Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément d'entreprises proposant de l'aide à domicile de nature menagère qui est financée par les titres-services | Besluit van de Vlaamse regering tot erkenning van ondernemingen voor het aanbieden van thuishulp van huishoudelijke aard die gefinancierd wordt door de dienstencheques |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 14 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément d'entreprises proposant de l'aide à domicile de nature menagère qui est financée par les titres-services Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 14 MAART 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot erkenning van ondernemingen voor het aanbieden van thuishulp van huishoudelijke aard die gefinancierd wordt door de dienstencheques De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 6 et 92bis, § 1er, insérés par la loi spéciale | instellingen, inzonderheid op artikel 6 en 92bis, § 1, ingevoegd bij |
du 8 août 1988 et modifiés par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere |
wet van 16 juli 1993; | |
Vu le décret du 8 janvier 2003 portant approbation de l'Accord de | Gelet op het decreet van 8 januari 2003 houdende goedkeuring van het |
coopération du 7 décembre 2001 conclu entre l'Etat fédéral, les | samenwerkingsakkoord van 7 december 2001 tussen de Federale Staat, de |
Régions et la Communauté germanophone concernant le développement des | Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van |
services et des emplois de proximité; | buurtdiensten en -banen; |
Vu l'accord de coopération du 20 décembre 2002 entre la Région | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 december 2002 tussen het |
flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijke |
Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van |
à utiliser les titres-services; | ondernemingen die gemachtigd zijn dienstencheques te gebruiken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
januari 2003; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'agrément immédiat d'entreprises autorisées à | Overwegende dat de onverwijlde erkenning van ondernemingen die mogen |
utiliser les titres-services constitue une mesure indispensable pour | gebruik maken van dienstencheques een onontbeerlijke maatregel is voor |
un développement rapide des services de proximité; | een spoedige ontwikkeling van de buurtdiensten; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° titre-service : le titre de paiement, tel que visé dans la loi du | 1° dienstencheque : het betaalmiddel, zoals bedoeld in de wet van 20 |
20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et | juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen, uitgegeven door |
d'emplois de proximité, émis par une société émettrice, qui permet à | een uitgiftebedrijf, waarmee de gebruiker met financiële steun van de |
l'utilisateur de régler, avec l'aide financière des autorités, | overheid in de vorm van een consumptiesubsidie, een prestatie van |
revêtant la forme d'une subvention à la consommation, une prestation | thuishulp van huishoudelijke aard kan vergoeden die door een erkende |
d'aide à domicile de nature ménagère effectuée par une entreprise | onderneming wordt geleverd; |
agréée; 2° entreprise : toute personne physique ou morale dont l'activité ou | 2° onderneming : ieder natuurlijke of rechtspersoon wiens activiteit |
l'objet consiste au moins partiellement en la prestation d'aide à | of doel ten minste gedeeltelijk bestaat in het verrichten van |
domicile de nature ménagère; | thuishulp van huishoudelijke aard; |
3° entreprise agréée : toute personne physique ou morale agréée | 3° erkende onderneming : ieder natuurlijke of rechtspersoon die |
conformément au chapitre II du présent arrêté à effectuer des | overeenkomstig hoofdstuk II van dit besluit erkend is om activiteiten |
activités dans le cadre de l'aide à domicile de nature ménagère; | in het kader van thuishulp van huishoudelijke aard te verrichten; |
4° utilisateur : les personnes physiques qui bénéficient du | 4° gebruiker : de natuurlijke personen die gebruik maken van de |
titre-service; | dienstencheque; |
5° aide à domicile de nature ménagère : l'aide à domicile sous la | 5° thuishulp van huishoudelijke aard : hulp aan huis in de vorm van |
forme d'activités ménagères pouvant comprendre : | huishoudelijke activiteiten die kunnen bestaan uit : |
- le nettoyage du domicile | - het schoonmaken van de woning |
- la lessive et le repassage du linge de maison | - het wassen en strijken van het huishoudlinnen |
- les petits travaux de couture | - kleine naaiwerken |
- les courses ménagères | - het doen van de boodschappen |
- la préparation de repas; | - het bereiden van maaltijden; |
6° administration : l'Administration de l'Emploi du Ministère de la | 6° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het ministerie |
Communauté flamande; | van de Vlaamse Gemeenschap; |
7° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi; | 7° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid; |
8° commission consultative : la commission consultative des | 8° adviescommissie : de adviescommissie dienstencheques zoals bedoeld |
titres-services telle que visée au chapitre III. | in hoofdstuk III. |
CHAPITRE II. - Agrément d'entreprises | HOOFDSTUK II. - Erkenning van ondernemingen |
Art. 2.§ 1er. Pour être agréée, l'entreprise doit respecter les |
Art. 2.§ 1. Om erkend te worden dient de onderneming aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden te voldoen : |
1° avoir une activité ou un objet social consistant au moins | 1° een activiteit of maatschappelijk doel hebben dat minstens |
partiellement en la prestation d'aide à domicile de nature ménagère; | gedeeltelijk bestaat uit thuishulp van huishoudelijke aard; |
2° avoir établi son siège social sur le territoire de la Région | 2° haar maatschappelijke zetel gevestigd hebben op het grondgebied van |
flamande ou, si son siège social est établi dans une autre Région, | het Vlaamse Gewest, of indien haar maatschappelijke zetel in een ander |
souhaiter effectuer des activités dans le cadre de l'aide à domicile | gewest ligt, activiteiten in het kader van thuishulp van |
de nature ménagère sur le territoire de la Région flamande; | huishoudelijke aard wensen te verrichten op het grondgebied van het |
Vlaamse Gewest; | |
3° en ce qui concerne les entreprises privées, répondre, au moment de | 3° wat de privé-ondernemingen betreft, op het moment van de aanvraag |
la demande, aux conditions de l'article 3 de l'accord de coopération | voldoen aan de voorwaarden van artikel 3 van het samenwerkingsakkoord |
du 7 décembre 2001 conclu entre l'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone concernant le développement des services et des emplois de proximité, à savoir a) ne pas être en état de faillite, ni en état avéré d'insolvabilité, ni faire l'objet d'une procédure en déclaration de faillite, ni avoir demandé ni obtenu un concordat judiciaire; b) ne pas compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres personnes habilitées à engager l'entreprise, des personnes : - qui se sont vues interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la législation portant interdiction à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et conférant au tribunal de commerce la compétence de prononcer de telles interdictions; - qui, pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en application des articles 229, 5°, 265, | van 7 december 2001 tussen de federale staat, de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van buurtdiensten en -banen, met name a) niet in staat van faillissement verkeren, noch in bewezen staat van insolvabiliteit, noch het voorwerp uitmaken van een procedure van faillissementsverklaring en evenmin een gerechtelijk akkoord gevraagd of gekregen hebben; b) de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden mogen geen personen zijn die : - het verbod hebben gekregen om dit type functies uit te oefenen, krachtens de wetgeving betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en houdende toekenning aan de rechtbank van koophandel van de bevoegdheid om dergelijk verbod uit te spreken; - gedurende de periode van vijf jaar voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, aansprakelijk gesteld zijn voor de verbintenissen of de schulden van een gefailleerde vennootschap met toepassing van de |
315, 456, 4° et 530 du Code des sociétés; | artikelen 229, 5°, 265, 315, 456, 4° en 530 van het Wetboek van |
vennootschappen; | |
- qui ont été privées de leurs droits civils et politiques; | - ontzet zijn uit hun burgerlijke en politieke rechten; |
4° au moment de la demande, satisfaire aux obligations prévues par la | 4° op het moment van de aanvraag de verplichtingen die voorzien zijn |
législation sociale et fiscale et notamment, ne pas être en situation | door de sociale en fiscale wetgeving nakomen, en met name geen |
d'arriérés d'impôts, ni faire l'objet d'un recouvrement d'arriérés de | achterstallige belastingen verschuldigd zijn, noch achterstallige |
cotisations par l'Office national de la Sécurité sociale ou par ou | bijdragen te innen door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door |
pour le compte de fonds de sécurité d'existence. Les montants faisant | of voor rekening van fondsen voor bestaanszekerheid. De bedragen |
l'objet d'un plan de remboursement dûment respecté ne sont pas | waarvoor een aflossingsplan werd opgesteld dat naar behoren wordt |
considérés comme des arriérés. | nageleefd, worden niet als achterstallen beschouwd. |
§ 2. En outre, l'entreprise assurant des services d'aide à domicile de | § 2. De onderneming die thuishulp van huishoudelijke aard verricht is |
nature ménagère est tenue de : | bovendien gehouden : |
1° faire effectuer cette aide à domicile de nature ménagère qui est | 1° deze thuishulp van huishoudelijke aard die gefinancierd wordt door |
financée par des titres-services, par des travailleurs qui sont | dienstencheques, te laten uitvoeren door werknemers, die ten minste |
engagés au moins à temps partiel dans le cadre d'un contrat de | halftijds onder een arbeidsovereenkomst aangeworven worden; |
travail; 2° faire effectuer cette aide à domicile de nature ménagère par un | 2° deze thuishulp van huishoudelijke aard te laten verrichten door een |
travailleur qui a été engagé à cet effet et qui n'était pas enregistré | werknemer die hiertoe werd aangeworven en die als niet-werkende |
comme demandeur d'emploi inoccupé auprès de l'Office flamand de | werkzoekende was ingeschreven bij de Vlaamse Dienst voor |
l'Emploi et de la Formation professionnelle; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
3° ne pas confier cette aide à domicile de nature ménagère qui est | 3° deze thuishulp van huishoudelijke aard die gefinancierd wordt door |
financée par des titres-services en sous-traitance à une autre | dienstencheques, niet in onderaanneming uit te besteden aan een andere |
entreprise ou à un autre organisme ou organisation quelconque; | onderneming of aan om het even welke andere instelling of organisatie; |
4° offrir au client une prestation de services de qualité, qui | 4° aan de klant een kwaliteitsdienstverlening aan te bieden, die het |
garantit le respect de la dignité humaine, la vie privée, les | respect voor de menswaardigheid, de persoonlijke levenssfeer, de |
convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses, le droit de | ideologische, filosofische of godsdienstige overtuigingen, het |
plainte, l'information et la participation de l'utilisateur, et qui | klachtenrecht, de informatie aan en de inspraak van de gebruiker |
tient compte du contexte social du client; | waarborgt, en die rekening houdt met de sociale leefsituatie van de |
5° garantir un fonctionnement efficace et efficient tout en offrant le | klant; 5° een doeltreffende en efficiënte werking te garanderen en hierbij de |
plus grand professionnalisme et la plus grande intégrité et qui tient | grootst mogelijke beroepsbekwaamheid en integriteit aan te bieden en |
compte de tout temps des meilleures normes éthiques possibles dans | te allen tijde de hoogst mogelijke ethische normen in acht te nemen |
l'exercice de ses missions; | bij de uitvoering van de opdrachten; |
6° ne pas pratiquer à l'encontre des travailleurs et des clients de | 6° ten opzichte van de werknemers en de klanten geen onderscheid te |
discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, le handicap, | maken op grond van geslacht, etnische afkomst, handicap, seksuele |
l'orientation sexuelle, les opinions philosophiques ou religieuses et | geaardheid, filosofische of godsdienstige overtuiging en leeftijd bij |
l'âge quand on offre et rend accessible les services; | het aanbieden en het toegankelijk stellen van de dienstverlening; |
7° donner au client une image claire et objective de ses services et | 7° aan de klant een duidelijk en objectief beeld te geven van haar |
modalités de fonctionnement, de ses objectifs, ses méthodes et ses | diensten en werkingsmodaliteiten, van haar doelstellingen, methodes en |
accords financiers; | financiële akkoorden; |
8° créer un environnement de travail satisfaisant offrant des | 8° een goede arbeidsomgeving te creëren met billijke |
conditions, des situations, des contenus et des relations de travail | arbeidsvoorwaarden, arbeidsomstandigheden, arbeidsinhoud en |
équitables, conformément à la convention collective de travail | arbeidsverhoudingen, waarbij de van toepassing zijnde collectieve |
applicable; | arbeidsovereenkomst wordt gerespecteerd; |
9° s'engager à ne pas faire travailler des travailleurs dans un | 9° zich ertoe te verbinden om geen werknemers te laten werken in een |
environnement qui présente des risques et dangers inacceptables pour | omgeving die onaanvaardbare risico's en gevaren inhouden voor de |
les travailleurs ou lorsque les travailleurs risquent de devenir | werknemers of waar de werknemers het slachtoffer dreigen te worden van |
victimes d'abus ou de quelconque traitement discriminatoire. | misbruik of van enige discriminerende behandeling. |
Art. 3.Une demande d'agrément d'entreprise peut être introduite par : |
Art. 3.Een aanvraag tot erkenning als onderneming kan ingediend |
1° des sociétés commerciales ou des associations civiles à caractère | worden door : 1° handelsverenigingen of burgerlijke verenigingen met een |
commercial; | handelskarakter; |
2° des associations sans but lucratif; | 2° verenigingen zonder winstoogmerk; |
3° des communes; | 3° gemeenten; |
4° des centres publics d'aide sociale et des associations des centres | 4° openbare centra voor maatschappelijk welzijn en verenigingen van de |
publics d'aide sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
5° des structures de coopération dotées de la personnalité civile | 5° samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid zoals bedoeld in |
telles que visées au chapitre III du décret du 6 juillet 2001 portant | hoofdstuk III van het decreet van 6 juli 2001 houdende de |
réglementation de la coopération intercommunale; | intergemeentelijke samenwerking; |
6° des personnes physiques. | 6° natuurlijke personen. |
Art. 4.§ 1er. L'entreprise qui souhaite être agréée, introduit à |
Art. 4.§ 1. De onderneming die erkend wenst te worden dient hierbij |
cette fin une demande auprès de l'administration, en utilisant un | een aanvraag in bij de administratie, gebruik makend van een formulier |
formulaire mis à disposition par cette administration. | ter beschikking gesteld door deze administratie. |
§ 2. L'administration transmet cette demande pour avis à la commission | § 2. De administratie maakt deze aanvraag voor advies over aan de |
consultative. | adviescommissie. |
§ 3. La commission consultative formule un avis motivé, notamment sur | § 3. De adviescommissie formuleert een gemotiveerd advies, |
la base des conditions fixées à l'article 2, § 1er. Cet avis est | inzonderheid op basis van de in artikel 2, § 1 gestelde voorwaarden. |
transmis au Ministre par les soins de l'administration. | Dit advies wordt door de zorg van de administratie aan de minister |
§ 4. L'administration émet un avis motivé à l'égard du Ministre, sur | bezorgd. § 4. De administratie brengt ten aanzien van de minister een |
la base des conditions fixées à l'article 2, § 1er. | gemotiveerd advies uit op basis van de in artikel 2, § 1 gestelde |
§ 5. Dans les limites de la mise en service des titres-services, le | voorwaarden. § 5. De minister beslist binnen de perken van de ingebruikstelling van |
Ministre décide d'agréer ou non l'entreprise. | de dienstencheques om de onderneming al dan niet te erkennen. |
Le Ministre communique la décision d'agrément ou de non-agrément à | De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee |
l'entreprise concernée. | aan de betrokken onderneming. |
Le Ministre communique la décision d'agrément ou de non-agrément à la | De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee |
commission consultative et donne une motivation en cas de dérogation à | aan de adviescommissie en motiveert wanneer het advies niet werd |
l'avis. | gevolgd. |
§ 7. L'agrément est octroyé pour une durée indéterminée. | § 7. De erkenning wordt verleend voor onbepaalde duur. |
Art. 5.§ 1er. Le Ministre peut arrêter la procédure d'agrément et |
Art. 5.§ 1. De minister kan de erkenningsprocedure stopzetten en |
retirer temporairement les agréments octroyés ou les transposer en | toegekende erkenningen tijdelijk intrekken of omzetten in erkenningen |
agréments à durée déterminée si, dans une sous-région déterminée, il | van bepaalde duur indien binnen een bepaalde subregio een duidelijk |
se produit un déséquilibre distinct entre la demande de services | onevenwicht ontstaat tussen de vraag naar prestaties van thuishulp van |
d'aide à domicile de nature ménagère au moyen de titres-services et | huishoudelijke aard door middel van dienstencheques en het aanbod van |
l'offre de ces services faite par les entreprises agréées. | deze prestaties door de erkende ondernemingen. |
§ 2. Le Ministre reçoit à cet effet un avis du comité subrégional de | § 2. De minister krijgt hiertoe van het betrokken subregionaal |
l'emploi en question concernant ce déséquilibre. | tewerkstellingscomité een advies omtrent dit onevenwicht. |
Les comités subrégionaux de l'emploi reçoivent à cet effet tous les | De subregionale tewerkstellingscomités ontvangen hiertoe |
trois mois un aperçu des entreprises agréées qui sont actives dans | driemaandelijks een overzicht van de erkende ondernemingen actief in |
leur sous-région. | hun subregio. |
CHAPITRE III. - Commission consultative des titres-services | HOOFDSTUK III. - Adviescommissie dienstencheques |
Art. 6.Une commission consultative des titres-services est composée. |
Art. 6.Er wordt een adviescommissie dienstencheques samengesteld. |
Cette commission consultative est agréée en tant qu'organe consultatif | Deze adviescommissie wordt erkend als adviesorgaan binnen de sector |
dans le secteur des titres-services. | van de dienstencheques. |
Art. 7.§ 1er. La commission consultative se compose de membres ayant |
Art. 7.§ 1. De adviescommissie wordt samengesteld uit stemgerechtigde |
voix délibérative et de membres n'ayant pas voix délibérative. | en niet-stemgerechtigde leden. |
§ 2. Les membres ayant voix délibérative sont un représentant du | § 2. Stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van de minister, |
Ministre, un représentant du Ministre flamand compétent pour | een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
l'assistance aux personnes, trois représentants des organisations | bijstand aan personen, drie vertegenwoordigers van de meest |
patronales les plus représentatives et trois représentants des | representatieve werkgeversorganisaties en drie vertegenwoordigers van |
organisations syndicales les plus représentatives. | de meest representatieve werknemersorganisaties. |
§ 3. Les membres n'ayant pas voix délibérative sont un représentant de | § 3. Niet-stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van de |
l'Association flamande des Villes et Communes et un représentant de | Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten en een vertegenwoordiger |
l'administration. | van de administratie. |
§ 4. Le représentant du Ministre assume la présidence. Un membre du | § 4. De vertegenwoordiger van de minister neemt het voorzitterschap |
personnel de l'administration assume le secrétariat. | waar. Een personeelslid van de administratie fungeert als secretaris. |
§ 5. La commission consultative cherche à atteindre un consensus. | § 5. In de adviescommissie wordt een consensus nagestreefd. Bij |
Faute de consensus, une position majoritaire et une position | ontstentenis hiervan wordt een meerderheids- en minderheidsstandpunt |
minoritaire sont communiquées. | medegedeeld. |
Art. 8.La commission consultative a pour mission de formuler, à la |
Art. 8.De adviescommissie heeft als opdracht, op vraag van de |
demande de l'administration, un avis au Ministre sur les demandes | administratie, een advies te verstrekken aan de minister inzake de |
d'agrément comme entreprise pour effectuer des activités dans le cadre | aanvragen tot erkenning als onderneming om activiteiten in het kader |
de l'aide à domicile de nature ménagère. | van thuishulp van huishoudelijke aard te verrichten. |
CHAPITRE IV. - Controle et respect | HOOFDSTUK IV. - Toezicht en naleving |
Art. 9.§ 1er. L'entreprise doit établir un rapport d'activités annuel |
Art. 9.§ 1. De erkende onderneming dient jaarlijks een |
qui comprend les données suivantes : | activiteitenverslag op te stellen, dat de volgende gegevens bevat : |
1° le bilan et les comptes d'exploitation; | 1° de boekhoudkundige balans en de exploitatierekeningen; |
2° le bilan social de l'entreprise; | 2° de activiteitenbalans van de onderneming; |
3° la qualification, la formation continue et le statut des | 3° de kwalificatie, de voortgezette opleiding en het statuut van de |
travailleurs engagés dans le cadre des titres-services; | werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques; |
4° l'évolution des opportunités de travail au sein de l'entreprise. | 4° de evolutie van de arbeidsmogelijkheden binnen de onderneming. |
§ 2. Ce rapport d'activités doit être transmis à l'administration | § 2. Dit activiteitenrapport dient jaarlijks voor 1 juni volgend op |
chaque année avant le 1er juin suivant l'année d'activité concernée au | het betreffende werkingsjaar middels een hiertoe door de administratie |
moyen d'un modèle rédigé à cet effet par l'administration. | opgemaakt model aan de administratie te worden overgemaakt. |
Art. 10.Les inspecteurs de l'administration sont chargés, en ce qui |
Art. 10.De inspecteurs van de administratie zijn inzake de erkende |
concerne les entreprises agréées, du contrôle du respect des | ondernemingen belast met het toezicht op de naleving van de |
engagements mentionnés à l'article 2, § 2. | verbintenissen vermeld in artikel 2, § 2. |
Art. 11.§ 1er. Le Ministre peut suspendre l'agrément si l'entreprise |
Art. 11.§ 1. De minister kan de erkenning schorsen indien de |
ne remplit pas les conditions mentionnées à l'article 9. | onderneming niet voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 9. |
§ 2. L'administration informe le Ministre et la commission | § 2. De administratie brengt de minister en de adviescommissie van |
consultative de cette infraction. | deze inbreuk op de hoogte. |
§ 3. La commission consultative émet, à l'égard du Ministre, un avis | § 3. De adviescommissie brengt ten aanzien van de minister een |
motivé. | gemotiveerd advies uit. |
§ 4. Le Ministre décide de suspendre ou non l'agrément. | § 4. De minister beslist de erkenning al dan niet te schorsen. |
La suspension court aussi longtemps que les conditions mentionnées à | De schorsing loopt zolang niet voldaan is aan de voorwaarden vermeld |
l'article 9 ne sont pas remplies. | in artikel 9. |
§ 5. Le Ministre informe l'entreprise de la suspension de l'agrément. | § 5. De minister brengt de onderneming op de hoogte van de schorsing van de erkenning. |
Le Ministre informe le Ministère de l'Emploi et du Travail de la | De minister brengt het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid op de |
suspension de l'agrément. | hoogte van de schorsing van de erkenning. |
Le Ministre communique la décision de suspension de l'agrément à la | De minister deelt de beslissing tot schorsing van de erkenning mee aan |
commission consultative et donne une motivation en cas de dérogation à | de adviescommissie en motiveert wanneer het advies niet werd gevolgd. |
l'avis. § 6. Le Ministre peut retirer l'agrément lorsque l'entreprise ne | § 6. De minister kan de erkenning intrekken indien de onderneming niet |
remplit pas les conditions mentionnées à l'article 9 dans les trois | voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 9 binnen de drie maanden |
mois de la décision de suspension. | na de beslissing tot schorsing. |
Le Ministre informe l'entreprise du retrait de l'agrément. | De minister brengt de onderneming op de hoogte van de intrekking van |
Le Ministre informe le Ministère de l'Emploi et du Travail du retrait | de erkenning. De minister brengt het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid op de |
de l'agrément. | hoogte van de intrekking van de erkenning. |
Le Ministre communique la décision de retrait de l'agrément à la | De minister deelt de beslissing tot intrekking van de erkenning mee |
commission consultative. | aan de adviescommissie. |
Art. 12.§ 1er. Le Ministre peut retirer l'agrément ou le transposer |
Art. 12.§ 1. De minister kan de erkenning intrekken of omzetten in |
en un agrément à durée déterminée si l'entreprise ne respecte pas les | een erkenning van bepaalde duur indien de onderneming niet voldoet aan |
engagements mentionnés à l'article 2, § 2. | de verbintenissen vermeld in artikel 2, § 2. |
§ 2. L'administration informe le Ministre et la commission | § 2. De administratie brengt de minister en de adviescommissie van |
consultative de cette infraction. | deze inbreuk op de hoogte. |
§ 3. La commission consultative émet, à l'égard du Ministre, un avis | § 3. De adviescommissie brengt ten aanzien van de minister een |
motivé. | gemotiveerd advies uit. |
§ 4. En cas d'infraction aux engagements mentionnés à l'article 2, § | § 4. Ingeval van een inbreuk op de verbintenissen vermeld in artikel |
2, 1° à 3° inclus, le Ministre peut immédiatement retirer l'agrément | 2, § 2, 1° tot en met 3° kan de minister de erkenning onmiddellijk |
intrekken of de erkenning van onbepaalde duur omzetten in een | |
ou transposer l'agrément à durée indéterminée en un agrément à durée | erkenning van bepaalde duur waarbinnen aan de voormelde verbintenissen |
déterminée dans laquelle les engagements précités doivent être | voldaan dient te worden op straffe van een definitieve intrekking van |
respectés sous peine de retrait définitif de l'agrément. | de erkenning. |
En cas d'infraction aux engagements mentionnés à l'article 2, § 2, 4° | Ingeval van een inbreuk op de verbintenissen vermeld in artikel 2, § |
à 9° inclus, le Ministre peut transposer l'agrément à durée | 2, 4° tot en met 9° kan de minister de erkenning van onbepaalde duur |
indéterminée en un agrément à durée déterminée dans laquelle les | omzetten in een erkenning van bepaalde duur waarbinnen aan de |
engagements précités doivent être respectés sous peine de retrait | voormelde verbintenissen voldaan dient te worden op straffe van een |
définitif de l'agrément. | definitieve intrekking van de erkenning. |
§ 5. Le Ministre informe l'entreprise du retrait de l'agrément ou de | § 5. De minister brengt de onderneming op de hoogte van de intrekking |
la transposition en un agrément à durée déterminée. | van de erkenning of de omzetting in een erkenning van bepaalde duur. |
Le Ministre informe le Ministère de l'Emploi et du Travail du retrait | De minister brengt het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid op de |
de l'agrément ou de la transposition en un agrément à durée | hoogte van de intrekking van de erkenning of de omzetting in een |
déterminée. | erkenning van bepaalde duur. |
Le Ministre communique la décision de retrait de l'agrément ou de | De minister deelt de beslissing tot intrekking van de erkenning of de |
transposition en un agrément à durée déterminée à la commission | omzetting in een erkenning van bepaalde duur mee aan de |
consultative et donne une motivation en cas de dérogation à l'avis. | adviescommissie en motiveert wanneer het advies niet werd gevolgd. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2003. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2003. |
Bruxelles, le 14 mars 2003. | Brussel, 14 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |