté du | Art. 8 . Dit artikel is identiek aan artikel 14 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant organisation du « | Vlaamse Regering van 17 februari 2006 houdende organisatie van het |
Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en | Commissariaat-Generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en |
de Openluchtrecreatie » et règlement spécifique du statut de son | de Openluchtrecreatie en de instellingsspecifieke regeling van de |
personnel. | rechtspositie van het personeel |
Suite à la CCT 2005-2007, qui prévoit entre autres que les membres du | Ingevolge de CAO 2005-2007 die ondermeer bepaalt dat ook |
personnel du niveau A ont eux aussi droit aux heures supplémentaires | personeelsleden van niveau A recht hebben op overuren en |
et aux prestations du samedi, le paragraphe 3 originel de l'arrêté du | zaterdagprestaties, wordt de oorspronkelijke paragraaf 3 van het |
Gouvernement flamand du 17 février 2006 portant organisation du « | besluit van de Vlaamse Regering houdende organisatie van het |
Commissariaat-generaal voor de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en | Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de Lichamelijke |
de Openluchtrecreatie » et règlement spécifique du statut de son | Opvoeding, de Sport en de Openluchtrecreatie en de |
personnel, qui excluait le cumul avec les heures supplémentaires et | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
les prestations du samedi et du dimanche, est abrogé. | van 17 februari 2006, die cumulatie met overuren, zaterdag- en |
zondagprestaties uitsloot, geschrapt. | |
CHAPITRE 3. - Allocation pour les travaux dangereux, insalubres et | HOOFDSTUK 3. - Toelage voor gevaarlijke, hinderlijke en ongezonde |
incommodants | werken |
Art. 9.Le Statut du Personnel flamand du 13 janvier 2006 prévoit que |
Art. 9.Het Vlaams Personeelsstatuut van 13 januari 2006 bepaalt dat |
la liste des travaux dangereux, insalubres et incommodants est reprise | de lijst van gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke werken wordt |
en annexe à l'arrêté spécifique à l'institution, soit dans le cas | vastgesteld als bijlage aan het instellingsspecifiek, in dit geval |
présent à l'arrêté spécifique à l'agence. Il s'agit ici de l'annexe au | agentschapspecifiek besluit. Het betreft hier de bijlage van het |
présent arrêté, qui constitue un complément à l'annexe 7 du Statut du | voorliggende besluit dat een aanvulling is aan bijlage 7 van het |
Personnel flamand. | Vlaams Personeelsstatuut. |
CHAPITRE 4. - Rente majorée en cas d'accident du travail et d'accident | HOOFDSTUK 4. - Verhoogde rente in geval van arbeidsongeval en ongeval |
survenu sur le chemin du travail | op de weg van en naar het werk |
Art. 10.Cet avantage se fonde sur une assurance complémentaire |
Art. 10.Dit voordeel vindt zijn grondslag in een aanvullende |
conclue sur la base de la réglementation mentionnée ci-après : En | verzekering afgesloten op basis van de hierna vermelde regelgeving : |
effet, cette assurance est conclue en vertu de l'article 6 de la loi | Deze verzekering wordt namelijk afgesloten krachtens artikel 6 van de |
du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages | wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le | schadevergoeding voor arbeidsongevallen op de weg van en naar het werk |
chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur | en voor beroepsziekten in de overheidssector en artikel 11 van het |
public, et de l'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à | koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding |
la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes | ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en |
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages | |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor |
chemin du travail. Par conséquent, en ce qui concerne le calcul de la | ongevallen op de weg van en naar het werk, en dientengevolge wordt |
rente, la rémunération annuelle en cas d'invalidité permanente et de | voor de renteberekening in geval van blijvende invaliditeit en in |
décès est plafonnée à 25.153,76 euros. | geval van overlijden de jaarlijkse bezoldiging beperkt tot 25.153,76 |
CHAPITRE 5. - Conditions de travail pour le membre du personnel | euro. HOOFDSTUK 5. - Arbeidsvoorwaarden voor het contractuele personeelslid |
contractuel sous contrat d'ouvrier | met een arbeiderscontract |
Art. 11.Le personnel auxiliaire contractuel (anciennement personnel |
Art. 11.Het contractuele hulppersoneel (vroeger meester- vak- en |
de maîtrise, gens de métier et de service) est employé à Bloso sous | dienstpersoneel) wordt bij het Bloso tewerkgesteld op basis van een |
contrat d'ouvrier. En raison du salaire hebdomadaire garanti, cette | arbeiderscontract. Omwille van het gewaarborgd weekloon is deze |
situation est financièrement avantageuse pour l'institution. En outre | situatie financieel voordeliger voor de instelling en bovendien is het |
le régime de travail de ces ouvriers (bien entendu repris dans le | werkregime van deze arbeiders (dat uiteraard in de werktijdregeling |
règlement des temps de travail de l'institution, en consultation avec | van de instelling werd opgenomen in overleg met het |
le comité de concertation de base) est variable et dépend de la | Basisoverlegcomité) variabel en afhankelijk van de (variabele) |
programmation (variable) des activités des centres Bloso. Néanmoins, | programmatie van de activiteiten in de Bloso-centra. Om evenwel geen |
afin de sauvegarder le principe du salaire mensuel, cet article | afbreuk te doen aan het principe van het maandloon wordt in dit |
propose de calculer le salaire (ainsi que le congé de maladie et le | artikel voorgesteld om het salaris (en ook het ziekte- en |
congé annuel de vacances) sur la base d'une fraction horaire. Au | vakantieverlof) te berekenen op basis van een uurdeler. De arbeiders |
demeurant, les ouvriers sont payés conformément à la loi sur la | worden trouwens uitbetaald in overeenstemming met de wet op de |
protection du salaire (une seule avance et un décompte final sur la | bescherming van het loon (één voorschot en een eindafrekening op basis |
base des états des prestations). | van prestatiestaten). |
PARTIE IV. - DISPOSITIONS FINALES GéNéRALES | DEEL IV. - ALGEMENE SLOTBEPALINGEN |
Art. 12 et 13. Pas de commentaire | Art. 12 en 13. Geen commentaar. |
Bruxelles, le 14 mars 2008. | Brussel, 14 maart 2008 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. Peeters | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |