Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés de famille | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale ondernemingen en familiale vennootschappen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 JULI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à l'exemption de | besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende de |
droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés | vrijstelling van successierechten voor familiale ondernemingen en |
de famille | familiale vennootschappen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Code des droits de succession, notamment l'article 60bis, inséré | Gelet op het Wetboek der Successierechten, inzonderheid op artikel |
par le décret du 20 décembre 1996, modifié par les décrets des 8 | 60bis, ingevoegd bij het decreet van 20 december 1996, gewijzigd bij |
juillet 1997, 19 décembre 1998, 22 décembre 1999, 6 juillet 2001, 21 | de decreten van 8 juli 1997, 19 december 1998, 22 december 1999, 6 |
décembre 2001, 19 décembre 2003 et 23 décembre 2006; | juli 2001, 21 december 2001, 19 december 2003 en 23 december 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 |
l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales et | betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale |
les sociétés de famille, modifié par les arrêtés du Gouvernement | ondernemingen en familiale vennootschappen, gewijzigd bij de besluiten |
flamand des 19 décembre 1998, 8 juin 1999, 6 juillet 2001 et 23 avril | van de Vlaamse Regering van 19 december 1998, 8 juni 1999, 6 juli 2001 |
2004; | en 23 april 2004; |
Considérant que délégation doit être donnée au Ministre chargé des | Overwegende dat een delegatie van de Vlaamse Regering aan de Vlaamse |
finances et des budgets en vue de déterminer la forme des annexes | minister, bevoegd voor de Financiën en de begrotingen, noodzakelijk is |
om de vorm te bepalen van de bijlagen, gehecht aan het besluit van de | |
jointes à l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif | Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende het verlaagd tarief |
à l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales | der successierechten voor familiale ondernemingen en familiale |
et les sociétés de famille, tel que modifié à plusieurs reprises, et | vennootschappen, zoals meermaals gewijzigd, en om die bijlagen aan te |
d'adapter ces annexes à toutes les modifications de décrets et | passen aan decreets- en besluitswijzigingen in verband met artikel |
d'arrêtés relatives à l'article 60bis du Code des droits de succession | 60bis van het Wetboek der Successierechten, omdat die delegatie het |
parce que cette délégation permettra d'apporter plus vite ces | mogelijk maakt die vormelijke wijzigingen sneller door te voeren; |
modifications formelles; | |
Considérant que l'article 60bis, § 13, du Code des droits de | Overwegende dat artikel 60bis, § 13, van het Wetboek der |
succession habilite le Gouvernement flamand à désigner les | |
fonctionnaires du Ministère de la Communauté flamande auprès desquels | Successierechten de Vlaamse Regering de bevoegdheid verleent om de |
doit être introduit le recours contre la décision refusant en tout ou | ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap aan te wijzen |
en partie la délivrance de l'attestation mentionnée à l'article 60bis, | bij wie het bezwaar moet worden ingediend tegen de beslissing waarbij |
§§ 10 ou 12, du Code précité; | de aflevering van het attest, vermeld in artikel 60bis, § 10 of § 12, |
van voormeld Wetboek, geheel of gedeeltelijk wordt geweigerd; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juli 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli |
modifié par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet |
1996; | van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article 60bis, § 13, du Code des droits de | Overwegende dat het artikel 60bis, § 13, van het Wetboek der |
succession est entré en vigueur le 1er janvier 2006; qu'en vertu du | Successierechten in werking is getreden op 1 januari 2006, dat |
décret du 16 juin 2005 modifiant diverses dispositions en matière de | ingevolge het decreet van 16 juni 2006 - houdende wijziging van |
finances et de budget suite à la politique administrative, l'AAI | diverse bepalingen inzake financiën en begroting als gevolg van het |
"Vlaamse Belastingdienst" (Service flamand des Impôts) est | bestuurlijk beleid - de IVA Vlaamse Belastingdienst sedert 1 juli 2006 |
opérationnelle depuis le 1er juillet 2006; que les premiers recours | operationeel is geworden, dat de eerste bezwaarschriften in uitvoering |
peuvent donc être introduits en exécution de l'article 60bis, §13, et | van het vermelde artikel 60bis, § 13, zich kunnen aandienen en dat het |
qu'il s'avère nécessaire de prendre d'urgence des dispositions | nu bijgevolg dringend noodzakelijk is de uitvoeringsbepalingen uit te |
d'exécution et de désigner les fonctionnaires auprès desquels les | vaardigen en de ambtenaren aan te wijzen bij wie de bezwaarschriften |
recours doivent être introduits et qui sont compétents pour leur | moeten worden ingediend en die bevoegd zijn om deze af te handelen; |
traitement; que le traitement des recours doit être finalisé dans un | dat die bezwaren immers moeten worden afgehandeld binnen een termijn |
délai de trois mois; que, si tel n'est pas le cas, les recours doivent | van drie maanden na de ontvangst ervan; dat bij niet-afhandeling |
être considérés comme accueillis; | binnen die termijn de bezwaren worden beschouwd als ingewilligd; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en |
l'Aménagement du Territoire; | Ruimtelijke Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 18 november 1997 |
18 novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour | betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale |
les entreprises familiales et les sociétés de famille, modifié par les | ondernemingen en familiale vennootschappen, gewijzigd bij de besluiten |
arrêtés du Gouvernement flamand des 19 décembre 1998, 8 juin 1999, 6 | van de Vlaamse Regering van 19 december 1998, 8 juni 1999, 6 juli 2001 |
juillet 2001 et 23 avril 2004, le point 1° est remplacé par la | en 23 april 2004, wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
disposition suivante : | |
1° décret : section 2 du chapitre V du décret du 20 décembre 1996 | 1° decreet : afdeling 2 van hoofdstuk V van het decreet van 20 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1997, modifiée | december 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
par les décrets des 8 juillet 1997, 19 décembre 1998, 22 décembre | 1997, gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1997, 19 december 1998, 22 |
1999, 6 juillet 2001, 21 décembre 2001, 19 décembre 2003 et 23 | december 1999, 6 juli 2001, 21 december 2001, 19 december 2003 en van |
décembre 2005. | 23 december 2005. |
Art. 2.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 2.In Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis |
2bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 2bis.Le Ministre flamand chargé des Finances et des Budgets, |
« Art. 2bis.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Financiën en de |
est habilité à déterminer la forme des attestations jointes aux | Begrotingen, wordt gemachtigd om de vorm van de attesten, gevoegd als |
annexes 1 à 5 incluse de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | bijlage 1 tot en met 5 bij het besluit van 18 november 1997 |
novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour les | betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale |
entreprises familiales et les sociétés de famille, et à adapter ces | ondernemingen en familiale vennootschappen, te bepalen en die attesten |
attestations aux modifications de décrets et d'arrêtés relatives à | aan te passen aan de decreets- en besluitswijzigingen in verband met |
l'article 60bis du Code des droits de succession. » | artikel 60bis van het Wetboek der Successierechten. » |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 3.In Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2ter |
2ter, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 2ter.Les demandeurs de l'attestation peuvent exercer un |
« Art. 2ter.Tegen de beslissing waarbij de aflevering van een attest |
recours contre la décision de refus partiel ou complet de la | |
délivrance de l'attestation visée aux §§ 10 ou 12 de l'article 60bis | als bedoeld in § 10 of § 12 van artikel 60bis van het Wetboek der |
du Code des droits de succession, auprès du chef de l'agence "Vlaamse | Successierechten, geheel of gedeeltelijk wordt geweigerd, kunnen de |
aanvragers van het attest bezwaar aantekenen bij het hoofd van de | |
Belastingdienst". Le chef de l'agence "Vlaamse Belastingdienst" peut | Vlaamse Belastingdienst. Het hoofd van de Vlaamse Belastingdienst kan |
déléguer la compétence en matière de traitement des recours aux | de bevoegdheid betrefffende de behandeling van de bezwaarschriften |
fonctionnaires désignés par lui. » | delegeren aan de door hem aangewezen ambtenaren. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets | ervan in het Belgisch Staatsblad met uitzondering van artikel 3, dat |
le 1er juillet 2006. | uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2006. |
Art. 5.Le Ministre flamand qui a les Finances et les Budgets dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Financiën en de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Begrotingen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juillet 2006. | Brussel, 14 juli 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |