Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et abrogeant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux familles | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand en tot opheffing van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 14 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 | diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli |
relatif aux conditions à l'agrément et à l'octroi de subventions aux | 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de |
institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et abrogeant | voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand en tot opheffing van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant l'agrément | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot regeling van de |
et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux familles | erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale, notamment l'article 5, § 2, et | gezondheids-en welzijnsvoorzieningen, artikel 5, § 2, en artikel 6, § |
l'article 6, § 1er et 2 ; | 1 en 2; |
Vu le décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la | Gelet op het decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand, |
jeunesse, notamment l'article 48, § 2, l'article 49, alinéa premier, | artikel 48, § 2, artikel 49, eerste lid, en 52; |
et l'article 52 ; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake |
conditions à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions | de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen |
de l'assistance spéciale à la jeunesse ; | van de bijzondere jeugdbijstand; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot |
l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux | regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor |
familles ; | integrale gezinszorg; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 décembre 2013 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 december 2013; |
Vu les avis portant les numéros 2012/01, 2012/06, 2013/03 et 2013/04 | Gelet op de adviezen nummer 2012/01, 2012/06, 2013/03 en 2013/04 van |
du Comité consultatif d'Aide sociale aux jeunes, respectivement des 28 | het Raadgevend Comité van Jongerenwelzijn van respectievelijk 28 maart |
mars 2012, 28 novembre 2012, 26 juin 2013 et 6 novembre ; | 2012, 28 november 2012, 26 juni 2013 en 6 november 2013; |
Vu l'avis 54.789/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.789/3 van de Raad van State, gegeven op 27 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux | juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de |
institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse, modifié en | voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand, het laatst gewijzigd |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 2013, | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 september 2013, worden |
sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° le décret du 7 mars 2008 : le décret du 7 mars 2008 relatif à | "1° het decreet van 7 maart 2008 : het decreet van 7 maart 2008 inzake |
l'assistance spéciale à la jeunesse ; » ; | bijzondere jeugdbijstand;"; |
2° les points 22° à 27° inclus sont remplacés par ce qui suit : | 2° punt 22° tot en met punt 27° wordt vervangen door wat volgt : |
« 22° décret du 17 octobre 2003 : le décret du 17 octobre 2003 relatif | "22° decreet van 17 oktober 2003 : het decreet van 17 oktober 2003 |
à la qualité des structures de soins de santé et d'aide sociale ; | betreffende de kwaliteit van gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; |
23° manuel de la qualité : un document qui comprend la politique de | 23° kwaliteitshandboek : een document dat het kwaliteitsbeleid, het |
qualité, le système de gestion de la qualité et l'auto-évaluation, | kwaliteitsmanagementsysteem en de zelfevaluatie, vermeld in artikel 5, |
visé à l'article 5, § 4, du décret du 17 octobre 2003 ; | § 4, van het decreet van 17 oktober 2003, omvat; |
24° politique de qualité : la politique, visée à l'article 5, § 1er, | 24° kwaliteitsbeleid : het beleid, vermeld in artikel 5, § 1, van het |
du décret du 17 octobre 2003 ; | decreet van 17 oktober 2003; |
25° système de gestion de la qualité : le système, visé à l'article 5, | 25° kwaliteitsmanagementsysteem : het systeem, vermeld in artikel 5, § |
§ 2, du décret du 17 octobre 2003 ; | 2, van het decreet van 17 oktober 2003; |
26° usager : une personne physique ou une personne morale, visée à | 26° gebruiker : een natuurlijk persoon of een rechtspersoon, vermeld |
l'article 2, 3°, du décret du 17 octobre 2003 ; | in artikel 2, 3°, van het decreet van 17 oktober 2003; |
27° centre d'aide intégrale aux familles : une organisation agréée, | 27° centrum voor integrale gezinszorg : een organisatie die conform de |
conformément aux dispositions des articles 53duo decies à 53sexies | bepalingen in artikel 53duo decies tot en met 53sexies decies van dit |
decies inclus du présent arrêté ; » ; | besluit is erkend;"; |
3° il est ajouté des points 51° à 55° inclus, rédigés comme suit : | 3° er worden een punt 51° tot en met punt 55° toegevoegd, die luiden |
« 51° domaines d'entrée : les domaines d'attention de type | als volgt : "51° inputgebieden : de organisatorisch gerichte aandachtsgebieden, |
organisationnel, portant sur les activités qui permettent à | die betrekking hebben op de activiteiten die het mogelijk maken dat de |
l'organisation d'atteindre certains résultats en matière de direction, | organisatie bepaalde resultaten behaalt op het vlak van leiderschap, |
gestion du personnel, politique et stratégie, et ressources et partenariats ; | personeelsbeleid, beleid en strategie, en middelen en partnerschappen; |
52° domaines de sortie : les domaines d'attention axés sur le | 52° outputgebieden : de resultaatgerichte aandachtsgebieden, die |
résultat, portant sur les différents aspects de la gestion | betrekking hebben op de verschillende aspecten van de |
organisationnelle tels que les résultats auprès des usagers, auprès | organisatievoering zoals de gebruikers-, medewerkers- en |
des collaborateurs et dans la société ; | samenlevingsresultaten; |
53° gestion de la qualité : la partie de la fonction de management, | 53° kwaliteitszorg : het deel van de managementfunctie, vermeld in |
visée à l'article 4 du décret du 17 octobre 2003 ; | artikel 4 van het decreet van 17 oktober 2003; |
54° processus essentiels : les processus et procédures de base selon | 54° kernprocessen : de basisprocessen en -procedures volgens welke een |
lesquels une organisation concrétise son aide, et qui comprennent : | organisatie haar hulpverlening vormgeeft, en die bestaan uit : |
a) accueil de l'usager ; | a) onthaal van de gebruiker; |
b) objectifs et plan d'action ; | b) doelstellingen en handelingsplan; |
c) conclusion et suivi ; | c) afsluiting en nazorg; |
d) profil pédagogique ; | d) pedagogisch profiel; |
e) dossier d'usager ; | e) gebruikersdossier; |
55° auto-évaluation : une évaluation systématique des processus, des | 55° zelfevaluatie : een systematische evaluatie van de processen, |
structures et des résultats de la structure qui est effectuée par la | structuren en resultaten van de voorziening die door de voorziening |
structure même, telle que visée à l'article 5, § 3, du décret du 17 octobre 2003. ». | zelf wordt verwezenlijkt, als vermeld in artikel 5, § 3, van het decreet van 17 oktober 2003.". |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 18°, les mots « l'article 22, premier alinéa, 2°, des | 1° in punt 18°, wordt de zinsnede "artikel 22, eerste lid, 2°, van de |
décrets coordonnés » sont remplacés par les mots « l'article 37, 2°, | gecoördineerde decreten" vervangen door de woorden "artikel 37, 2°, |
du décret du 7 mars 2008 » ; | van het decreet van 7 maart 2008"; |
2° dans le point 19°, les mots « du Comité ou du Tribunal de la | 2° in punt 19°, wordt de zinsnede "het comité of aan de jeugdrechtbank |
jeunesse et du Service social de la Communauté flamande près du | en de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij die rechtbank, |
Tribunal de la jeunesse, ainsi que de l'Inspection de l'administration | evenals aan de inspectie van de administratie" vervangen door de |
» sont remplacés par les mots « de l'administration et, le cas | woorden "de administratie' en, in voorkomend geval, de sociale dienst |
échéant, du service social et du Tribunal de la jeunesse » ; | en de jeugdrechtbank"; |
3° le point 20° est remplacé par ce qui suit : | 3° punt 20°, wordt vervangen door wat volgt : |
« 20° l'institution introduit auprès de l'administration, annuellement | "20° de voorziening dient jaarlijks vóór 1 juni bij de administratie |
avant le 1er juin, un rapport de la qualité sur l'année écoulée, qui | een kwaliteitsverslag in over het voorbije jaar, dat minstens de |
comprend au moins les résultats de l'auto-évaluation, les actions | resultaten van de zelfevaluatie, de geformuleerde verbeteracties, de |
d'amélioration formulées, la manière dont les actions d'amélioration | wijze waarop de verbeteracties zijn uitgevoerd en de |
ont été exécutées, et le planning de la qualité pour l'année en cours. | kwaliteitsplanning voor het lopende jaar bevat."; |
» ; 4° il est ajouté un point 21°, rédigé comme suit : | 4° er wordt een punt 21° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 21° l'institution dispose d'un cadre de référence écrit pour le | "21° de voorziening beschikt over een geschreven referentiekader voor |
comportement inapproprié à l'égard des usagers. | grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de gebruikers. |
L'organisation applique une procédure de prévention, de détection et | De organisatie hanteert een procedure voor preventie van, detectie van |
de réaction appropriée au comportement inapproprié à l'égard des | en gepast reageren op grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de |
usagers. Un système d'enregistrement a été incorporé dans cette | gebruikers. In die procedure is een registratiesysteem opgenomen. |
procédure. Tout comportement inapproprié à l'égard des usagers est | Grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers wordt onverwijld |
communiqué immédiatement à l'administration. ». | gemeld aan de administratie.". |
Art. 3.L'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 11bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 16 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 januari 2009, wordt |
: | vervangen door wat volgt : |
« Art. 11bis. | "Art. 11bis. |
En application de l'article 5, § 1er, du décret du 17 octobre 2003, | Met toepassing van artikel 5, § 1, van het decreet van 17 oktober 2003 |
l'organisation dispose d'une politique de qualité qui comprend au | heeft de organisatie een kwaliteitsbeleid dat minimaal de volgende |
moins les éléments suivants : | elementen bevat : |
1° la mission de l'organisation ; | 1° de missie van de organisatie; |
2° la vision de l'organisation ; | 2° de visie van de organisatie; |
3° les valeurs ; | 3° de waarden; |
4° la plus-value sociale à créer, ainsi que les objectifs stratégiques | 4° de te creëren maatschappelijke meerwaarde, alsook de strategische |
pour réaliser cette plus-value ; | doelstellingen om die meerwaarde te realiseren; |
5° la description des domaines d'attention suivants : | 5° de omschrijving van de volgende aandachtsgebieden : |
a) gestion de la qualité ; | a) kwaliteitszorg; |
b) domaines d'entrée ; | b) inputgebieden : |
1. direction ; | 1. leiderschap; |
2. gestion du personnel ; | 2. personeelsbeleid; |
3. politique et stratégie ; | 3. beleid en strategie; |
4. ressources et partenariats ; | 4. middelen en partnerschappen; |
c) processus essentiels ; | c) kernprocessen; |
d) domaines de sortie ; | d) outputgebieden : |
1. résultats auprès des usagers ; | 1. gebruikersresultaten; |
2. résultats auprès des collaborateurs ; | 2. medewerkersresultaten; |
3. résultats dans la société. | 3. samenlevingsresultaten. |
En application de l'article 6, § 2, du décret du 17 octobre 2003, | Met toepassing van artikel 6, § 2, van het decreet van 17 oktober 2003 |
l'organisation a, dans sa politique de qualité, de l'attention pour : | heeft de organisatie in haar kwaliteitsbeleid aandacht voor : |
1. l'égalité des chances, dans les domaines de l'accessibilité, de la | 1. gelijke kansen, op het gebied van toegankelijkheid, diversiteit en |
diversité et de la non-discrimination ; | non-discriminatie; |
2. la bonne gouvernance, en particulier en ce qui concerne la | 2. goed bestuur, in het bijzonder wat de diversiteit in samenstelling, |
diversité au niveau de composition, d'expertise, de missions et de | de deskundigheid, de opdrachten en de verantwoordelijkheden van de |
responsabilités des organismes administratifs. ». | bestuursorganen betreft.". |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 12, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 12. | "Art. 12. |
Conformément à l'article 5, § 2, du décret du 17 octobre 2003, | Conform artikel 5, § 2, van het decreet van 17 oktober 2003, beschikt |
l'organisation dispose d'un système de gestion de la qualité qui | de organisatie over een kwaliteitsmanagementsysteem dat minimaal de |
comprend au moins la structure organisationnelle, les compétences, les | organisatorische structuur, de bevoegdheden, de verantwoordelijkheden |
responsabilités et les processus et procédures, en particulier des | en de processen en procedures, in het bijzonder van de |
domaines d'attention, visés à l'article 11bis, alinéa premier, 5°, du | aandachtsgebieden, vermeld in artikel 11bis, eerste lid, 5°, van dit |
présent arrêté. ». | besluit, bevat.". |
Art. 5.L'article 12bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel 12bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 16 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 januari 2009, wordt |
: | vervangen door wat volgt : |
« Art. 12bis.Sans dérogation de l'application de l'article 5, § 3, du |
" Art. 12bis.Met behoud van de toepassing van artikel 5, § 3, van het |
décret du 17 octobre 2003, l'organisation évalue systématiquement son | decreet van 17 oktober 2003 evalueert de organisatie systematisch haar |
fonctionnement et au moins les domaines d'attention gestion de la | werking en minimaal de aandachtsgebieden kwaliteitszorg, |
qualité, domaines d'entrée, processus essentiels et domaines de | inputgebieden, kernprocessen en outputgebieden, vermeld in artikel |
sortie, visés à l'article 11bis, alinéa premier, 5°, du présent | 11bis, eerste lid, 5°, van dit besluit, op basis van het schema, |
arrêté, sur la base du schéma, repris dans l'annexe 1bis, jointe au | opgenomen in bijlage 1bis, die bij dit besluit is gevoegd. |
présent arrêté. Sur la base de l'auto-évaluation, l'organisation formule des actions | Op basis van de zelfevaluatie formuleert de organisatie verbeteracties |
d'amélioration qui peuvent porter sur tous les éléments de la | die betrekking kunnen hebben op alle elementen van het |
politique de qualité, visée à l'article 11bis du présent arrêté. ». | kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 11bis van dit besluit.". |
Art. 6.L'article 12ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 12ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 12ter.Sans préjudice de l'application de l'article 6 du décret |
" Art. 12ter.Met behoud van de toepassing van artikel 6 van het |
du 17 octobre 2003, l'organisation dispose d'un manuel de qualité | decreet van 17 oktober 2003 beschikt de organisatie over een borgend |
garantissant, qui comprend au moins les éléments suivants : | kwaliteitshandboek dat minimaal de volgende elementen bevat : |
1° la politique de qualité, visée à l'article 11bis du présent arrêté ; | 1° het kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 11bis van dit besluit; |
2° le système de gestion de la qualité, visé à l'article 12 du présent | 2° het kwaliteitsmanagementsysteem, vermeld in artikel 12 van dit |
arrêté ; | besluit; |
3° l'auto-évaluation et les actions d'amélioration, visées à l'article | 3° de zelfevaluatie en verbeteracties, vermeld in artikel 12bis van |
12bis du présent arrêté. | dit besluit. |
Le manuel de qualité est convivial et accessible et est soutenu par | Het kwaliteitshandboek is gebruiksvriendelijk en toegankelijk en wordt |
toutes les catégories du personnel de l'organisation. ». | door alle geledingen van de organisatie gedragen.". |
Art. 7.Dans l'article 28 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 28 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, les mots « des dispositions | besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt de zinsnede |
de l'article 37 des décrets coordonnés » sont remplacés par les mots « | "de toepassing van artikel 37 van de gecoördineerde decreten" |
de l'article 52 du décret du 7 mars 2008. ». | vervangen door de woorden " artikel 52 van het decreet van 7 maart |
Art. 8.L'article 12quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
2008.". Art. 8.Artikel 12quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 48bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 9.Artikel 48bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 16 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 16 januari 2009, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 48bis. | "Art. 48bis. |
Les structures de la catégorie 8 reçoivent une subvention forfaitaire | De voorzieningen van categorie 8 ontvangen voor het geheel van hun |
pour l'ensemble de leur fonctionnement. La subvention est fixée | werking een forfaitaire subsidie. De subsidie wordt vastgelegd |
conformément aux tarifs, visés à l'annexe 6. | overeenkomstig de tarieven, vermeld in bijlage 6. |
La subvention de l'année n est calculée sur la base de la moyenne du | De subsidie van het jaar n wordt berekend op basis van het gemiddelde |
nombre de dossiers à traiter, inscrits dans l'année n-3 et l'année | van het aantal te behandelen dossiers, aangemeld in het jaar n-3 en |
n-2. Au moins 80 % du montant de la subvention sont affectés aux frais | n-2. Minimaal 80 % van het bedrag van de subsidie wordt aangewend voor |
de personnel. | personeelskosten. |
Dans les limites des crédits disponibles, le Ministre flamand peut | Binnen de beschikbare kredieten kan de Vlaamse minister aan een |
octroyer une subvention pour un projet innovateur à une structure de | voorziening van categorie 8 een subsidie toekennen voor een innovatief |
la catégorie 8. Cette subvention s'élève au maximum à 5 % de la | project. Die subsidie bedraagt maximaal 5 % van de subsidie, vermeld |
subvention, visée à l'alinéa premier. L'article 56 s'applique à la subvention. » | in het eerste lid. Artikel 56 is van toepassing op de subsidie." |
Dans l'alinéa trois, il faut entendre par projet innovateur : une | In het derde lid wordt verstaan onder innovatief project : een |
initiative temporaire, à partir de la mission essentielle des | tijdelijk initiatief, vertrekkend uit de kernopdracht van de erkende |
structures agréées de la catégorie 8 ou les services de traitement | voorzieningen categorie 8 of de diensten voor herstelgerichte en |
restaurateur et constructif, visés à l'article 3 du présent arrêté, | constructieve afhandeling, vermeld in artikel 3 van dit besluit, dat |
qui encourage/encouragent la modernisation des soins et qui est | zorgvernieuwing stimuleert en gekoppeld is aan evaluatie. |
liée/sont liés à l'évaluation. | |
Art. 10.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 10.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 6 septembre 2013, il est inséré un chapitre | van de Vlaamse Regering van 6 september 2013, wordt een hoofdstuk |
IVter, comprenant les articles 53duodecies à 55sexies inclus, rédigé | IVter, dat bestaat uit artikel 53duodecies tot en met artikel 53sexies |
comme suit : | decies ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre IVter. - Centres d'aide intégrale aux familles | "Hoofdstuk IVter. Centra voor integrale gezinszorg |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 53duodecies. Sans préjudice de l'application de l'article 3, l'administrateur général peut octroyer un agrément aux centres d'aide intégrale aux familles. Les centres d'aide intégrale aux familles sont des structures qui assurent l'accompagnement et le séjour de parents, isolés ou non, et de leurs enfants et de futurs parents dont la cohésion familiale, le soin de la génération future et l'intégration sociale risquent d'être compromis ou sont déjà perturbés. L'accueil et l'accompagnement des centres d'aide intégrale aux familles sont axés sur l'amélioration du contexte d'éducation |
Art. 53duodecies.Met behoud van de toepassing van artikel 3 kan de administrateur-generaal een erkenning verlenen aan centra voor integrale gezinszorg. Centra voor integrale gezinszorg zijn voorzieningen die zorgen voor de begeleiding en het verblijf van ouders, al dan niet alleenstaand, en hun kinderen en aanstaande ouders, van wie de gezinscohesie, de zorg voor de komende generatie en de maatschappelijke integratie in het gedrang komt of al verstoord is. De opvang en begeleiding van de centra voor integrale gezinszorg is gericht op het verbeteren van de opvoedingscontext en van de |
parentale et du contexte relationnel, individuel, familial et social | relationele, individuele, familiale en maatschappelijke context en |
et vise l'intégration sociale comme but final. | heeft finaal als doel de maatschappelijke integratie. |
Art. 53ter decies. | Art. 53ter decies. |
Les centres d'aide intégrale aux familles sont agréés sur la base des | Centra voor integrale gezinszorg worden erkend op basis van de |
modules type accompagnement contextuel, séjour en moyenne de un à | typemodules contextbegeleiding, verblijf van gemiddeld een tot drie |
trois nuits par semaine, séjour en moyenne de quatre à sept nuits par | nachten per week, verblijf van gemiddeld vier tot zeven nachten per |
semaine, visés à l'annexe 9. | week, vermeld in bijlage 9. |
Les centres d'aide intégrale aux familles dont l'occupation est | |
supérieure à 85 %, peuvent utiliser cette capacité dépassée de façon | Centra voor integrale gezinszorg waarvan de bezetting 85 % |
overschrijdt, kunnen die overschreden capaciteit flexibel of | |
flexible ou innovatrice. La manière dont cela est fait est fixée dans | innovatief inzetten. De manier waarop dat gebeurt, wordt vastgelegd in |
une convention, telle que visée à l'article 53octies. | een convenant, als vermeld in artikel 53-octies. |
Section 2. - Conditions d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 53quater decies. Les centres d'aide intégrale aux familles | Art. 53quater decies. De centra voor integrale gezinszorg moeten |
doivent répondre aux dispositions, visées à l'article 11, 3° à 21° | voldoen aan de bepalingen, vermeld in artikel 11, 3° tot en met 21°, |
inclus, aux articles 11bis à 12ter inclus, à l'article 13, 4° à 10° | artikel 11bis tot en met 12ter, artikel 13, 4° tot en met 10°, en |
inclus, et à l'article 53quater. En outre, ils doivent répondre aux | artikel 53quater. Bovendien moeten ze voldoen aan de volgende |
conditions particulières suivantes : | bijzondere voorwaarden : |
1° les centres d'aide intégrale aux familles accompagnent | 1° de centra voor integrale gezinszorg begeleiden uitsluitend of nemen |
exclusivement ou accueillent exclusivement des (futurs) parents et | uitsluitend (aanstaande) ouders en hun kinderen op; |
leurs enfants ; 2° les centres d'aide intégrale aux familles réclament pour chaque | 2° de centra voor integrale gezinszorg vorderen voor elke verblijfsdag |
journée de séjour une contribution financière des (futurs) parents | een financiële bijdrage van de (aanstaande) ouder die in het centrum |
résidant dans le centre d'aide intégrale aux familles, comme | |
participation dans les frais du séjour, conformément à l'article | voor integrale gezinszorg verblijft, als deelname in de kosten van het |
53sexiesdecies, § 11 ; | verblijf, conform artikel 53sexiesdecies, § 11; |
3° les centres d'aide intégrale aux familles peuvent accueillir ou | 3° de centra voor integrale gezinszorg kunnen minderjarigen opnemen of |
accompagner des mineurs, dépassant leur capacité agréée. Le taux | begeleiden boven hun erkende capaciteit. De gemiddelde bezettingsgraad |
d'occupation en moyenne ne peut cependant pas être supérieur à 110 % | mag op jaarbasis echter niet meer bedragen dan 110 % . |
sur une base annuelle. | |
Section 3. - Procédure d'agrément | Afdeling 3. - Erkenningsprocedure |
Art. 53quinquies decies. Tout pouvoir organisateur désireux | Art. 53quinquies decies. Elke inrichtende macht die een centrum voor |
d'exploiter un centre d'aide intégrale aux familles, fait agréer ce | integrale gezinszorg wil uitbaten, laat dat centrum voor integrale |
centre d'aide intégrale aux familles au préalable, selon les règles, | gezinszorg vooraf erkennen, volgens de regels, vermeld in het tweede |
visées aux alinéas deux à quatre inclus. | tot en met het vierde lid. |
Un agrément ne peut être octroyé ou une prolongation d'un agrément ne | Een erkenning of een verlenging van een erkenning kan alleen worden |
peut être octroyée que : | verleend : |
1° si une demande recevable est introduite à cet effet ; | 1° als daarvoor een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; |
2° s'il est satisfait aux conditions d'agrément du présent arrêté ; | 2° als aan de erkenningsvoorwaarden van dit besluit is voldaan; |
3° pour autant que les crédits budgétaires le permettent. | 3° voor zover de begrotingskredieten dat mogelijk maken. |
Une demande d'agrément comme centre d'aide intégrale aux familles ou | Een aanvraag tot erkenning als centrum voor integrale gezinszorg of |
de prolongation de l'agrément n'est recevable que : | tot verlenging ervan is alleen ontvankelijk : |
1° si le pouvoir organisateur introduit une demande auprès de | 1° als de inrichtende macht de aanvraag bij de administratie indient |
l'administration par lettre recommandée contre récépissé ; | met een aangetekende brief met ontvangstmelding; |
2° si la demande comprend les données suivantes : | 2° als de aanvraag de volgende gegevens bevat : |
a) l'identité du pouvoir organisateur ; | a) de identiteit van de inrichtende macht; |
b) le nombre de modules, faisant partie des modules type | b) het aantal modules, dat behoort tot de typemodules |
accompagnement contextuel, séjour en moyenne de un à trois nuits par | contextbegeleiding, verblijf van gemiddeld een tot drie nachten per |
semaine, séjour en moyenne de quatre à sept nuits par semaine, visés à | week, verblijf van gemiddeld vier tot zeven nachten per week, vermeld |
l'annexe 9, pour lesquels l'agrément est demandé ; | in bijlage 9, waarvoor erkenning wordt gevraagd; |
c) les différentes divisions dont se composera le centre d'aide | c) de verschillende afdelingen waaruit het centrum voor integrale |
intégrale aux familles ; | gezinszorg zal bestaan; |
d) le nombre d'usagers maximal que peut accueillir le centre d'aide | d) het maximale aantal gebruikers dat het centrum voor integrale |
intégrale aux familles par division ; | gezinszorg per afdeling kan opnemen; |
e) le profil pédagogique du centre d'aide intégrale aux familles et | e) het pedagogische profiel van het centrum voor integrale gezinszorg |
des modules, tout en prêtant une attention particulière aux | en van de modules, met bijzondere aandacht voor de bepalingen, vermeld |
dispositions, visées à l'article 53quater ; | in artikel 53quater. |
La procédure, visée aux articles 25 à 26decies inclus, s'applique pour | De procedure, vermeld in artikel 25 tot en met 26decies, is voor het |
le reste. | overige van toepassing. |
Section 4. - Subventionnement | Afdeling 4. - Subsidiëring |
Art. 53sexies decies. | Art. 53sexies decies. |
§ 1er. Par dérogation aux articles 27 à 45 inclus, la présente section | § 1. In afwijking van artikel 27 tot en met 45, bepaalt deze afdeling |
fixe le subventionnement des centres d'aide intégrale aux familles | de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg overeenkomstig |
conformément aux tarifs, visés à l'annexe 10. | de tarieven, vermeld in bijlage 10. |
§ 2. Pour l'exécution de ses missions, un centre d'aide intégrale aux | § 2.Voor de uitvoering van zijn opdrachten ontvangt een centrum voor |
familles reçoit par module pour lequel il est agréé une subvention | integrale gezinszorg per module waarvoor het erkend is, een |
forfaitaire, s'élevant à 87,5 % des montants, visés à l'annexe 10. | forfaitaire subsidie, die 87,5 % bedraagt van de bedragen, vermeld in |
Seulement les modules qui sont affectés aux mineurs sont éligibles au | bijlage 10. Alleen de modules die ingezet worden voor minderjarigen, komen voor |
subventionnement. Pour le subventionnement de modules séjour, une | subsidiëring in aanmerking. Voor de subsidiëring van modules verblijf, |
mineure enceinte est comptée comme deux personnes et une majeure | wordt een zwangere minderjarige als twee personen geteld en een |
enceinte comme une personne. | zwangere meerderjarige als één persoon. |
Pour le subventionnement de modules accompagnement contextuel, il | Voor de subsidiëring van modules contextbegeleiding, wordt bij een |
n'est compté qu'un seul module par famille en cas d'un accompagnement | mobiele begeleiding slechts één module per gezin geteld. |
mobile. § 3. Le subventionnement des frais de personnel découlant de | § 3. De subsidiëring van de personeelskosten die voortvloeien uit de |
l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise se fait à l'aide d'une | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebeurt aan de hand |
justification séparée. | van een aparte verantwoording. |
§ 4. Une subvention pour des frais particuliers peut être octroyée à | § 4. Aan een centrum voor integrale gezinszorg kan, met toepassing van |
un centre d'aide intégrale aux familles, en application de l'article | artikel 42, een subsidie voor bijzondere kosten toegekend worden om |
42, pour indemniser des frais particuliers relatifs à des soins | bijzondere kosten te vergoeden met betrekking tot verstrekte |
médicaux et paramédicaux extraordinaires dispensés à des usagers pour | buitengewone medische en paramedische verzorging aan gebruikers bij |
lesquels un module de séjour a été activé. | wie een verblijfsmodule geactiveerd is. |
§ 5. Pour la détermination de la correction d'ancienneté, visée à | § 5. Voor de bepaling van de anciënniteitscorrectie, vermeld in |
l'annexe 10, la situation au 1er janvier de l'année en question est | bijlage 10, wordt jaarlijks de situatie op 1 januari van het jaar in |
prise comme base. | kwestie als basis genomen. |
Auprès de pouvoirs organisateurs auxquels un agrément a été octroyé | Bij inrichtende machten waaraan erkenning is verleend voor een |
pour une organisation d'aide spéciale à la jeunesse, un centre d'aide | organisatie voor bijzondere jeugdzorg, een centrum voor integrale |
intégrale aux familles ou pour un centre d'accueil, d'orientation et | gezinszorg of voor een onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in |
d'observation dans un cadre modulaire, la correction d'ancienneté pour | een modulair kader wordt de anciënniteitscorrectie voor de |
les différentes structures est calculée sur la base de la moyenne des | verschillende voorzieningen berekend op basis van het gemiddelde van |
différentes structures. | de verschillende voorzieningen. |
§ 6. Au minimum 70 % de la subvention est affectée aux frais de | § 6. Minimaal 70 % van de subsidie wordt aangewend voor |
personnel. | personeelskosten. |
§ 7. Au minimum les deux tiers du personnel subventionné sont affectés | § 7. Minimaal twee derde van het gesubsidieerde personeel wordt in |
à des fonctions d'accompagnement. | begeleidende functies ingezet. |
§ 8. La subvention est payée en avances mensuelles. Le montant de | § 8. De subsidie wordt in maandelijkse voorschotten uitgekeerd. Het |
bedrag van het maandelijkse voorschot wordt berekend op een twaalfde | |
l'avance mensuelle est calculé à un douzième de 90 % de l'enveloppe | van 90 % van de jaarlijkse subsidie-enveloppe. Het saldo wordt |
subventionnelle annuelle. Le solde est payé dans le premier trimestre | uitbetaald in het eerste kwartaal van het volgende jaar. |
de l'année suivante. | |
§ 9. Lorsqu'un centre d'aide intégrale aux familles enregistre une | § 9. Als een centrum voor integrale gezinszorg twee jaar na elkaar een |
occupation inférieure à 80 % pendant deux années consécutives, la | bezetting van minder dan 80 % haalt, wordt de som van het gewicht van |
somme de la pondération des modules pour lesquels il est agréé, est | |
réduite à 110 % de l'occupation moyenne des deux années précédentes. | de modules waarvoor het erkend is, teruggebracht tot 110 % van de |
gemiddelde bezetting van de twee voorgaande jaren. | |
Seulement les modules affectés aux mineurs sont éligibles pour | Alleen de modules die ingezet worden voor minderjarigen, komen in |
déterminer l'occupation. | aanmerking voor de vaststelling van de bezetting. |
Pour l'occupation de modules séjour, une mineure enceinte est comptée | Voor de bezetting van modules verblijf, wordt een zwangere |
comme deux personnes et une majeure enceinte comme une personne. | minderjarige als twee personen geteld en een zwangere meerderjarige |
als één persoon. | |
Pour l'occupation de modules accompagnement contextuel, il n'est | Voor de bezetting van modules contextbegeleiding, wordt bij mobiele |
compté qu'un seul module par famille en cas d'accompagnements mobiles. | begeleidingen slechts één module per gezin geteld. |
§ 10. Lorsque la somme de la subvention est supérieure aux dépenses | § 10. Als de som van de subsidie meer bedraagt dan de reële uitgaven |
réelles pour les frais de séjour, les frais de fonctionnement et | voor verblijfskosten, werkings- en infrastructuurkosten en |
d'infrastructure et les frais de personnel, le centre d'aide intégrale | personeelskosten, moet het centrum voor integrale gezinszorg met het |
aux familles doit affecter le solde à la constitution de réserves. | saldo reserves opbouwen. |
Les réserves, à l'exception du passif social, sont utilisées pour | De reserves, met uitzondering van het sociaal passief, worden |
financer des dépenses qui contribuent à l'exécution des missions du | aangewend om uitgaven te financieren die ertoe bijdragen om de |
centre d'aide intégrale aux familles. | opdrachten van het centrum voor integrale gezinszorg uit te voeren. |
Les réserves, à l'exception du passif social, qui, à la clôture de | De reserves, met uitzondering van het sociaal passief, die na het |
l'exercice, sont supérieures à 50 % de la subvention annuelle, sont | afsluiten van het boekjaar meer bedragen dan 50 % van de jaarlijkse |
remboursées à l'administration à concurrence du montant qui est supérieur à 50 % de la subvention annuelle. | subsidie, worden voor het bedrag dat 50 % van de jaarlijkse subsidie overschrijdt, teruggestort aan de administratie. |
Het sociaal passief, vermeld in het tweede en derde lid, wordt beperkt | |
Le passif social, visé aux alinéas deux et trois, est limité à 25 % | tot 25 % van de jaarlijkse personeelskosten. |
des frais de personnel annuels. | |
§ 11. La contribution, visée à l'article 53quater decies, est fixée | § 11. De bijdrage, vermeld in artikel 53quater decies, wordt bepaald |
sur la base du revenu mensuel actuel des (futurs) parents. Lorsque les | op basis van het actuele maandinkomen van de (aanstaande) ouders. Als |
deux parents d'une famille résident dans le centre d'aide intégrale | beide ouders van een gezin in het centrum voor integrale gezinszorg |
aux familles, le revenu mensuel actuel commun est pris en compte. | verblijven, wordt het gezamenlijke actuele maandinkomen in aanmerking genomen. |
Cette contribution s'élève à 25 % du revenu d'intégration sociale que | Die bijdrage bedraagt 25 % van het leefloon dat de (aanstaande) ouders |
reçoivent les (futurs) parents ou qu'ils recevraient lorsqu'ils ne | ontvangen of dat ze zouden ontvangen, als ze niet over andere |
disposent pas d'autres revenus. | inkomsten beschikken. |
Lorsque les (futurs) parents reçoivent un revenu, entièrement ou | Als de (aanstaande) ouders een inkomen, geheel of gedeeltelijk, uit |
partiellement, de travail, la contribution est majorée de 15 % de la | arbeid ontvangen, wordt de bijdrage verhoogd met 15 % van het gedeelte |
partie du revenu qui est supérieure au revenu d'intégration sociale. | van het inkomen dat het leefloon overstijgt. |
Les centres d'aide intégrale aux familles explicitent les modalités de | De centra voor integrale gezinszorg expliciteren de modaliteiten van |
cette contribution dans des procédures transparentes et des règlements | die bijdrage in transparante procedures en huishoudelijke reglementen |
d'ordre intérieur qui sont communiqués aux usagers. | die aan de gebruikers worden gecommuniceerd. |
Lorsque des personnes accueillis refusent de présenter les documents | Als opgenomen personen weigeren om de bewijsstukken die nodig zijn om |
justificatifs qui sont nécessaires pour déterminer la contribution du | de cliëntbijdrage te bepalen, over te leggen, kan het centrum zelf de |
client, le centre peut lui-même fixer la contribution appropriée. ». | gepaste bijdrage bepalen.". |
Art. 11.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 11.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 6 septembre 2013, il est inséré un chapitre | van de Vlaamse Regering van 6 september 2013, wordt een hoofdstuk |
IVquater, comprenant les articles 53septies decies à 53vicies bis | IVquater, dat bestaat uit artikel 53septies decies tot en met artikel |
inclus, rédigé comme suit : | 53vicies bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre IVquater. - Centres d'accueil, d'orientation et | "Hoofdstuk IVquater. - Onthaal-, oriëntatie-en observatiecentra in een |
d'observation dans un cadre modulaire. » | modulair kader." |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 53septies decies. Sans préjudice de l'application de l'article 3, | Art. 53septies decies. Met behoud van de toepassing van artikel 3 kan |
l'administrateur général peut octroyer un agrément aux centres | de administrateur-generaal een erkenning verlenen voor onthaal-, |
d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire. | oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader. |
Art. 53duodevicies. | Art. 53duodevicies. |
Les centres d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | Onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader zijn |
modulaire sont des structures qui, pour l'une partie de leur capacité | inrichtingen die voor het ene gedeelte van hun totale capaciteit |
totale, doivent exclusivement accueillir des mineurs pour le | uitsluitend minderjarigen moeten opnemen voor diagnostiek, als vermeld |
diagnostic, tel que visé à l'article 2, § 1er, 12°, du décret du 12 | in artikel 2, § 1, 12°, van het decreet van 12 juli 2013 betreffende |
juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et qui, pour | |
l'autre partie de leur capacité, doivent accueillir provisoirement et | de integrale jeugdhulp en voor het andere gedeelte van hun capaciteit, |
pour un bref délai, à toutes les heures du jour et de la nuit, | voorlopig en voor een korte termijn, op alle uren van de dag en de |
exclusivement : | nacht, uitsluitend : |
1° des personnes plus jeunes que l'âge de dix-huit ans qui ne peuvent | 1° personen beneden de leeftijd van achttien jaar moeten opnemen die |
pas être ramenées par les autorités policières aux personnes qui les | door de politionele overheden niet kunnen worden teruggebracht bij de |
ont sous leur garde, et qui ne peuvent pas non plus être portées | personen die hen onder hun bewaring hebben, en die noch onmiddellijk |
immédiatement devant le parquet ; | voor het parket kunnen worden gebracht; |
2° des personnes plus jeunes que l'âge de dix-huit ans qui ne peuvent | 2° personen beneden de leeftijd van achttien jaar moeten opnemen die |
pas être renvoyées immédiatement par le parquet au tribunal de la | niet onmiddellijk door het parket naar de jeugdrechtbank kunnen worden |
jeunesse ; | verwezen; |
3° des mineurs pour qui l'aide et l'accompagnement appropriés sont | 3° minderjarigen moeten opnemen voor wie naar gepaste hulp en bijstand |
recherchés. | wordt gezocht. |
Art. 53undevicies. | Art. 53undevicies. |
Les centres d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | Onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader worden |
modulaire sont agréés sur la base des modules type diagnostic axé sur | erkend op basis van de typemodules handelingsgerichte diagnostiek, |
les actions, séjour en moyenne de un à trois nuits par semaine dans le | verblijf van gemiddeld een tot drie nachten per week in het kader van |
cadre du diagnostic, séjour en moyenne de quatre à sept nuits par | diagnostiek, verblijf van gemiddeld vier tot zeven nachten per week in |
semaine dans le cadre du diagnostic et séjour (de crise) de courte | het kader van diagnostiek en kortdurend (crisis)verblijf, vermeld in |
durée, visés à l'annexe 9. | bijlage 9. |
Les centres d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | Onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader |
modulaire dont l'occupation est supérieure à 75 %, peuvent affecter | waarvan de bezetting 75 % overschrijdt, kan die overschreden |
cette capacité dépassée de façon flexible ou innovatrice. La manière | capaciteit flexibel of innovatief inzetten. De manier waarop dat |
dont cela est fait, est fixée dans la convention, visée à l'article | gebeurt, wordt vastgelegd in het convenant, vermeld in artikel |
53octies. | 53octies. |
Section 2. - Conditions d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 53vicies. | Art. 53vicies. |
Les centres d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | Onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader moeten |
modulaire doivent répondre aux dispositions, visées à l'article 11, 1° | voldoen aan de bepalingen, vermeld in artikel 11, 1° tot en met 10°, |
à 10° inclus, et 12° à 21° inclus, aux articles 11bis à 12ter inclus, | en 12° tot en met 21°, artikel 11bis tot en met artikel 12ter, artikel |
à l'article 13, 4° à 11° inclus, et à l'article 53quater. En outre, | 13, 4° tot en met 11°, en artikel 53quater. Bovendien moeten ze |
ils doivent répondre aux conditions particulières suivantes : | voldoen aan de volgende bijzondere voorwaarden : |
1° conformément à la décision de l'instance de renvoi, le diagnostic | 1° overeenkomstig de beslissing van de verwijzende instantie wordt |
est effectué dans un contexte résidentiel ou mobile ; | diagnostiek in residentieel of mobiel verband uitgevoerd; |
2° l'équipe chargée du diagnostic des mineurs est composée de manière | 2° het team dat belast is met de diagnostiek van de minderjarigen, is |
multidisciplinaire et comprend au moins un master en sciences | multidisciplinair samengesteld en bestaat minimaal uit een master in |
psychologiques ou pédagogiques et un bachelor en travail social ; | de psychologische of pedagogische wetenschappen en een bachelor in het |
3° le centre avertit l'instance de renvoi le prochain jour ouvrable et | sociaal werk; 3° het centrum verwittigt de eerstkomende werkdag de bevoegde |
le procureur du Roi du ressort concerné dans les vingt-quatre heures | verwijzende instantie en binnen vierentwintig uur de procureur des |
de toute prise en charge, visée à l'article 6, 1° ; | Konings van het betrokken rechtsgebied van elke opname, vermeld in artikel 6, 1°; |
4° un centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | 4° een onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair |
modulaire qui, du point de vue de son concept pédagogique, estime | kader dat het vanuit zijn pedagogisch concept noodzakelijk vindt om |
qu'il est nécessaire de parfois isoler temporairement des mineurs ou | minderjarigen soms tijdelijk af te zonderen of in hun vrijheid te |
de limiter leur liberté, pour garantir leur sécurité, la sécurité | beperken, om hun veiligheid, de veiligheid van andere minderjarigen of |
d'autres mineurs ou celle du personnel, dispose à cet effet d'un | die van het personeel te verzekeren, beschikt daarvoor over een door |
règlement d'ordre intérieur approuvé par l'administration. Dans ce | de administratie goedgekeurd huishoudelijk reglement. In dat reglement |
règlement sont au moins décrits les éléments suivants : l'aménagement | worden minstens de volgende elementen beschreven : de inrichting van |
de la chambre de sécurisation, la constitution d'un dossier de | de beveiligingskamer, het aanleggen van een beveiligingsdossier voor |
sécurisation pour chaque sécurisation qui se produit, la durée de la | elke beveiliging die zich voordoet, de duur van de |
situation de sécurisation et le contrôle du et les possibilités de | beveiligingssituatie en het toezicht op en de mogelijkheden tot |
contact du mineur concerné. Le règlement d'ordre intérieur est | contact van de betrokken minderjarige. Het huishoudelijk reglement |
communique aux parties concernées lors de la prise en charge ; | wordt bij de opname bekendgemaakt aan de betrokken partijen; |
5° chaque mineur est soumis à un examen médical après sa prise en | 5° elke minderjarige wordt na zijn opname medisch onderzocht; |
charge ; 6° un centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | 6° een onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair |
modulaire utilise des outils actuels et scientifiquement étayés pour | kader hanteert actuele en wetenschappelijk onderbouwde instrumenten om |
effectuer sa mission de diagnostic. | zijn diagnostische opdracht uit te voeren. |
Section 3. - Procédure d'agrément | Afdeling 3. - Erkenningsprocedure |
Art. 53vicies semel. | Art. 53vicies semel. |
Tout pouvoir organisateur désireux d'exploiter un centre d'accueil, | Elke inrichtende macht die een onthaal-, oriëntatie- en |
d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire fait agréer ce | observatiecentrum in een modulair kader wil uitbaten, laat dat |
centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair kader |
modulaire au préalable, selon les règles visées aux alinéas deux à | vooraf erkennen, volgens de regels vermeld in het tweede tot en met |
quatre inclus. | het vierde lid. |
Un agrément ne peut être octroyé ou une prolongation d'un agrément ne | Een erkenning of een verlenging van een erkenning kan alleen worden |
peut être octroyée que : | verleend : |
1° si une demande recevable est introduite à cet effet ; | 1° als daarvoor een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; |
2° s'il est satisfait aux conditions d'agrément du présent arrêté ; | 2° als aan de erkenningsvoorwaarden van dit besluit is voldaan; |
3° si les crédits budgétaires le permettent. | 3° als de begrotingskredieten dat mogelijk maken. |
Une demande d'agrément comme centre d'accueil, d'orientation et | Een aanvraag tot erkenning als onthaal-, oriëntatie- en |
d'observation dans un cadre modulaire ou de prolongation de l'agrément | observatiecentrum in een modulair kader of tot verlenging ervan is |
n'est recevable que : | alleen ontvankelijk : |
1° si le pouvoir organisateur introduit une demande auprès de | 1° als de inrichtende macht de aanvraag bij de administratie indient |
l'administration par lettre recommandée contre récépissé ; | met een aangetekende brief met ontvangstmelding; |
2° si la demande comprend les données suivantes : | 2° als de aanvraag de volgende gegevens bevat : |
a) l'identité du pouvoir organisateur ; | a) de identiteit van de inrichtende macht; |
b) les modules types pour lesquels un agrément est demandé ; | b) de typemodules waarvoor erkenning wordt gevraagd; |
c) le nombre de modules pour lesquels un agrément est demandé ; | c) het aantal modules waarvoor erkenning wordt gevraagd; |
d) par module, la catégorie d'âge et le sexe des mineurs pour qui | d) per module de leeftijdscategorie en het geslacht van de |
l'agrément est demandé ; | minderjarigen voor wie erkenning wordt gevraagd; |
e) les différentes divisions dont le centre d'accueil, d'orientation | e) de verschillende afdelingen waaruit het onthaal-, oriëntatie- en |
et d'observation dans un cadre modulaire se composera ; | observatiecentrum in een modulair kader zal bestaan; |
f) le nombre maximal de mineurs que prendra en charge ou accompagnera | f) het maximale aantal minderjarigen dat het onthaal-, oriëntatie- en |
le centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | observatiecentrum in een modulair kader per afdeling zal opnemen of |
modulaire par division ; | begeleiden; |
g) le profil pédagogique du centre d'accueil, d'orientation et | g) het pedagogische profiel van het onthaal-, oriëntatie- en |
d'observation dans un cadre modulaire. | observatiecentrum in een modulair kader. |
La procédure, visée aux articles 25 à 26decies inclus, s'applique pour | De procedure, vermeld in artikel 25 tot en met 26decies, is voor het |
le reste. | overige van toepassing. |
Section 4. - Subventionnement | Afdeling 4. - Subsidiëring |
Art. 53vicies bis. | Art. 53vicies bis. |
§ 1er. Par dérogation aux articles 27 à 45 inclus, la présente section | § 1. In afwijking van artikel 27 tot en met 45, bepaalt deze afdeling |
fixe le subventionnement des centres d'accueil, d'orientation et | de subsidiëring van de onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in |
d'observation dans un cadre modulaire conformément aux tarifs, visés à | een modulair kader overeenkomstig de tarieven, vermeld in bijlage 10. |
l'annexe 10. § 2. Pour l'exécution de ses missions, les centres d'accueil, | § 2. Voor de uitvoering van hun opdrachten ontvangen onthaal-, |
d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire reçoivent par | oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader per module |
module pour lequel ils sont agréés une subvention forfaitaire, visée à | waarvoor ze erkend zijn, een forfaitaire subsidie, vermeld in bijlage |
l'annexe 10. | 10. |
§ 3. Le subventionnement des frais de personnel découlant de | § 3. De subsidiëring van de personeelskosten die voortvloeien uit de |
l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise se fait à l'aide d'une | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebeurt aan de hand |
justification séparée. | van een aparte verantwoording. |
§ 4. Des subventions sont octroyées à des centres d'accueil, | § 4. Aan de onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair |
d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire pour payer à | kader worden subsidies toegekend om aan minderjarigen, bij wie een |
des mineurs, pour lesquels un module avec la fonction séjour a été | module met de functie verblijf geactiveerd is, zakgeld te betalen, |
activé, de l'argent de poche dont les tarifs ont été repris dans l'annexe 4 jointe au présent arrêté. Le paiement de l'argent de poche est étayé par le centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire à l'aide d'un récépissé daté et signé par les mineurs. Les subventions, visées à l'alinéa premier, ne sont pas octroyées aux mineurs disposant d'un revenu net mensuel de plus de 190,72 euros. Ce montant est lié à l'indice-pivot en vigueur le 1er juillet 2012. § 5. Une subvention pour des frais particuliers peut être octroyée aux centres d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre | waarvan de tarieven zijn opgenomen in bijlage 4 bij dit besluit. De betaling van het zakgeld wordt door het onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair kader gestaafd aan de hand van een ontvangstbewijs dat door de minderjarigen wordt gedateerd en ondertekend. De subsidies, vermeld in het eerste lid, worden niet verleend voor de minderjarigen die over een maandelijks netto-inkomen beschikken van meer dan 190,72 euro. Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex die van kracht is op 1 juli 2012. § 5. Aan onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra in een modulair kader kan, met toepassing van artikel 42, een subsidie voor bijzondere |
modulaire, en application de l'article 42, pour indemniser des frais | kosten toegekend worden om bijzondere kosten te vergoeden met |
particuliers relatifs à des soins médicaux et paramédicaux | betrekking tot verstrekte buitengewone medische en paramedische |
extraordinaires dispensés à des mineurs pour qui un module de séjour a | verzorging aan minderjarigen bij wie een verblijfsmodule geactiveerd |
été activé et pour indemniser les frais aux conditions, visées à | is, en om, onder de voorwaarden, vermeld in artikel 44, de kosten te |
l'article 44, pour la réparation de dommages, causés par des mineurs | vergoeden voor het herstel van schade, veroorzaakt door minderjarigen |
dans une situation de crise. | in een crisissituatie. |
§ 6. Pour la détermination de la correction d'ancienneté, visée à | § 6. Voor de bepaling van de anciënniteitscorrectie, vermeld in |
l'annexe 10, la situation du 1er janvier de l'année en question est | bijlage 10, wordt jaarlijks de situatie van 1 januari van het jaar in |
prise comme base. | kwestie als basis genomen. |
Auprès de pouvoirs organisateurs auxquels un agrément a été octroyé | Bij inrichtende machten waaraan erkenning is verleend voor een |
pour une organisation d'aide spéciale à la jeunesse, un centre d'aide | organisatie voor bijzondere jeugdzorg, een centrum voor integrale |
intégrale aux familles ou pour un centre d'accueil, d'orientation et | gezinszorg of voor een onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in |
d'observation dans un cadre modulaire, la correction d'ancienneté pour | een modulair kader wordt de anciënniteitscorrectie voor de |
les différentes structures est calculée sur la base de la moyenne des | verschillende voorzieningen berekend op basis van het gemiddelde van |
différentes structures. | de verschillende voorzieningen. |
§ 7. Au minimum 70 % de la subvention est affectée aux frais de | § 7. Minimaal 70 % van de subsidie wordt aangewend voor |
personnel. | personeelskosten. |
§ 8. Au minimum les deux tiers du personnel subventionné sont affectés | § 8. Minimaal twee derde van het gesubsidieerde personeel wordt in |
à des fonctions d'accompagnement. | begeleidende functies ingezet. |
§ 9. La subvention est payée en avances mensuelles. Le montant de | § 9. De subsidie wordt in maandelijkse voorschotten uitgekeerd. Het |
bedrag van het maandelijkse voorschot wordt berekend op een twaalfde | |
l'avance mensuelle est calculé à un douzième de 90 % de l'enveloppe | van 90 % van de jaarlijkse subsidie-enveloppe. Het saldo wordt |
subventionnelle annuelle. Le solde est payé dans le premier trimestre | uitbetaald in het eerste kwartaal van het volgende jaar. |
de l'année suivante. | |
§ 10. Lorsqu'un centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans | § 10. Als een onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een |
un cadre modulaire enregistre une occupation inférieure à 70 % pendant | modulair kader twee jaar na elkaar een bezetting van minder dan 70 % |
deux années consécutives, la somme de la pondération des modules pour | haalt, wordt de som van het gewicht van de modules waarvoor het een |
lesquels il dispose d'un agrément, est réduite à 110 % de l'occupation moyenne des deux années précédentes. § 11. Lorsque la somme de la subvention est supérieure aux dépenses réelles pour les frais de séjour, les frais de fonctionnement et d'infrastructure et les frais de personnel, le centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire affecte le solde à la constitution de réserves. Les réserves, à l'exception du passif social, sont utilisées pour financer des dépenses qui contribuent à l'exécution des missions du centre d'accueil, d'orientation et d'observation dans un cadre modulaire. | erkenning heeft, teruggebracht tot 110 % van de gemiddelde bezetting van de twee voorgaande jaren. § 11. Als de som van de subsidie meer bedraagt dan de reële uitgaven voor verblijfskosten, werkings- en infrastructuurkosten en personeelskosten, bouwt het onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair kader met het saldo reserves op. De reserves, met uitzondering van het sociaal passief, worden aangewend om uitgaven te financieren die ertoe bijdragen om de opdrachten van het onthaal-, oriëntatie- en observatiecentrum in een modulair kader uit voeren. |
Les réserves, à l'exception du passif social, qui, à la clôture de | De reserves, met uitzondering van het sociaal passief, die na het |
l'exercice, sont supérieures à 50 % de la subvention annuelle, sont | afsluiten van het boekjaar meer bedragen dan 50 % van de jaarlijkse |
remboursées à l'administration à concurrence du montant qui est | |
supérieur à 50 % de la subvention annuelle. | subsidie, worden voor het bedrag dat de 50 % van de jaarlijkse |
subsidie overschrijdt, teruggestort aan de administratie. | |
Het sociaal passief, vermeld in het tweede en derde lid, wordt beperkt | |
Le passif social, visé aux alinéas deux et trois, est limité à 25 % | tot 25 % van de jaarlijkse personeelskosten.". |
des frais de personnel annuels. ». Art. 12.L'article 56 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 12.Artikel 56, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 56. | "Art. 56. |
§ 1er. Pour l'organisation et la coordination d'un projet, visé à | § 1. Voor de organisatie en coördinatie van een project, vermeld in |
l'article 2, 13°, du décret du 7 mars 2008, une subvention peut être | artikel 2, 13°, van het decreet van 7 maart 2008, kan ten laste van |
octroyée, à charge du fonds et dans les limites des crédits | het fonds en binnen de begrotingskredieten, aan een of meer |
budgétaires, à un pouvoir organisateur ou plusieurs pouvoirs | inrichtende machten, op hun aanvraag, een subsidie worden verleend. |
organisateurs, sur leur demande. | |
§ 2. Une demande de subvention n'est recevable que : | § 2. Een subsidieaanvraag is alleen ontvankelijk : |
1° si elle est introduite par le pouvoir organisateur introduit/les | 1° als ze door de inrichtende macht(en) bij de administratie wordt |
pouvoirs organisateurs auprès de l'administration par lettre | ingediend met een aangetekende brief met ontvangstmelding; |
recommandée contre récépissé ; | |
2° si elle comprend au moins les éléments suivants : | 2° als ze minstens de volgende elementen bevat : |
a) l'identité et l'adresse du pouvoir organisateur ; | a) de identiteit en het adres van de inrichtende macht; |
b) une description du projet comprenant les éléments suivants : | b) een omschrijving van het project die de volgende elementen bevat : |
1. la problématique qui est à la base du projet ; | 1. de probleemstelling die aan de grondslag ligt van het project; |
2. la manière dont le projet intervient dans la problématique ; | 2. de manier waarop het project op de probleemstelling ingrijpt; |
3. le rapport du projet à l'offre existante ; | 3. de verhouding van het project tot het bestaande aanbod; |
4. la pertinence sociale du projet ; | 4. de maatschappelijke relevantie van het project; |
5. le groupe cible et le nombre de mineurs sur lesquels portera le | 5. de doelgroep en het aantal minderjarigen op wie het project |
projet ; | betrekking zal hebben; |
6. si disponible, des références à des études existantes ; | 6. indien beschikbaar, verwijzingen naar bestaand onderzoek; |
7. les effets visés du projet ; | 7. de beoogde effecten van het project; |
8. les indicateurs et facteurs de mesure pour mesurer les effets visés | 8. de indicatoren en meetfactoren om de beoogde effecten te meten; |
; 9. la manière dont et par qui le projet sera suivi et évalué ; | 9. de wijze waarop en door wie het project opgevolgd en geëvalueerd zal worden; |
10. la manière dont le projet peut être rendu structurel ; | 10. de wijze waarop het project structureel gemaakt kan worden; |
11. le calendrier et les phases du projet ; | 11. de timing en fasering van het project; |
12. un budget de toutes les recettes et dépenses relatives à la | 12. een begroting van alle inkomsten en uitgaven die betrekking hebben |
réalisation du projet. | op de realisatie van het project. |
§ 3. Le Ministre flamand peut fixer des critères spécifiques par projet. | § 3. De Vlaamse minister kan per project specifieke criteria bepalen. |
§ 4. L'article 11, 4° à 13° inclus, 17°, 19° à 22° inclus, et les | § 4. Artikel 11, 4°, tot met 13°, 17°, 19° tot en met 22°, en artikel |
articles 11bis à 12ter inclus s'appliquent par analogie aux projets. | 11bis tot en met 12ter zijn van overeenkomstige toepassing op de projecten. |
§ 5. Le calendrier visé au paragraphe 2, 2°, b), 11, s'élève au | § 5. De timing vermeld in paragraaf 2, 2°, b), 11, bedraagt maximaal |
maximum à cinq ans. Le dépassement de ce délai est uniquement possible | vijf jaar. Overschrijding van die termijn kan alleen op beslissing van |
sur la décision du Ministre flamand, après que le pouvoir organisateur | de Vlaamse minister, nadat de inrichtende macht daarvoor een aanvraag |
introduit une demande à cet effet qui comprend, outre les éléments, | indient die, behalve de elementen, vermeld in paragraaf 2, een |
visés au paragraphe 2, une motivation de la prolongation. | motivatie voor de verlenging bevat. |
§ 6. La subvention est octroyée dans le cadre d'une convention qui est | § 6. De subsidie wordt verleend in het kader van een overeenkomst die |
conclue avec le Ministre flamand. La convention comprend au moins : | wordt gesloten met de Vlaamse minister. De overeenkomst bevat minstens : |
1° l'identité et l'adresse des parties contractantes ; | 1° de identiteit en het adres van de contracterende partijen; |
2° la description du projet, visé au paragraphe 2, 2°, b) ; | 2° de omschrijving van het project, vermeld in paragraaf 2, 2°, b); |
3° une référence au paragraphe 4 ; | 3° een verwijzing naar paragraaf 4; |
4° une référence aux critères spécifiques, visés au paragraphe 3 ; | 4° een verwijzing naar de specifieke criteria, vermeld in paragraaf 3; |
5° la manière dont il est fait un rapport sur l'avancement du projet, | 5° de wijze waarop over de voortgang van het project wordt |
tant sur le plan du contenu que financièrement ; | gerapporteerd, zowel inhoudelijk als financieel; |
6° l'indication des montants de subvention et de la destination des | 6° de opgave van de subsidiebedragen en van de bestemming van de |
montants ; | bedragen; |
7° la mention des modalités de paiement des subventions ; | 7° de vermelding van de uitbetalingsmodaliteiten van de subsidies; |
8° la durée de la convention ; | 8° de looptijd van de overeenkomst; |
9° la mention comment il sera mis fin à la convention. | 9° de vermelding hoe de overeenkomst wordt beëindigd. |
§ 7. La subvention est octroyée à condition : | § 7. De subsidie wordt verleend op voorwaarde dat : |
1° qu'elle soit affectée uniquement aux frais de personnel et aux | 1° ze uitsluitend wordt aangewend voor de personeelskosten en de |
frais de fonctionnement qui sont nécessaires à la réalisation du projet ; | werkingskosten die nodig zijn voor de realisatie van het project; |
2° qu'il soit fait usage d'un plan comptable conformément à un système | 2° er een boekhoudplan wordt gebruikt overeenkomstig een |
de comptes fixé par le Ministre flamand ; | rekeningstelsel bepaald door de Vlaamse minister; |
3° que le contrôle de l'administration soit possible, de la | 3° toezicht van de administratie mogelijk is op de boekhouding en op |
comptabilité et de l'affectation des subventions, tant sur la base de | de aanwending van de subsidies, zowel op stukken als ter plaatse.". |
documents que sur place. ». | |
Art. 13.L'annexe 1bis jointe au même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 13.Bijlage 1bis bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est remplacée par l'annexe 1re, | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 14.L'annexe 1ter jointe au même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 14.Bijlage 1ter bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est abrogée. | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'annexe 9 jointe au même arrêté, ajoutée par l'arrêté du |
Art. 15.Bijlage 9 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 11 janvier 2013, est remplacée par l'annexe 2, | van de Vlaamse Regering van 11 januari 2013, wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 16.L'annexe 10 jointe au même arrêté, ajoutée par l'arrêté du |
Art. 16.Bijlage 10 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 11 janvier 2013, est remplacée par l'annexe 3, | van de Vlaamse Regering van 11 januari 2013, wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 17.L'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant |
Art. 17.Het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot |
l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux | regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor |
familles, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand | integrale gezinszorg, het laatst gewijzigd bij het besluit van de |
du 12 juillet 2013, est abrogé. » | Vlaamse Regering van 12 juli 2013, wordt opgeheven." |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014, à |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014, met |
l'exception des articles 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8, qui entrent en vigueur | uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 die in werking |
le 1er mars 2014. | treden op 1 maart 2014. |
Art. 19.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 février 2014. | Brussel, 14 februari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |