Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 JULI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van |
du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de | het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de |
l'emploi et de la formation professionnelle | organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap « |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » Dienst voor | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding »; |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (Office flamand de l'Emploi et | |
de la Formation professionnelle) »; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 |
organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding, |
professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 2005; | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2005; |
Vu l'avis du Comité de gestion du « Vlaamse Dienst voor | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 3 mai 2006; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 3 mei 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 17 mai 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 mei 2006; |
Vu l'avis n° 40 577/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.577/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du 21 décembre 1988 portant |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 21 december 1988 houdende |
organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, modifié | de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 18 novembre 1997, 6 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 18 november |
juillet 1999, 14 avril 2000, 6 décembre 2002, 29 octobre 2004 et 22 | 1997, 6 juli 1999, 14 april 2000, 6 december 2002, 29 oktober 2004 en |
juillet 2005, il est ajouté un point 36° et un point 37°, rédigés | 22 juli 2005 worden een punt 36° en 37° toegevoegd, die luiden als |
comme suit : | volgt : |
« 36° le bureau intérimaire: le bureau de placement privé agréé, visé | « 36° het uitzendkantoor : het erkend bureau voor private |
à l'article 8 du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en | arbeidsbemiddeling, bedoeld in artikel 8 van het decreet van 13 april |
1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse | |
Région flamande; | Gewest; |
37° l'employeur-utilisateur : l'entreprise, l'association sans but | 37° de werkgever-gebruiker : de onderneming, de vereniging zonder |
lucratif, ou les autorités administratives où est accordé l'intérim | winstoogmerk of de administratieve overheid waar de IBO-interim, zoals |
IBO tel que défini à l'article 133sexies du présent arrêté. » | gedefinieerd in artikel 133sexies van dit besluit, wordt verstrekt. » |
Art. 2.Dans le titre III, chapitre III du même décret, est inséré un |
Art. 2.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een |
intitulé, rédigé comme suit : | opschrift ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Section II. Régime particulier ». | « Afdeling II. - Bijzonder stelsel ». |
Dans le titre III, chapitre III du même décret, l'intitulé « Section | In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
II. Régime particulier : la formation d'admission » est remplacé par | « Afdeling II. Bijzonder stelsel : de instapopleiding » vervangen door |
l'intitulé « Sous-section Ire. La formation d'admission ». | het opschrift « Onderafdeling I. De instapopleiding ». |
Art. 3.Il est inséré dans le titre III, chapitre III, du même arrêté, |
Art. 3.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt onder |
sous la section II, une sous-section rédigée comme suit : | afdeling II een onderafdeling II ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Sous-section II. - L'intérim IBO | « Onderafdeling II. - De IBO-interim |
Art. 133sexies.On entend par intérim IBO la combinaison de travail |
Art. 133sexies.Onder IBO-interim wordt verstaan het samengaan van |
intérimaire auprès de l'employeur-utilisateur, pendant une période de | enerzijds uitzendarbeid bij de werkgever-gebruiker, gedurende een |
quatre semaines au maximum, d'une part, et, d'autre part, d'une | periode van maximum vier weken, en anderzijds een onmiddellijk daarop |
formation professionnelle individuelle telle que visée à l'article 120 | volgende individuele beroepsopleiding, zoals bepaald in artikel 120 |
du présent arrêté, suivant immédiatement, auprès du même | |
l'employeur-utilisateur, étant entendu que le bureau intérimaire | van dit besluit, bij diezelfde werkgever-gebruiker, met dien verstande |
sélectionne la personne à laquelle est fourni l'intérim IBO, et | dat het uitzendkantoor de persoon aan wie de IBO-interim wordt |
l'employeur-utilisateur, et accompagne ladite personne ainsi que | verstrekt en de werkgever-gebruiker selecteert, en die persoon en de |
l'employeur-utilisateur, lors de la formation professionnelle | werkgever-gebruiker bij de individuele beroepsopleiding begeleidt. |
individuelle. On entend par travail intérimaire, la prestation de | Onder uitzendarbeid wordt begrepen het verrichten van arbeid onder een |
travail sous un contrat de travail tel que visé à l'article 7, 2° de | arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, zoals bepaald in artikel 7, 2° |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
sous contrat de travail pour travail intérimaire, pour la raison | behoeve van gebruikers, om de reden vermeld in artikel 1, § 7, van |
mentionnée à l'article 1er, § 7 de la même loi. L'intérim IBO peut | diezelfde wet. De IBO-interim kan door de dienst als |
être reconnu par le service en tant que parcours d'insertion aux | tewerkstellingstraject worden erkend onder de door haar vastgestelde |
conditions fixées par lui. | voorwaarden. |
Art. 133septies.§ 1er. L'Office décide, dans les limites des moyens |
Art. 133septies.§ 1. De dienst beslist, binnen de perken van de |
octroyés à cet effet par la Communauté flamande à l'Office, si un | hiertoe door de Vlaamse Gemeenschap aan de dienst toegekende middelen, |
chômeur indemnisé, un demandeur d'emploi non indemnisé, un | of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een niet-uitkeringsgerechtigde |
bénéficiaire du revenu d'intégration ou un bénéficiaire d'une aide | werkzoekende, een leefloontrekker of een rechthebbende op financiële |
maatschappelijke dienstverlening ingeschreven in het | |
sociale financière inscrit au registre de la population, peuvent | bevolkingsregister een IBO-interim kan genieten. Indien de |
bénéficier d'un intérim IBO. Si le demandeur d'emploi non indemnisé | niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende een schoolverlater in |
est un sortant soumis au délai de carence, il doit remplir les | wachttijd is moet voldaan zijn aan de voorwaarden gesteld door de raad |
conditions posées par le conseil d'administration de l'Office. | van bestuur van de dienst. De IBO-interim kan enkel worden verstrekt |
L'intérim IBO ne peut être octroyé qu'aux personnes suivantes : | aan een van de volgende personen : |
1° personnes âgées de cinquante ans au moins; | 1° personen ouder dan vijftig jaar; |
2° personnes handicapées du travail; | 2° personen met een arbeidshandicap; |
3° personnes d'origine allochtone. | 3° personen van allochtone afkomst. |
§ 2. Pour l'application de la présente sous-section, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze onderafdeling wordt verstaan onder : |
1° personnes handicapées du travail : les personnes dont les | 1° personen met een arbeidshandicap : personen met een aantasting van |
possibilités mentales, psychiques, physiques ou sensorielles sont | hun mentale, psychische, lichamelijke of zintuiglijke mogelijkheden, |
diminuées, ce qui réduit pour une durée prolongée et dans une mesure | voor wie het uitzicht op het verwerven en behouden van een |
importante leurs perspectives d'obtenir et de maintenir un emploi et | arbeidsplaats en op vooruitgang op die plaats, langdurig en in |
de progresser dans cet emploi. Il s'agit de personnes appartenant à | belangrijke mate beperkt is. Het gaat om personen uit een van de |
l'une des six catégories suivantes : | volgende zes categorieën : |
a) des personnes inscrites auprès de l'agence autonomisée interne | a) personen ingeschreven bij het intern verzelfstandigde agentschap |
dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen | met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een |
met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées); | Handicap; |
b) les personnes qui ont obtenu leur certificat ou diplôme dans | b) personen die hun hoogste getuigschrift of diploma behaald hebben in |
l'enseignement secondaire spécial; | het buitengewoon secundair onderwijs; |
c) les personnes reconnues comme personnes handicapées du travail par | c) personen die door de dienst erkend zijn als personen met een |
l'Office; | arbeidshandicap; |
d) les personnes admissibles à l'allocation de remplacement de revenus | d) personen die in aanmerking komen voor een inkomensvervangende |
ou une allocation d'intégration octroyées à des personnes handicapées | tegemoetkoming of voor een integratietegemoetkoming, verstrekt aan |
en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | personen met een handicap op basis van de wet van 27 februari 1987 |
personnes handicapées; | |
e) les personnes en possession d'une attestation d'incapacité de | houdende tegemoetkomingen aan personen met een handicap; |
travail d'au moins 66 % délivrée par la direction fédérale des | e) personen die in het bezit zijn van een attest van minstens 66 % |
arbeidsongeschiktheid van de federale bestuursdirectie van de | |
allocations aux personnes handicapées; | uitkeringen aan personen met een handicap; |
f) les personnes en possession d'une copie d'une décision judiciaire | f) personen die in het bezit zijn van een afschrift van een definitief |
définitive, ou d'une attestation du Fonds des Accidents du Travail, du | geworden gerechtelijke beslissing, of van een attest van het Fonds |
Service de Santé administratif ou des Fonds des Maladies | voor Arbeidsongevallen, van de Administratieve Gezondheidsdienst of |
professionnelles, dont il ressort une incapacité de travail d'au moins | van het Fonds voor Beroepsziekten waaruit een arbeidsongeschiktheid |
66 %; | blijkt van minstens 66 %; |
2° les personnes d'origine allochtone : les personnes ayant une | 2° personen van allochtone afkomst: personen met een nationaliteit van |
nationalité d'un pays hors de l'Union européenne ou dont au moins un | een land buiten de Europese Unie of personen van wie minstens één |
parent ou deux grands-parents ont une nationalité d'un pays hors de | ouder of twee grootouders een nationaliteit hebben van een land buiten |
l'Union européenne. | de Europese Unie. |
Art. 133octies.§ 1er. La formation professionnelle individuelle, |
Art. 133octies.§ 1. De individuele beroepsopleiding, verstrekt binnen |
dispensée dans le cadre d'un intérim IBO, dure au moins quatre | het kader van een IBO-interim, duurt minimum vier weken en, behoudens |
semaines et, sauf application de l'article 122, deuxième alinéa du | toepassing van artikel 122, tweede lid van dit besluit, maximum |
présent arrêté, vingt-six semaines au maximum. L'Office décide de la | zesentwintig weken. De dienst beslist over de duurtijd van de |
durée de la formation professionnelle individuelle, ainsi que de | individuele beroepsopleiding, evenals over elke verlenging. |
chaque prolongation. § 2. L'Office peut mettre prématurément fin à la formation | § 2. De dienst kan de individuele beroepsopleiding voortijdig |
professionnelle individuelle. Sans préjudice de l'application de | beëindigen. Onverminderd de toepassing van artikel 133terdecies van |
l'article 133terdecies du présent arrêté, l'Office n'est pas tenu de | dit besluit, is de dienst geen enkele vergoeding verschuldigd in geval |
payer une indemnité si elle décide de mettre prématurément fin à la | van beslissing van de dienst tot voortijdige beëindiging van de |
formation professionnelle individuelle dans le chef de la personne à | individuele beroepsopleiding, in hoofde van de persoon aan wie de |
laquelle l'intérim IBO est accordé, de l'employeur-utilisateur ou du | IBO-interim wordt verstrekt, de werkgever-gebruiker of het |
bureau intérimaire. | uitzendkantoor. |
Art. 133nonies.La personne à laquelle l'intérim IBO est accordé peut, |
Art. 133nonies.De persoon aan wie de IBO-interim wordt verstrekt, mag |
dans les trois mois précédant l'intérim IBO, avoir effectué du travail | in de drie maand voorafgaand aan de IBO-interim maximum veertien |
intérimaire pour l'employeur-utilisateur pendant quatorze jours | werkdagen uitzendarbeid hebben verricht voor de werkgever-gebruiker in |
ouvrables au maximum dans la même fonction que celle pour laquelle | |
l'intérim IBO est fourni. Ces jours ouvrables sont déduits de la | dezelfde functie als deze waarvoor de IBO-interim wordt verstrekt. |
période de travail intérimaire maximum, telle que fixée à l'article | Deze werkdagen uitzendarbeid worden in mindering gebracht van de |
133sexies. | maximum periode van uitzendarbeid zoals bepaald in art. 133sexies. |
Art. 133decies.Le bureau intérimaire qui souhaite être inséré dans |
Art. 133decies.Het uitzendkantoor dat ingeschakeld wenst te worden in |
l'intérim IBO, doit le communiquer à l'Office avant le début du | een IBO-interim dient dit voor de aanvang van de eerste IBO-interim |
premier intérim IBO. L'Office détermine les conditions de cette | aan de dienst mee te delen. De dienst bepaalt de nadere voorwaarden |
communication. | waaronder deze mededeling dient te gebeuren. |
Art. 133undecies.Avant le début de la formation professionnelle |
Art. 133undecies.Voor de aanvang van de individuele beroepsopleiding |
individuelle, une convention est conclue entre le service, la personne | wordt tussen de dienst, de persoon aan wie de IBO-interim zal worden |
à laquelle l'intérim IBO sera octroyé, l'employeur-utilisateur et le | verstrekt, de werkgever-gebruiker en het uitzendkantoor een |
bureau intérimaire, dont le modèle est fixé par le conseil | overeenkomst gesloten, waarvan het model wordt bepaald door de raad |
d'administration de l'Office. | van bestuur van de dienst. |
Art. 133duodecies.Le bureau intérimaire établit avant le début de |
Art. 133duodecies.Het uitzendkantoor stelt voor de aanvang van iedere |
chaque formation professionnelle individuelle un plan d'accompagnement | individuele beroepsopleiding een begeleidings- en opleidingsplan op, |
et de formation, dont le modèle est fixé par l'Office. Le plan | waarvan het model wordt bepaald door de dienst. Het begeleidingsplan |
d'accompagnement comprend un exposé concret de l'accompagnement fourni | bevat een concrete weergave van de begeleiding die door het |
par le bureau intérimaire pendant la formation professionnelle | uitzendkantoor gedurende de individuele beroepsopleiding zal worden |
individuelle. Le plan de formation comprend un exposé concrèt des | verleend. Het opleidingsplan bevat een concrete weergave van de |
compétences à acquérir pendant la formation professionnelle | competenties die de persoon aan wie de IBO-interim wordt verstrekt |
individuelle par la personne à laquelle l'intérim IBO est accordé. | gedurende de individuele beroepsopleiding dient te verwerven. Geen |
Aucune formation professionnelle individuelle ne peut être commencée | individuele beroepsopleiding kan worden gestart dan nadat het |
qu'après l'approbation par l'Office du plan d'accompagnement et de | begeleidings- en opleidingsplan werd goedgekeurd door de dienst, die |
formation. L'Office en décide dans les cinq jours ouvrables suivant la | hierover binnen de vijf werkdagen na de neerlegging van het plan door |
présentation du plan par le bureau intérimaire. | het uitzendkantoor beslist. |
Art. 133terdecies.§ 1er. L'Office paie le bureau intérimaire une |
Art. 133terdecies.§ 1. De dienst betaalt het uitzendkantoor een |
indemnité de 900 euros par formation professionnelle individuelle | vergoeding van 900 euro per begonnen individuele beroepsopleiding |
commencée si : | indien: |
1° un contrat de travail à durée indéterminée est conclu entre | 1° onmiddellijk na de voltooiing van de individuele beroepsopleiding |
l'employeur-utilisateur et la personne à laquelle l'intérim IBO a été | een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur wordt gesloten tussen de |
accordé immédiatement après l'achèvement de la formation | werkgever-gebruiker en de persoon aan wie de IBO-interim werd |
professionnelle individuelle, ou | verstrekt; of |
2° une cessation prématurée de la formation professionnelle | 2° een voortijdige beëindiging van de individuele beroepsopleiding het |
individuelle résulte de la signature d'un contrat de travail à durée | gevolg is van het afsluiten van een arbeidsovereenkomst van onbepaalde |
indéterminée entre l'employeur-utilisateur ou un autre employeur, et | duur tussen de werkgever-gebruiker of een andere werkgever, en de |
la personne à laquelle l'intérim IBO a été accordé, à condition que la | persoon aan wie de IBO-interim werd verstrekt, op voorwaarde dat de |
formation professionnelle individuelle ait pris au moins 13 semaines. | individuele beroepsopleiding minstens 13 weken heeft geduurd. |
§ 2. Si les conditions du premier paragraphe du présent article ne | § 2. Indien niet voldaan is aan de voorwaarden van de eerste paragraaf |
sont pas remplies, l'Office paie le bureau intérimaire une indemnité | van dit artikel betaalt de dienst het uitzendkantoor een vergoeding |
de 500 euros par formation professionnelle individuelle. | van 500 euro per begonnen individuele beroepsopleiding. |
Art. 133quaterdecies.Les articles 122, 123, 124 à 127 et 129 du |
Art. 133quaterdecies.De artikelen 122, 123, 124 tot 127 en 129 van |
présent arrêté s'appliquent par analogie à la formation | dit besluit zijn van overeenkomstige toepassing op de individuele |
professionnelle individuelle dispensée au sein de l'intérim IBO, étant | beroepsopleiding verstrekt binnen de IBO-interim, met dien verstande |
entendu que les mots « dans une entreprise, A.S.B.L. ou autorité | dat de woorden « in een onderneming, VZW, of een administratieve |
administrative » doivent être compris comme « chez un | overheid » moeten worden begrepen als « bij een werkgever-gebruiker », |
employeur-utilisateur » et que par le terme « l'employeur », il faut | en dat onder de term « werkgever » de « werkgever-gebruiker » moet |
entendre « l'eployeur-utilisateur ». | worden begrepen. |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant la formation professionnelle dans |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de beroepsopleiding, is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juillet 2006. | Brussel, 14 juli 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |