Arrêté du Gouvernement flamand modifiant les installations pour le transport d'électricité par des lignes aériennes à haute tension au profit de la zone inondable contrôlée sur le territoire de la commune de Bazel, Kruibeke, Rupelmonde | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de installaties voor de geleiding van elektriciteit door middel van bovengrondse hoogspanningsleidingen ten behoeve van het gecontroleerd overstromingsgebied op het grondgebied van de gemeente Bazel, Kruibeke, Rupelmonde |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant les | 14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de |
installaties voor de geleiding van elektriciteit door middel van | |
installations pour le transport d'électricité par des lignes aériennes | bovengrondse hoogspanningsleidingen ten behoeve van het gecontroleerd |
à haute tension au profit de la zone inondable contrôlée sur le | overstromingsgebied op het grondgebied van de gemeente Bazel, |
territoire de la commune de Bazel, Kruibeke, Rupelmonde | Kruibeke, Rupelmonde |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening en |
et ses modifications ultérieures, notamment l'article 13, alinéa 3; | al haar latere wijzigingen inzonderheid op artikel 13, 3e lid; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 2° en 5°, zoals | |
notamment l'article 6, § 1er, X, 2° et 5°, modifié par la loi du 8 | gewijzigd bij bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
août 1988; Vu l'arrêté royal du 3 mai 1979 et ses modifications ultérieures, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1979 en al zijn latere |
octroyant au titulaire du permis, à présent la S.A. Elia, un permis | wijzigingen waarbij aan de vergunninghouder, heden N.V. Elia, |
pour la construction et l'exploitation d'une ligne électrique aérienne | vergunning wordt verleend voor het aanleggen en uitbaten van een |
à haute tension, connue comme la ligne 380 kV | bovengrondse elektrische hoogspanningsleiding, gekend als de lijn 380 |
Mercator-Lint/Massenhoven (3 ternes) dr. 380-59, 380-60 et 380-61; | kV Mercator-Lint/Massenhoven (3 draadstellen) dr. 380-59, 380-60 en |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1959 et l'arrêté royal du 28 juillet | 380-61; Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1959 en het koninklijk |
1961 et leurs modifications ultérieures, octroyant au titulaire du | besluit van 28 juli 1961 en al hun latere wijzigingen waarbij aan de |
permis, à présent la S.A. Elia, un permis pour la construction et | vergunninghouder, heden N.V. Elia, vergunning wordt verleend voor het |
l'exploitation de lignes électriques aériennes à haute tension, connue | aanleggen en uitbaten van bovengrondse elektrische |
comme la ligne 150 kV Mercator-Schelle B (1 terne) dr. 150-122 ligne à | hoogspanningsleidingen, gekend als de lijn 150 kV Mercator-Schelle B |
haute tension et comme la ligne 150 kV Mercator-Schelle A (1 terne) | (1 draadstel) dr. 150-122 hoogspanningsleiding en als de lijn 150 kV |
dr. 150-123; | Mercator-Schelle A (1 draadstel) dr. 150-123; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1949 et ses modifications | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1949 en al zijn latere |
ultérieures, octroyant au titulaire du permis, à présent la S.A. Elia, | wijzigingen waarbij aan de vergunninghouder, heden N.V. Elia, |
un permis pour la construction et l'exploitation d'une ligne | vergunning wordt verleend voor het aanleggen en uitbaten van een |
électrique aérienne à haute tension, connue comme la ligne 70 kV | bovengrondse elektrisch hoogspanningsleiding, gekend als de lijn 70 kV |
Langerbrugge-Schelle (2 ternes) dr. 70-703 et 70-704; | Langerbrugge-Schelle (2 draadstellen) dr. 70-703 en 70-704; |
Considérant que des recherches scientifiques démontrent que la menace | Overwegende dat uit wetenschappelijk onderzoek blijkt dat voor de |
de marées de tempête pour la population flamande est très réelle; | Vlaamse bevolking de bedreiging door stormvloeden vanuit de zee, zeer |
Considérant que cet intérêt fondamental est traduit par le | reëel is; Overwegende dat de Vlaamse regering dit fundamenteel belang vorm geeft |
Gouvernement flamand dans un plan global de protection, à savoir le | in een totaal beschermingsplan, zijnde het Sigmaplan waarvan de aanleg |
plan Signma dont fait partie l'aménagement d'une zone inondable sur le | van een overstromingsgebied op het grondgebied Bazel, Kruibeke en |
Rupelmonde, deel uit maakt; | |
territoire de Bazel, Kruibeke et Rupelmonde; | Overwegende dat de aanleg van het gecontroleerd overstromingsgebied |
Considérant que l'aménagement de la zone inondable contrôlée Kruibeke, | Kruibeke, Bazel, Rupelmonde, bekleed werd met de hoogste prioriteit |
Bazel, Rupelmonde a la plus grande priorité, notamment la sécurité | namelijk de openbare veiligheid en dat dit onmiskenbaar blijkt uit de |
publique et que cela résulte indéniablement des décrets du 14 décembre | gegeven decreten van 14 december 2001 "voor enkele bouwvergunningen |
2001 "pour quelques permis de bâtir auxquels s'appliquent des raisons | waarvoor dwingende redenen van groot algemeen belangen gelden" en van |
obligatoires de grand intérêt public" et du 29 mars 2002 portant | 29 maart 2002 houdende bekrachtiging van de stedebouwkundige |
confirmation des autorisations urbanistiques accordées par le | vergunningen verleend door de Vlaamse regering op 18 maart 2002 in |
Gouvernement flamand le 18 mars 2002 en application du décret du 18 | toepassing van het decreet van 18 december 2001 "voor enkele |
décembre 2001 "pour quelques permis de bâtir auxquels s'appliquent des | bouwvergunningen waarvoor dwingende redenen van groot algemeen belang |
raisons obligatoires de grand intérêt public", les autorisations | gelden", waarbij de stedebouwkundige vergunningen worden verleend voor |
urbanistiques étant octroyées pour la réalisation de la zone inondable | de realisatie van het gecontroleerd overstromingsgebied Kruibeke, |
contrôlée Kruibeke, Bazel, Rupelmonde; | Bazel, Rupelmonde; |
Considérant que la nécessité et l'obligation de mise en oeuvre a été | Overwegende dat zodoende ook de noodzaak en de plicht tot de |
rendu obligatoire par décret, que ces permis sont définitifs et | tenuitvoerlegging ervan decretaal verplichtend werd gesteld, deze |
doivent être mis en oeuvre pour des raisons de sécurité publique étant | vergunningen definitief zijn en in het belang van de openbare |
veiligheid moeten worden ten uitvoer gelegd gezien de aanleg ervan de | |
donné que son aménagement devrait sauvegarder les habitants de la | ingezetenen dient te vrijwaren en te beschermen tegen de bedreiging |
menace des éléments naturels, notamment la menace de marées de | van natuurelementen, inzonderheid de bedreiging door stormvloeden |
tempête; | vanuit de zee; |
Considérant que la présence et l'installation actuelle des lignes en | Overwegende dat de aanwezigheid en de huidige installatie van de |
question est incompatible avec l'aménagement et le fonctionnement de | desbetreffende leidingen onverenigbaar is met de aanleg en het |
functioneren van het gecontroleerd overstromingsgebied Kruibeke, | |
la zone inondable contrôlée de Kruibeke, Bazel, Rupelmonde, rendant | Bazel, Rupelmonde, zodat de wijziging van de installatie en/of het |
inévitable la modification de l'installation et/ou du tracé de ces | tracé van deze leidingen zich onvermijdelijk opdringt; |
lignes; Considérant que la sécurité est compromise, d'une part parce que la | Overwegende dat de veiligheid in het gedrang komt doordat enerzijds de |
hauteur de ces lignes entrave la construction de digues circulaires et | hoogte van deze leidingen de bouw van de ringdijken verhinderen |
anderzijds zullen vanaf het in dienst nemen van het | |
d'autre part du fait que par l'entrée en service de la zone inondable, | overstromingsgebied de onderste geleiders te dicht benaderd worden |
l'eau s'approche trop près des conducteurs inférieures; les fondations | door het water; tevens zullen de funderingen van verschillende masten |
des pylônes deviendraient également instables suite à leur inondation, | onstabiel worden ingevolge het onder water lopen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La S.A. Elia, boulevard de l'Empereur 20, à 1000 |
Artikel 1.De N.V. Elia, Keizerslaan 20, te 1000 Brussel, wordt bevel |
Bruxelles, est ordonnée à modifier ses lignes à haute tension situées | gegeven om haar hoogspanningsleidingen aanwezig binnen de omschrijving |
dans le circonscription de la zone inondable sur le territoire de | van het overstromingsgebied op het grondgebied Kruibeke, Bazel, |
Kruibeke, Bazel et Rupelmonde au profit de l'aménagement de la zone | Rupelmonde te wijzigen ten behoeve van de aanleg van het |
inondable afin que la sécurité puisse être garantie intégralement | overstromingsgebied zodanig dat de veiligheid integraal gegarandeerd |
conformément au Règlement général sur les Installations électriques. | wordt overeenkomstig het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties. |
Art. 2.Les lignes à haute tension suivantes doivent être modifiées en |
Art. 2.De hoogspanningsleidingen die ingevolge artikel 1 dienen |
vertu de l'article 1er : | gewijzigd te worden zijn : |
380 kV ligne Mercator - Lint / Massenhoven 3/4 dr. 380-59 / 380-60 / | 380 kV lijn Mercator - Lint / Massenhoven 3/4 dr. 380-59 / 380-60 / |
380-61 | 380-61 |
150 kV ligne Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-123 | 150 kV lijn Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-123 |
150 kV ligne Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-122 | 150 kV lijn Mercator - Schelle B 1/1 dr. 150-122 |
70 kV ligne Langerbrugge - Schelle 2/2 dr. 70-703 / 70-704 | 70 kV lijn Langerbrugge - Schelle 2/2 dr. 70-703 / 70-704 |
Art. 3.Ces modifications sont ordonnées sur la base de l'article 13, |
Art. 3.Deze wijzigingen worden bevolen op basis van artikel 13, derde |
alinéa trois de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie | lid van de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening. Het |
électrique. L'intérêt général extrêmement fondamental, notamment la | extreem fundamenteel algemeen belang zijnde de openbare veiligheid in |
sécurité publique, en l'occurrence la protection de la population | casu de bescherming van de bevolking tegen de toenemende bedreiging |
contre la menace accrue de marées de tempête par l'aménagement de la | door stormvloeden uit de zee door de aanleg van het |
zone inondable est démontré par le fait que les permis de bâtir pour | overstromingsgebied wordt aangetoond doordat de bouwvergunningen voor |
l'aménagement de la zone inondable ont été délivrés sur la base du | de aanleg van het overstromingsgebied werden afgeleverd op basis van |
décret du 14 décembre 2001 pour quelques permis de bâtir régis par des | het decreet van 14 december 2001 voor enkele bouwvergunningen waarvoor |
raisons impératives d'un grand intérêt général. Les permis de bâtir | dwingende redenen van groot algemeen belang gelden. De |
délivrés le 18 mars 2002 ont été confirmés par le Parlement flamand | bouwvergunningen, afgeleverd op 18 maart 2002 werden bovendien door |
par le décret du 29 mars 2002. Les modifications sont à charge de la | het Vlaams Parlement bekrachtigd bij decreet op 29 maart 2002. De |
S.A. Elia. | wijziging geschiedt op kosten van de N.V. Elia. |
Art. 4.Une copie certifiée conforme du présent arrêté sera notifiée à |
Art. 4.Een voor eensluidend verklaard afschrift van dit besluit zal |
la S.A. Elia et au ministre fédéral de l'Energie. | aan de N.V. Elia en aan de federale minister bevoegd voor Energie |
betekend worden. | |
Art. 5.Un recours contre le présent arrêté est ouvert auprès du |
Art. 5.Tegen dit besluit kan binnen de zestig dagen na de betekening |
Conseil d'Etat dans les soixante jours après sa notification et selon | ervan beroep aangetekend worden bij de Raad van State volgens de |
les modalités prescrites par les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. | modaliteiten bepaald in de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a les travaux publics dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mai 2004. | Brussel, 14 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |