Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen |
handicapées | met een handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées), notamment | inzonderheid op artikel 52, 1°, en op artikel 53, gewijzigd bij het |
l'article 53, modifié par le décret du 21 décembre 2001; | decreet van 21 december 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
critères, les conditions et les montants de référence des | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées, modifié par les arrêtés du | integratie van personen met een handicap, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 février 2003; | van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 en 14 februari 2003; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 16 décembre 2003; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 16 december 2003; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 14 mai 2004; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 14 mei 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence les dispositions en matière d'octroi de l'assistance matérielle individuelle afin de garantir un traitement plus souple des demandes et d'améliorer la qualité des services fournis aux personnes handicapées; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de bepalingen inzake toekenning van individuele materiële bijstand aan te passen om de afhandeling van de aanvragen vlotter te laten verlopen en zodoende de kwaliteit van de dienstverlening aan de personen met een handicap te verbeteren; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse regering |
13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële |
l'intégration sociale des personnes handicapées, les mots "pour une | bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
période de 4 années" sont supprimés.. | worden de woorden "voor een periode van 4 jaar" geschrapt. |
Art. 2.Dans l'article 9, § 3, 7°, du même arrêté, les mots "sur |
Art. 2.In artikel 9, § 3, 7°, van hetzelfde besluit worden tussen de |
demande" sont insérés entre "et" et "en". | woorden "en" en "een" de woorden ", indien gevraagd," ingevoegd. |
Art. 3.Dans l'article 13 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 3.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 2. Dans le protocole d'intégration individuel, visé à l'article | « § 2. In het individuele integratieprotocol, bedoeld in artikel 40, § |
40, § 3, du décret, la commission d'évaluation provinciale indique les | 3, van het decreet, wijst de provinciale evaluatiecommissie de in |
limitations de fonction et les niveaux d'intervention à prendre en | aanmerking te nemen functiebeperkingen en interventieniveaus aan die |
compte, tels que repris dans la liste de référence en annexe au présent arrêté. » | opgenomen zijn in de refertelijst in de bijlage bij dit besluit. » |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 14.Le Fonds indique les domaines de fonctionnement à prendre |
« Art. 14.Het Fonds wijst de in aanmerking te nemen |
en compte, tels que repris dans la liste de référence en annexe au | functioneringsdomeinen aan, zoals die opgenomen zijn in de |
présent arrêté et décide sur le panier individuel de services | refertelijst in de bijlage bij dit besluit, en beslist over de |
d'assistance tel que déterminé au chapitre V du présent arrêté. » | persoonlijke bijstandskorf zoals bedoeld in hoofdstuk V van dit |
Art. 5.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit. » Art. 5.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les | van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le panier individuel de services d'assistance se compose d'aides qui | « De persoonlijke bijstandskorf is samengesteld uit hulpmiddelen, die |
sont reprises dans la liste de référence en annexe au présent arrêté | in de refertelijst in bijlage bij dit besluit vermeld staan en die op |
et qui sont liées dans cette liste à la limitation de fonction et le | de lijst gekoppeld worden aan de door de provinciale |
niveau d'intervention octroyés par la commission d'évaluation | evaluatiecommissie toegekende functiebeperking en interventieniveau en |
provinciale, au niveau d'intervention et au domaine de fonctionnement | het door het Fonds toegekend functioneringsdomein. Bij de |
attribué par le Fonds. Lors de la composition du panier individuel de | samenstelling van de persoonlijke bijstandskorf mag het maximumbedrag, |
services d'assistance, le montant maximal qui, le cas échéant, est | dat in voorkomend geval per domein is bepaald in de refertelijst, in |
déterminé par domaine dans la liste de référence en annexe au présent | de bijlage bij dit besluit, niet overschreden worden. »; |
arrêté, ne peut pas être dépassé"; | |
2° dans l'alinéa quatre, les mots "au maximum" sont insérés entre les | 2° in het vierde lid wordt tussen de woorden "gebeurt" en "voor" het |
mots "se fait" et le mot "pour"; | woord "maximaal" ingevoegd; |
3° l'alinéa six est abrogé. | 3° het zesde lid wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les | van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa premier est abrogé; | 1° het eerste lid wordt opgeheven; |
2° à l'alinéa deux, les mots "avant la fin du délai visé au premier | 2° in het tweede lid worden de woorden ", vóór het beëindigen van de |
alinéa" sont supprimés. | termijn, bedoeld in het eerste lid," geschrapt. |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, le 4° est remplacé par la |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
4° la date de début de l'assistance. » | « 4° de begindatum van de bijstand. » |
Art. 8.A l'article 23, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, les |
Art. 8.In artikel 23, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
mots "et avant la date de fin de l'assistance, mentionnées dans la | de woorden « en voor de einddatum van de bijstand, vermeld in de beslissing" |
décision. » sont supprimés. | geschrapt. |
Art. 9.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
Art. 9.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
demandes introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent | aanvragen die ingediend zijn voor de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
Les dispositions abrogés par l'article 5, 3°, restent seulement | De bepalingen, opgeheven bij artikel 5, 3°, blijven alleen van |
d'application à la prise en charge des achats, fournitures et services | toepassing inzake de tenlasteneming van aankopen, leveringen en |
pour lesquels est produite une facture datant d'avant le 1er juillet | diensten waarvoor een factuur met datum voor 1 juli 2004, wordt |
2004. | voorgelegd. |
Pour les aides faisant partie du panier individuel de services | Voor hulpmiddelen die in de persoonlijke bijstandskorf, toegekend door |
d'assistance octroyé par le Fonds mais pour lesquelles aucune facture | het Fonds, zijn opgenomen maar waarvoor geen factuur bij het Fonds |
n'est présentée au Fonds, une demande de prise en charge peut | wordt ingediend, kan alleen opnieuw een aanvraag tot tenlasteneming |
seulement être introduite dans le cas où il est démontré que l'aide a | worden ingediend, in het geval aangetoond wordt dat het hulpmiddel |
néanmoins été achetée et que son remplacement s'impose. | toch werd aangekocht en dat het vervangen moet worden. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2004. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
Art. 11.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mai 2004. | Brussel, 14 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |