Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand 27 novembre 2015 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des structures mandatées, points de coordination et pools d'accueil flexible de travailleurs de groupe-cible, les conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil extrascolaire de voisinage, ainsi que les conditions pour une subvention supplémentaire pour les organisateurs ayant une autorisation d'accueil de groupe et une subvention supplémentaire | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 houdende de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van gemandateerde voorzieningen, coördinatiepunten en flexibele opvangpools van doelgroepwerknemers, de voorwaarden voor de toestemming en de subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte buitenschoolse opvang, en de voorwaarden voor een aanvullende subsidie voor organisatoren met een vergunning groepsopvang en een plussubsidie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 DECEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand 27 novembre 2015 fixant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des structures mandatées, points de coordination et pools d'accueil flexible de travailleurs de groupe-cible, les conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil extrascolaire de voisinage, ainsi que les conditions pour une subvention supplémentaire pour les organisateurs ayant une autorisation d'accueil de groupe et une subvention supplémentaire LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van gemandateerde voorzieningen, coördinatiepunten en flexibele opvangpools van doelgroepwerknemers, de voorwaarden voor de toestemming en de subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte buitenschoolse opvang, en de voorwaarden voor een aanvullende subsidie voor organisatoren met een vergunning groepsopvang en een plussubsidie DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfant | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille), l'article 8, § 2, l'article 10, alinéas cinq et six, | artikel 8, § 2, artikel 10, vijfde en zesde lid, artikel 12 en artikel |
l'article 12 et l'article 13, § 4 ; | 13, § 4; |
Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, l'article 10, 1° et 3°, l'article 12, § 1er, | kinderopvang van baby's en peuters, artikel 10, 1° en 3°, artikel 12, |
l'alinéa deux, et l'article 15, alinéa trois ; | § 1, tweede lid, en artikel 15, derde lid; |
Vu le décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services | Gelet op het decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale |
locaux, l'article 4, § 1er, alinéa trois, et l'article 24 ; | diensteneconomie, artikel 4, § 1, derde lid en artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 |
conditions d'agrément et de subventionnement des structures mandatées, | houdende de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
points de coordination et pools d'accueil flexible de travailleurs de | gemandateerde voorzieningen, coördinatiepunten en flexibele |
groupe-cible, les conditions d'autorisation et de subventionnement de | opvangpools van doelgroepwerknemers, de voorwaarden voor de |
services locaux d'accueil extrascolaire de voisinage, ainsi que les | toestemming en de subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte |
conditions pour une subvention supplémentaire pour les organisateurs | buitenschoolse opvang, en de voorwaarden voor een aanvullende subsidie |
ayant une autorisation d'accueil de groupe et une subvention | voor organisatoren met een vergunning groepsopvang en een |
supplémentaire ; | plussubsidie; |
Vu l'accord du Ministre chargé du budget, donné le 12 juillet 2018 ; | Gelet op het akkoord van de minister van begroting, gegeven op 12 juli 2018; |
Vu l'avis 64.049/1 du Conseil d'Etat, rendu le 5 novembre 2018, en | Gelet op advies 64.049/1 van de Raad van State, gegeven op 5 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, et du Ministre flamand du | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding en van de |
Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; | Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 |
novembre 2015 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement | november 2015 houdende de voorwaarden voor de erkenning en de |
des structures mandatées, points de coordination et pools d'accueil | subsidiëring van gemandateerde voorzieningen, coördinatiepunten en |
flexible de travailleurs de groupe-cible, les conditions | flexibele opvangpools van doelgroepwerknemers, de voorwaarden voor de |
d'autorisation et de subventionnement de services locaux d'accueil | toestemming en de subsidiëring van lokale diensten buurtgerichte |
extrascolaire de voisinage, ainsi que les conditions pour une | buitenschoolse opvang, en de voorwaarden voor een aanvullende subsidie |
subvention supplémentaire pour les organisateurs ayant une | voor organisatoren met een vergunning groepsopvang en een |
autorisation d'accueil de groupe et une subvention supplémentaire, | |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 2018, les | plussubsidie, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
modifications suivantes sont apportées : | januari 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les points 1°, 4° et 8° sont abrogés ; | 1° punt 1°, 4° en 8° worden opgeheven; |
2° au point 9°, les mots « l'accueil extrascolaire ou l'accueil | 2° in punt 9° worden de woorden "de buitenschoolse opvang of |
d'enfants à des heures d'ouverture flexibles » sont remplacés par le | |
membre de phrase « l'accueil extrascolaire à des heures d'ouverture | kinderopvang op flexibele openingstijden" vervangen door de zinsnede |
flexibles tel que visé à l'article 1er, 7°, de l'arrêté de | "de buitenschoolse opvang op flexibele openingstijden als vermeld in |
Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 » ; | artikel 1, 7°, van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014"; |
3° les points 11° et 14° sont abrogés ; | 3° punt 11° en punt 14° worden opgeheven; |
4° au point 15°, les mots « qui est agréé par » sont remplacés par les | 4° in punt 15° worden de woorden "die erkend wordt door" vervangen |
mots « qui a obtenu une autorisation de » ; | door de woorden "die een toestemming heeft van"; |
5° le point 16° est remplacé par ce qui suit : | 5° punt 16° wordt vervangen door wat volgt: |
« 16° accueil occasionnel : l'accueil extrascolaire occasionnel tel | "16° occasionele opvang: de occasionele buitenschoolse opvang als |
que visé à l'article 1er, 14°, de l'Arrêté de Subventionnement de | vermeld in artikel 1, 14°, van het Subsidiebesluit Buitenschoolse |
l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 ; » ; | Opvang van 16 mei 2014;"; |
6° le point 21° est remplacé par ce qui suit : | 6° punt 21° wordt vervangen door wat volgt: |
« 21° subvention pour l'accueil d'enfants urgent : une subvention | "21° subsidie voor dringende kinderopvang: een subsidie als vermeld in |
telle que visée à l'article 1er, 14° /2, de l'arrêté de Subvention du | artikel 1, 14° /2, van het Subsidiebesluit van 22 november 2013;"; |
22 novembre 2013 ; » ; 7° il est inséré un point 22° /1, rédigé comme suit : | 7° er wordt een punt 22° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 22° /1 subvention pour des heures d'ouverture plus larges : une | "22° /1 subsidie voor ruimere openingsmomenten: een subsidie als |
subvention telle que visée à l'article 1er, 17° /1, b), de l'arrêté de | vermeld in artikel 1, 17° /1, b), van het Subsidiebesluit van 22 |
Subvention du 22 novembre 2013 ; ». | november 2013;". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le point 1° est remplacé par ce |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt punt 1° vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« 1° un pool d'accueil extrascolaire flexible ; ». | "1° een flexibele opvangpool buitenschoolse opvang;". |
Art. 3.Au même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand |
Art. 3.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
du 19 janvier 2018, il est inséré un article 2/1, rédigé comme suit : | Regering van 19 januari 2018, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat |
luidt als volgt: | |
« Art. 2/1.Le Département de l'Emploi et de l'Economie Sociale |
" Art. 2/1.Het Departement WSE kent de vergoeding toe conform |
octroie l'indemnité conformément au chapitre 7 du décret du 22 | hoofdstuk 7 van het decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale |
novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux et au chapitre 7 | diensteneconomie, en hoofdstuk 7 van het besluit van de Vlaamse |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014 portant | Regering van 19 december 2014 tot uitvoering van het decreet van 22 |
exécution du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de | november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie. |
services locaux. | |
Pour les entreprises de l'économie de services locaux auxquelles un | Aan de lokalediensteneconomieondernemingen waaraan een label is |
label a été octroyé conformément à l'article 63, § 1er, de l'arrêté | toegekend conform artikel 63, § 1, van het voormelde besluit van de |
précité du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014 portant exécution | Vlaamse Regering van 19 december 2014 tot uitvoering van het decreet |
du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux, | van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie, wordt een |
une indemnité temporaire est accordée conformément à l'article 66 de | tijdelijke vergoeding toegekend conform artikel 66 van het voormelde |
l'arrêté précité. » | besluit." |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Les montants des subventions visés au présent arrêté, sont adaptés à | "De bedragen van de subsidies, vermeld in dit besluit, worden |
l'indice santé lissé. » ; | aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex."; |
2° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Conformément à l'article 89, alinéa premier, 28° et 58°, du décret | "Overeenkomstig artikel 89, eerste lid, 28° en 58°, van het decreet |
du 18 décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du | van 18 december 2015 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
budget 2016, on entend par indice santé lissé : l'indice des prix, | begroting 2016 wordt verstaan onder afgevlakte gezondheidsindex: het |
visé à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | prijsindexcijfer, vermeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
compétitivité du pays, qui est calculé et appliqué conformément aux | 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, dat wordt |
articles 2 à 2quater de l'arrêté royal précité. » ; | berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met 2quater van het |
voormelde besluit."; | |
3° il est ajouté des alinéas trois et quatre, rédigés comme suit : | 3° er worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als |
« L'application de l'alinéa premier ne peut pas entraîner une | volgt: "De toepassing van het eerste lid mag niet leiden tot een nominale |
diminution nominale des subventions, visées à l'alinéa premier. | vermindering van de subsidies, vermeld in het eerste lid. |
L'adaptation visée à l'alinéa premier, est toujours réalisée deux mois | De aanpassing, vermeld in het eerste lid, gebeurt telkens twee maanden |
après que l'indice santé lissé dépasse une valeur seuil déterminée. ». | nadat de afgevlakte gezondheidsindex een bepaalde drempelwaarde overschrijdt.". |
Art. 5.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Au même arrêté, l'intitulé du titre 2 est remplacé par ce qui |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van titel 2 vervangen |
suit : | door wat volgt: |
« Titre 2. Pool d'accueil extrascolaire flexible ». | "Titel 2. Flexibele opvangpool buitenschoolse opvang". |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 11.Un organisateur d'un accueil de groupe agréé avec une |
volgt: " Art. 11.Een organisator van erkende groepsopvang met een subsidie |
subvention pour l'initiative d'accueil extrascolaire peut obtenir un | voor initiatief buitenschoolse opvang kan een erkenning krijgen als |
agrément en tant que pool d'accueil flexible conformément aux | flexibele opvangpool conform de bepalingen, vermeld in dit besluit.". |
dispositions visées au présent arrêté. ». | |
Art. 8.A l'article 12 du même arrêté, les alinéas premier et deux |
Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden het eerste en het |
sont abrogés. | tweede lid opgeheven. |
Art. 9.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 14 du même arrêté, le membre de phrase « |
Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de zinsnede |
structure mandatée, point de coordination et » est abrogé. | "gemandateerde voorziening, coördinatiepunt en" opgeheven. |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa premier, phrase introductive, les mots « en tant que | 1° in het eerste lid, inleidende zin, worden de woorden "gemandateerde |
structure mandatée ou » sont abrogés ; | voorziening of als" opgeheven; |
2° le point 2° de l'alinéa premier est abrogé ; | 2° in het eerste lid wordt punt 2° opgeheven; |
3° l'alinéa deux est abrogé. | 3° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 12.A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « structure mandatée, point de coordination ou | 1° de zinsnede "gemandateerde voorziening, coördinatiepunt of" wordt |
» est abrogé ; | opgeheven; |
2° les mots « emplacement d'accueil d'enfants ou » sont abrogés. | 2° de woorden "kinderopvanglocatie of" worden opgeheven. |
Art. 13.Au titre 2, chapitre 2, du même arrêté, la section 1re, qui |
Art. 13.In titel 2, hoofdstuk 2, van hetzelfde besluit worden |
comprend l'article 18, et la section 2, qui comprend les articles 19 à 22 inclus, sont abrogées. | afdeling 1, die bestaat uit artikel 18, en afdeling 2, die bestaat uit artikel 19 tot en met 22, opgeheven. |
Art. 14.A l'article 26, alinéa premier, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 14.In artikel 26, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
dans une autre structure » sont abrogés. | woorden "of kinderopvanglocatie" opgeheven. |
Art. 15.A l'article 28 du même arrêté, les mots « ou l'accueil |
Art. 15.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de woorden "of |
d'enfants » sont abrogés. | kinderopvang" opgeheven. |
Art. 16.A l'article 30 du même arrêté, les mots « ou emplacements |
Art. 16.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de woorden "of |
d'accueil d'enfants » sont abrogés. | kinderopvanglocaties" opgeheven. |
Art. 17.A l'article 32, alinéa premier, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 17.In artikel 32, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
des emplacements d'accueil d'enfants » sont abrogés. | woorden "of kinderopvanglocaties" opgeheven. |
Art. 18.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 33.L'organisateur dispose pour le travailleur de groupe-cible |
volgt: " Art. 33.De organisator heeft voor de doelgroepwerknemer een |
d'un extrait du casier judiciaire visé à l'article 596, deuxième | uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede |
alinéa, du Code de procédure pénale, qui démontre que la personne a un | lid, van het Wetboek van Strafvordering, waaruit blijkt dat de persoon |
comportement impeccable à l'égard des enfants. Lorsque le travailleur | van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan. Als de |
de groupe-cible n'est pas domicilié en Belgique, il présente une | doelgroepwerknemer niet in België gedomicilieerd is, legt hij een |
attestation équivalente qui est délivrée par l'instance étrangère | gelijkwaardig attest voor, dat is uitgereikt door een bevoegde |
compétente. | buitenlandse instantie. |
L'extrait, mentionné à l'alinéa premier, date de maximum trois mois | Het uittreksel, vermeld in het eerste lid, is bij de start van de |
lors du début de l'emploi du travailleur de groupe-cible. Lorsqu'il | tewerkstelling van de doelgroepwerknemer maximaal drie maanden oud. |
existe une indication fondée, « Enfance et Famille » peut adresser une | Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd |
demande motivée pour renouveler l'extrait à un certain moment. | verzoeken om op een bepaald tijdstip het uittreksel te vernieuwen. |
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa | De organisator zorgt ervoor dat de doelgroepwerknemer een aanvulling |
premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par le | op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, onmiddellijk doorgeeft |
travailleur de groupe-cible. ». | aan de organisator.". |
Art. 19.L'article 34 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Au titre 2, chapitre 3, du même arrêté, l'intitulé « Section |
Art. 20.In titel 2, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit wordt het |
1re. Subvention pour les travailleurs de groupe-cible au sein d'une | opschrift "Afdeling 1. Subsidie voor doelgroepwerknemers bij een |
structure mandatée et d'un pool d'accueil flexible » est abrogé. | gemandateerde voorziening en flexibele opvangpool" opgeheven. |
Art. 21.A l'article 35 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « la structure mandatée et le pool d'accueil flexible | 1° de woorden "hebben de gemandateerde voorziening en" worden |
situés en Flandre, ont » sont remplacés par les mots « le pool | vervangen door het woord "heeft"; |
d'accueil flexible situé en Flandre, a » ; | 2° de woorden "gelokaliseerd zijn" worden vervangen door de woorden |
2° le mot « situés » est remplacé par le mot « situé » ; | "gelokaliseerd is"; |
3° les mots « une structure mandatée ou un » sont remplacés par le mot | 3° de woorden "een gemandateerde voorziening of" worden vervangen door |
« le ». | het woord "de". |
Art. 22.A l'article 36 du même arrêté, les mots « la structure |
Art. 22.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden "hebben |
mandatée et le pool d'accueil flexible ont » sont remplacés par les | de gemandateerde voorziening en" vervangen door het woord "heeft". |
mots « le pool d'accueil flexible a ». | |
Art. 23.Au même arrêté, il est inséré un article 36/1, rédigé comme |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36/1 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt: |
« Art. 36/1.La structure mandatée et le pool d'accueil flexible, |
" Art. 36/1.De gemandateerde voorziening en de flexibele opvangpool, |
situés en Flandre, ont droit, dans les limites des crédits | gelokaliseerd in Vlaanderen, hebben, binnen de perken van het |
budgétaires, à une prime d'encadrement supplémentaire de 1187,51 euros | begrotingskrediet, recht op een aanvullende omkaderingspremie van |
sur une base annuelle, octroyée par « Enfance et Famille ». | 1187,51 euro op jaarbasis, toegekend door Kind en Gezin.". |
Art. 24.A l'article 36/1 du même arrêté, les mots « La structure |
Art. 24.In artikel 36/1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
mandatée et le pool d'accueil flexible, ont » sont abrogés et le mot « | "gemandateerde voorziening en de" opgeheven en wordt het woord |
ont » est remplacé par le mot « a ». | "hebben" vervangen door het woord "heeft". |
Art. 25.L'article 37 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 37.Le Département de l'Emploi et de l'Economie sociale octroie |
volgt: " Art. 37.Het Departement WSE kent een vergoeding als vermeld in |
une indemnité telle que visée à l'article 2/1. ». | artikel 2/1 toe.". |
Art. 26.Au titre 2, chapitre 3, du même arrêté, la section 2, qui |
Art. 26.In titel 2, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit wordt afdeling |
comprend l'article 39, est abrogée. | 2, die bestaat uit artikel 39, opgeheven. |
Art. 27.L'article 44 du même arrêté est abrogé. |
Art. 27.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 28.A l'article 54, alinéa premier, 2°, du même arrêté, les mots |
Art. 28.In artikel 54, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit wordt |
« Arrêté de Qualité » sont remplacés par les mots « Arrêté de | het woord "Kwaliteitsbesluit" vervangen door het woord |
Subvention ». | "Subsidiebesluit". |
Art. 29.L'article 58 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 29.Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 58.Le service local dispose des documents suivants sur le |
volgt: " Art. 58.De lokale dienst heeft de volgende documenten over de |
responsable : | verantwoordelijke: |
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, |
alinéa deux, du Code d'instruction criminelle, dont il ressort que le | tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, waaruit blijkt dat de |
comportement de la personne est irréprochable pour pouvoir s'occuper | persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan. Als de |
d'enfants. Lorsque le responsable n'est pas domicilié en Belgique, le | verantwoordelijke niet in België gedomicilieerd is, heeft de lokale |
service local a une attestation équivalente qui est délivrée par | dienst een gelijkwaardig attest, dat is uitgereikt door de bevoegde |
l'instance étrangère compétente ; | buitenlandse instantie; |
2° un titre de qualification, fixé par le Ministre flamand ayant | 2° een kwalificatiebewijs, vastgesteld door de Vlaamse minister, |
l'aide aux personnes dans ses attributions. | bevoegd voor de bijstand aan personen. |
L'extrait visé à l'alinéa premier, 1°, date, lors de la demande de | Het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, is bij de aanvraag van |
l'autorisation ou du début de l'emploi, de maximum trois mois, sauf si | de toestemming, of bij de start van de tewerkstelling maximaal drie |
le responsable travaille déjà comme responsable dans un autre | maanden oud, tenzij de verantwoordelijke al werkt als |
emplacement d'accueil de l'organisateur. Lorsqu'il existe une | verantwoordelijke in een andere opvanglocatie van de organisator. Als |
indication fondée, « Enfance et Famille » peut adresser une demande | daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd |
motivée pour renouveler cet extrait à un certain moment. | verzoeken om op een bepaald tijdstip het uittreksel te vernieuwen. |
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa | De organisator zorgt ervoor dat de verantwoordelijke een aanvulling op |
premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par le | het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgeeft |
responsable. ». | aan de organisator.". |
Art. 30.L'article 60 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 30.Artikel 60 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 60.L'accompagnateur d'enfants a au moins dix-huit ans. |
" Art. 60.De kinderbegeleider is minstens achttien jaar oud. De |
L'organisateur dispose des documents suivants sur l'accompagnateur | organisator heeft de volgende documenten over de kinderbegeleider: |
d'enfants : 1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, |
alinéa deux, du Code d'instruction criminelle, dont il ressort que le | tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, waaruit blijkt dat de |
comportement de celle-ci est irréprochable pour pouvoir s'occuper | persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan. Als de |
d'enfants. Lorsque l'accompagnateur d'enfants n'est pas domicilié en | kinderbegeleider niet in België gedomicilieerd is, heeft de |
Belgique, l'organisateur a une attestation équivalente qui est | organisator een gelijkwaardig attest, dat is uitgereikt door de |
délivrée par l'instance étrangère compétente ; | bevoegde buitenlandse instantie; |
2° une attestation de connaissance de mesures de sauvetage dans le cas | 2° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, |
d'enfants, fixée par le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes | vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions, qui déterminera les contenus didactiques et les | personen, die de leerinhouden en de uitreikende instanties zal |
instances de délivrance ; | bepalen; |
3° une certification, fixée par le Ministre flamand ayant l'aide aux | 3° een kwalificatiebewijs, vastgesteld door de Vlaamse minister, |
personnes dans ses attributions. | bevoegd voor de bijstand aan personen. |
Le document visé à l'alinéa premier, 1°, date, lors de la demande de | Het document, vermeld in het eerste lid, 1°, is bij de aanvraag van de |
l'autorisation ou du début de l'emploi, de maximum trois mois, sauf si | toestemming, of bij de start van de tewerkstelling maximaal drie |
l'accompagnateur d'enfants travaille déjà comme accompagnateur | maanden oud, tenzij de kinderbegeleider al werkt als kinderbegeleider |
d'enfants dans un autre emplacement d'accueil de l'organisateur. | in een andere opvanglocatie van de organisator. Als de |
Lorsque l'accompagnateur d'enfants suit un stage, l'extrait doit dater | kinderbegeleider stage loopt, dateert het uittreksel van het lopende |
de l'année scolaire en cours. | schooljaar. |
Le document visé à l'alinéa premier, 2°, est renouvelé tous les trois | Het document, vermeld in het eerste lid, 2°, wordt om de drie jaar |
ans. Lorsqu'il existe une indication fondée, « Enfance et Famille » | hernieuwd. Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin |
peut adresser une demande motivée pour renouveler un document à un | gemotiveerd verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te |
certain moment. | vernieuwen. |
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa | De organisator zorgt ervoor dat de kinderbegeleider een aanvulling op |
premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par | het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgeeft |
l'accompagnateur d'enfants. | aan de organisator. |
L'accompagnateur d'enfants doit disposer du document visé au premier | De kinderbegeleider heeft het document, vermeld in het eerste lid, 2°, |
alinéa, 2°, au plus tard six mois après le début de l'emploi. ». | uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling.". |
Art. 31.L'article 62 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 31.Artikel 62 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 62.L'organisateur dispose des documents suivants sur le |
volgt: " Art. 62.De organisator heeft de volgende documenten over de |
travailleur de groupe-cible : | doelgroepwerknemer: |
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, |
alinéa deux, du Code d'instruction criminelle, dont il ressort que le | tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, waaruit blijkt dat de |
comportement de la personne est irréprochable pour pouvoir s'occuper | persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan. Als de |
d'enfants. Lorsque le travailleur de groupes-cible n'est pas domicilié | doelgroepwerknemer niet in België gedomicilieerd is, heeft de |
en Belgique, l'organisateur a une attestation équivalente qui est | organisator een gelijkwaardig attest, dat is uitgereikt door de |
délivrée par l'instance étrangère compétente ; | bevoegde buitenlandse instantie; |
2° une attestation de connaissance de mesures de sauvetage dans le cas | 2° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, |
d'enfants, fixée par le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes | vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions. | personen. |
Le document visé à l'alinéa premier, 1°, date de maximum trois mois au | Het document, vermeld in het eerste lid, 1°, is bij de start van de |
début de l'emploi. | tewerkstelling maximaal drie maanden oud. |
Le document visé à l'alinéa premier, 2°, est renouvelé tous les trois | Het document, vermeld in het eerste lid, 2°, wordt om de drie jaar |
ans. Lorsqu'il existe une indication fondée, « Enfance et Famille » | hernieuwd. Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin |
peut adresser une demande motivée pour renouveler un document à un | gemotiveerd verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te |
certain moment. | vernieuwen. |
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa | De organisator zorgt ervoor dat de doelgroepwerknemer een aanvulling |
premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par le | op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk |
travailleur de groupe-cible. | doorgeeft aan de organisator. |
Le travailleur de groupe-cible doit disposer du document visé au | De doelgroepwerknemer heeft het document, vermeld in het eerste lid, |
premier alinéa, 2°, au plus tard six mois après le début de l'emploi. | 2°, uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling.". |
». Art. 32.L'article 65 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 32.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 65.Le Département de l'Emploi et de l'Economie sociale octroie |
volgt: " Art. 65.Het Departement WSE kent een vergoeding als vermeld in |
une indemnité telle que visée à l'article 2/1. ». | artikel 2/1 toe.". |
Art. 33.A l'article 69 du même arrêté, le membre de phrase « visée à |
Art. 33.In artikel 69 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede |
l'article 65 » est remplacé par le membre de phrase « visée à | "vermeld in artikel 65" vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel |
l'article 2/1 ». | 2/1". |
Art. 34.Au même arrêté, il est inséré un titre 4/1, comprenant |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een titel 4/1, die bestaat uit |
l'article 69/1, rédigé comme suit : | artikel 69/1, ingevoegd, die luidt als volgt: |
« Titre 4/1. Accueil en groupe autorisé avec une subvention pour | "Titel 4/1. Vergunde groepsopvang met een subsidie voor dringende |
l'accueil d'enfants urgent ou pour des heures d'ouverture plus larges | kinderopvang of voor ruimere openingsmomenten |
« Art. 69/1.L'organisateur d'un accueil en groupe autorisé avec une |
Art. 69/1.De organisator van een vergunde groepsopvang met subsidie |
subvention pour l'accueil d'enfants urgent ou pour des heures | voor dringende kinderopvang of voor ruimere openingsmomenten, die een |
d'ouverture plus larges, qui dispose d'un label en tant qu'économie de | label heeft als lokale diensteneconomie, komt in aanmerking voor een |
services locaux, est éligible à une indemnité telle que visée à | |
l'article 2/1, du Département de l'Emploi et de l'Economie Sociale | vergoeding als vermeld in artikel 2/1, van het Departement WSE voor de |
pour l'insertion de renforcement des compétences et l'accompagnement | competentieversterkende inschakeling en de kwaliteitsvolle begeleiding |
de qualité de travailleurs de groupe-cible lorsqu'il remplit les | van doelgroepwerknemers als hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld in |
conditions visées aux articles 61 et 62. ». | artikel 61 en 62.". |
Art. 35.A l'article 70, alinéa premier, du même arrêté le membre de |
Art. 35.In artikel 70, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « La structure mandatée, le point de coordination, » abrogé. | zinsnede "gemandateerde voorziening, het coördinatiepunt, de" opgeheven. |
Art. 36.Au titre 5 du même arrêté, l'intitulé du chapitre 2 est |
Art. 36.In titel 5 van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk 2 vervangen door wat volgt: |
« Chapitre 2. Annulation de l'agrément comme pool d'accueil flexible | "Hoofdstuk 2. Opheffing van de erkenning als flexibele opvangpool en |
et cessation de la subvention ». | stopzetting van de subsidie". |
Art. 37.A l'article 71, alinéa premier, du même arrêté les |
Art. 37.In artikel 71, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: |
« 1° le fonctionnement en tant que pool d'accueil flexible n'a pas | "1° de werking als flexibele opvangpool niet is opgestart binnen drie |
démarré dans les trois mois de la date de début mentionnée dans la | maanden na de in de aanvraag vermelde startdatum of als de opdrachten |
demande, ou si les missions du pool d'accueil flexible visées aux | |
articles 23 à 33 inclus, ont été interrompues pendant au moins un | van de flexibele opvangpool, vermeld in artikel 23 tot en met 33, |
mois, à moins que l'organisateur, en tant que pool d'accueil flexible, | gedurende minstens een maand onderbroken worden, tenzij de organisator |
se trouve dans l'impossibilité, indépendamment de sa volonté, | als flexibele opvangpool buiten zijn wil om geen doelgroepwerknemers |
d'accompagner des travailleurs de groupe-cible ; » ; | kan begeleiden;"; |
2° au point 3°, les mots « pour des structures mandatées et » sont | 2° in punt 3° worden de woorden "gemandateerde voorzieningen en" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 38.A l'article 73 du même arrêté, le membre de phrase « La |
Art. 38.In artikel 73 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "de |
subvention visée à l'article 69 » est remplacé par le membre de phrase | subsidie, vermeld in artikel 69" vervangen door de zinsnede "de eigen |
« La propre subvention visée aux articles 69 et 69/1 ». | subsidie, vermeld in artikel 69 en 69/1". |
Art. 39.Au titre 6 du même arrêté, l'intitulé du chapitre 1er est |
Art. 39.In titel 6 van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk 1 vervangen door wat volgt: |
« Chapitre 1. Pool d'accueil extrascolaire flexible ». | "Hoofdstuk 1. Flexibele opvangpool buitenschoolse opvang". |
Art. 40.A l'article 74, alinéa premier, du même arrêté, le membre de |
Art. 40.In artikel 74, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « structure mandatée, point de coordination ou » est abrogé. | zinsnede "gemandateerde voorziening, coördinatiepunt of" opgeheven. |
Art. 41.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2019. |
Art. 41.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2019. |
L'article 23 produit ses effets le 1er janvier 2015. | Artikel 23 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 42.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
Art. 42.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, en de |
attributions et le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans | Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, zijn, ieder |
ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 14 décembre 2018. | Brussel, 14 december 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |