← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand portant le transfert d'un membre du personnel contractuel de l'Agence « Kind en Gezin » à l'Agence de l'Aide sociale aux Jeunes "
Arrêté du Gouvernement flamand portant le transfert d'un membre du personnel contractuel de l'Agence « Kind en Gezin » à l'Agence de l'Aide sociale aux Jeunes | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de overdracht van één contractueel personeelslid van het agentschap Kind en Gezin aan het agentschap Jongerenwelzijn |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 14 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand portant le transfert d'un membre du personnel contractuel de l'Agence « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) à l'Agence de l'Aide sociale aux Jeunes Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 14 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de overdracht van één contractueel personeelslid van het agentschap Kind en Gezin aan het agentschap Jongerenwelzijn De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 28 novembre 2008 réglant le transfert de membres du | Gelet op het decreet van 28 november 2008 tot regeling van de |
personnel au sein des services de l'Autorité flamande en cas de | overdracht van personeelsleden binnen de diensten van de Vlaamse |
glissement de tâches ou de compétences, notamment l'article 3, alinéa | overheid in geval van verschuiving van taken of bevoegdheden, artikel |
premier, 2°, et alinéa deux ; | 3, eerste lid, 2°, en tweede lid; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 décembre 2013 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 13 december 2013; |
Vu le protocole n° 332.1067 du 24 janvier 2014 du Comité sectoriel | Gelet op protocol nr. 332.1067 van 24 januari 2014 van het |
XVIII Communauté flamande - Région flamande ; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A Mme Benedikte Van den Bruel, membre du personnel |
Artikel 1.Aan Mevr. Benedikte Van den Bruel, contractueel |
contractuel de l'Agence « Kind en Gezin » (Enfance et Famille), | personeelslid van het agentschap Kind en Gezin biedt de in dienst |
l'autorité de recrutement auprès de l'Agence de l'Aide sociale aux | nemende overheid bij het agentschap Jongerenwelzijn een |
Jeunes offre un contrat de travail sur la base duquel elle est | arbeidsovereenkomst aan op grond waarvan ze met ingang van 1 januari |
employé, à partir du 1er janvier 2014, auprès de cette entité pour une | 2014 bij die entiteit wordt tewerkgesteld voor een duur die |
durée qui correspond à la partie de son contrat auprès de l'Agence « | overeenstemt met het gedeelte van haar contract bij het agentschap |
Kind en Gezin » (Enfance et Famille) qui n'a pas encore expirée le 31 | Kind en Gezin dat op 31 december 2013 nog niet is verstreken. Het |
décembre 2013. Le nouveau contrat garantit qu'elle peut maintenir les | nieuwe contract garandeert dat ze de bestaande contractuele rechten |
droits contractuels existants dont elle bénéficiait le 31 décembre | kan behouden die ze op 31 december 2013 bij het agentschap Kind en |
2013 auprès de l'Agence « Kind en Gezin » (Enfance et Famille). En ce | Gezin genoot. Wat de toelagen, vergoedingen en sociale voordelen |
qui concerne les allocations, indemnités et avantages sociaux, ce | betreft, geldt dat behoud alleen als de toekenningsvoorwaarden blijven |
maintien s'applique uniquement si les conditions d'octroi sont | |
maintenues, et si elle continue à remplir ces conditions. | bestaan, en als ze aan die voorwaarden blijft voldoen. |
Mme Benedikte Van den Bruel maintient les avantages de son Service | Mevr. Benedikte Van den Bruel behoudt de voordelen van haar Sociale |
social d'origine jusqu'à ce qu'elle puisse bénéficier des avantages du | Dienst van herkomst tot ze in de nieuwe entiteit de voordelen van de |
Service social dans la nouvelle entité. | Sociale Dienst kan genieten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 3.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 février 2014. | Brussel, 14 februari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |