Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot |
régime des contractuels subventionnés | veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, IX, 2°, modifié par la loi du 8 août | instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2° gewijzigd bij de |
1988 et la loi spéciale du 16 janvier 1989; | wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 januari 1989; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988; | Gelet op de programmawet van 30 december 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot |
généralisation du régime des contractuels subventionnés, tel qu'il a | veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, zoals |
été modifié à ce jour; | tot op heden gewijzigd; |
Vu l'accord du Ministre flamand qui a le Budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, |
donné le 13 décembre 2001; | gegeven op 13 december 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il s'impose d'adapter d'urgence la réglementation à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
l'accompagnement des collaborateurs à l'assistance par le travail dans | Overwegende dat de regelgeving dringend dient afgestemd te worden op |
les ateliers sociaux; | de begeleiding van arbeidszorgmedewerkers in de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels | 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde |
subventionnés, il est inséré un point 30° et un point 31°, rédigés | contractuelen worden een 30° en 31° toegevoegd, die luiden als volgt : |
comme suit : « 30° collaborateur à l'assistance par le travail : une personne qui, | « 30° arbeidszorgmedewerker : persoon die omwille van persoonsgebonden |
pour des raisons personnelles, ne peut (plus) travailler dans les | redenen niet of niet meer kan werken onder een arbeidscontract in het |
liens d'un contrat de travail dans le circuit de travail régulier ou | reguliere of beschermd tewerkstellingscircuit en die toegeleid wordt |
protégé, et qui est orientée par le biais des services de base | |
intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou de l'Office flamand de | via de geïntegreerde basisdienstverlening van de Lokale Werkwinkel of |
l'Emploi et de la Formation professionnelle afin d'exercer, dans un | de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding om |
cadre productif et/ou prestataire de services, des activités | binnen een productieve en/of dienstverlenende setting arbeidsmatige |
professionnelles offrant des possibilités réelles d'interaction et | activiteiten uit te voeren die reële kansen bieden tot sociale |
participation sociales à la société, et qui a conclu une convention de | interactie en participatie in de samenleving en daartoe met een |
travail assisté avec un atelier social à cette fin; | sociale werkplaats een arbeidszorgovereenkomst heeft afgesloten; |
31° convention de travail assisté : une convention entre un atelier | 31° arbeidszorgovereenkomst : overeenkomst tussen een sociale |
social et un collaborateur à l'assistance par le travail, qui n'est | werkplaats en een arbeidszorgmedewerker die geen arbeidsovereenkomst |
pas un contrat de travail et qui définit les éléments suivants : | is en waarbij de volgende elementen bepaald worden : |
- l'emploi du temps du collaborateur à l'assistance par le travail; | - de tijdsbesteding van de arbeidszorgmedewerker |
- la fréquence, la nature et le volume des activités; | - de frequentie, aard en de omvang van de activiteiten |
- l'endroit où les activités sont exercées; | - de plaats waar de activiteiten plaatsvinden |
- le remboursement éventuel des frais; | - de eventuele onkostenvergoeding |
- les régimes en matière d'assurances, de vêtements de travail, | - de regelingen met betrekking tot de verzekeringen, werkkledij, |
d'instructions de sécurité et d'hygiène; | veiligheidsinstructies en hygiëne |
- les modalités d'accompagnement; | - de modaliteiten van begeleiding |
- le mode de résiliation de la convention. » | - de wijze van beëindigen van de overeenkomst. » |
Art. 2.Dans l'article 6bis du même arrêté, il est inséré un § 2 bis, |
Art. 2.Aan artikel 6bis van hetzelfde besluit wordt een § 2bis |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 2 bis. En application de l'article 94 de la loi et de l'article 20 | « § 2bis. In toepassing van artikel 94 van de wet en van artikel 20 |
du décret du 14 juillet 1998 relatif aux ateliers sociaux et dans les | van het decreet van 14 juli 1998 inzake sociale werkplaatsen en binnen |
limites d'un crédit budgétaire affecté à cet effet, les ateliers | de perken van een begrotingskrediet kunnen de erkende sociale |
sociaux agréés auxquels ont été attribués 10 travailleurs équivalents | werkplaatsen, aan wie minimaal 10 voltijds equivalente werknemers |
temps plein au minimum, peuvent prétendre à une prime d'encadrement à | toegekend zijn, aanspraak maken op een omkaderingspremie à rato van |
concurrence d'un membre du personnel d'encadrement à temps plein par 5 | één voltijds omkaderingspersoneelslid per 5 voltijds equivalente |
collaborateurs à l'assistance par le travail équivalents temps plein | |
qui exercent des activités professionnelles dans l'atelier social. | |
Le nombre maximal de collaborateurs à l'assistance par le travail | arbeidszorgmedewerkers die arbeidsmatige activiteiten uitvoeren in de |
sociale werkplaats. | |
servant de base à la détermination de cette prime d'encadrement, | Het maximum aantal arbeidszorgmedewerkers waarmee rekening gehouden |
s'élève à 1 collaborateur à l'assistance par le travail équivalent | wordt voor het bepalen van deze omkaderingspremie bedraagt 1 voltijds |
temps plein par 5 travailleurs équivalents temps plein agréés. | equivalente arbeidszorgmedewerker per 5 voltijds equivalente erkende werknemers. |
Le montant annuel de la prime d'encadrement telle que déterminée au | Het jaarbedrag van de omkaderingspremie zoals bepaald in het eerste |
premier alinéa, est fixé à 22.000 euros par membre du personnel | lid wordt vastgesteld op 22.000 euro per voltijds equivalent |
d'encadrement équivalent employé à temps plein. | omkaderingspersoneelslid. |
Les collaborateurs à l'assistance par le travail sont orientés par le | |
biais des services de base intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou | De arbeidszorgmedewerkers worden toegeleid door de geïntegreerde |
par l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle | basisdienstverlening van de Lokale Werkwinkel of de Vlaamse Dienst |
sur la base d'un rapport indiquant que le collaborateur à l'assistance | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding op basis van een verslag |
par le travail ne peut (plus) travailler, pour des raisons | waaruit blijkt dat de arbeidszorgmedewerker omwille van |
personnelles, dans les liens d'un contrat de travail dans le circuit | persoonsgebonden redenen niet of niet meer kan werken onder een |
de travail régulier ou protégé. | arbeidscontract in het regulier of beschermd tewerkstellingscircuit. |
Afin de pouvoir prétendre à la prime d'encadrement telle que | Om aanspraak te kunnen maken op de omkaderingspremie zoals bepaald in |
déterminée au premier alinéa, l'atelier social s'engage à : | het eerste lid verbindt de sociale werkplaats zich ertoe : |
1° conclure une convention de travail assisté avec chaque | 1° een arbeidszorgovereenkomst af te sluiten met elke |
collaborateur à l'assistance par le travail qui a été attribué à | |
l'atelier social et qui a été orienté par le biais des services de | arbeidszorgmedewerker die aan de sociale werkplaats werd toegewezen en |
base intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou par l'Office flamand | werd toegeleid door de geïntegreerde basisdienstverlening van de |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle; | Lokale Werkwinkel of de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding; | |
2° contracter une assurance couvrant la responsabilité civile de | 2° een verzekering aan te gaan voor de burgerlijke aansprakelijkheid |
chaque collaborateur à l'assistance par le travail pour les dommages | van elke arbeidszorgmedewerker voor schade toegebracht tijdens de |
causés pendant les activités professionnelles exercées dans l'atelier | arbeidsmatige activiteiten uitgevoerd in de sociale werkplaats of op |
social ou sur le chemin de l'atelier social; | weg naar en van de sociale werkplaats; |
3° contracter une assurance couvrant les dommages physiques et | 3° een verzekering aan te gaan voor de lichamelijke en materiële |
matériels subis par chaque collaborateur à l'assistance par le travail | schade geleden door elke arbeidszorgmedewerker tijdens de |
pendant les activités professionnelles exercées dans l'atelier social | arbeidsmatige activiteiten uitgevoerd in de sociale werkplaats of op |
ou sur le chemin de l'atelier social; | weg naar en van de sociale werkplaats; |
4° établir, dans les 3 mois après la conclusion de la convention de | 4° binnen de 3 maanden na het sluiten van de arbeidszorgovereenkomst |
travail assisté et en concertation avec l'Office flamand de l'Emploi | in overleg met de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
et de la Formation professionnelle, un plan d'accompagnement | Beroepsopleiding een individueel begeleidingsplan op maat van de |
individuel sur mesure du collaborateur à l'assistance par le travail, | arbeidszorgmedewerker op te stellen, waarin een overzicht gegeven |
dans lequel on donne un aperçu des efforts auxquels l'employeur | wordt van de inspanningen waartoe de werkgever zich verplicht op het |
s'engage au niveau de l'accompagnement; | vlak van de begeleiding; |
5° n'utiliser la prime d'encadrement que pour l'accompagnement des | 5° de omkaderingspremie uitsluitend in te zetten voor de begeleiding |
collaborateurs à l'assistance par le travail; | van de arbeidszorgmedewerkers; |
6° accepter la surveillance externe du groupe-cible des collaborateurs | 6° externe doelgroepbewaking van de arbeidszorgmedewerkers te |
à l'assistance par le travail; | aanvaarden; |
7° s'insérer dans un réseau régional d'initiatives en matière | 7° zich in te schakelen in een regionaal netwerk van |
d'assistance par le travail. | arbeidszorginitiatieven. |
Afin de pouvoir prétendre à la prime d'encadrement telle que | Om aanspraak te kunnen maken op de omkaderingspremie zoals bepaald in |
déterminée au premier alinéa, l'atelier social introduit une demande | het eerste lid dient de sociale werkplaats een aanvraag in op een door |
au moyen d'un formulaire mis à disposition par l'administration. | de administratie ter beschikking gesteld formulier. Het onderzoek van |
L'examen de la demande se fait par l'administration qui donne un avis | de aanvraag gebeurt door de administratie die ten aanzien van de |
au Ministre. Le Ministre détermine la prime d'encadrement maximale sur | minister een advies verleent. De minister bepaalt de maximale |
la base du nombre de collaborateurs à l'assistance par le travail | omkaderingspremie op basis van het aantal voltijds equivalente |
équivalents temps plein tel que fixé au deuxième alinéa. | arbeidszorgmedewerkers zoals bepaald in het tweede lid. |
Le Ministre peut arrêter l'octroi de la prime d'encadrement telle que | De minister kan de toekenning van de omkaderingspremie zoals bepaald |
déterminée au premier alinéa, si les conditions visées dans le présent | in het eerste lid stopzetten, indien de voorwaarden zoals vermeld in |
paragraphe ne sont pas remplies. Cette décision peut prendre effet à | deze paragraaf niet vervuld worden. Deze beslissing kan een aanvang |
partir du jour auquel l'infraction a été constatée. Des primes | nemen vanaf de dag waarop de inbreuk werd vastgesteld. Onrechtmatig |
d'encadrement indûment obtenues sont récupérées ou retenues sur les | verkregen omkaderingspremies worden ingevorderd of ingehouden op de |
montants dus ultérieurement à l'atelier social. » | later aan de sociale werkplaats verschuldigde bedragen. » |
Art. 3.L'article 6bis, § 4, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 3.In artikel 6bis van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 4. En application de l'article 94 et de l'article 20 du décret du | « § 4. In toepassing van artikel 94 van de wet en van artikel 20 van |
14 juillet 1998 relatif aux ateliers sociaux, le Ministre fixe | het decreet van 14 juli 1998 inzake sociale werkplaatsen stelt de |
mensuellement le montant que l'Office flamand de l'Emploi et de la | minister maandelijks het bedrag vast dat de Vlaamse Dienst voor |
Formation professionnelle verse avant le dix du mois calendrier | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding stort voor de tiende van de |
courant. | lopende kalendermaand. |
Le montant de la prime salariale est calculé dans le cadre de la prime | Het bedrag van de loonpremie wordt binnen het kader van de toegekende |
accordée lors du mois concerné sur la base du taux d'emploi effectif. | premie van de betrokken maand berekend op basis van de effectieve |
Le droit à une prime salariale n'existe que pour les prestations de | tewerkstelling. Er is slechts recht op een loonpremie voor de |
travail réellement effectuées et pour les prestations assimilées. | werkelijk verrichte en daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Le montant de la prime d'encadrement visée au § 2, est calculé dans le | Het bedrag van de omkaderingspremie, zoals bedoeld in in § 2, wordt |
cadre de la prime accordée lors du mois concerné et compte tenu des | binnen het kader van de toegekende premie van de betrokken maand en |
dispositions du § 2, sur la base de l'emploi d'un membre du personnel | rekening houdend met de bepalingen van § 2, berekend op basis van de |
d'encadrement. | tewerkstelling van een omkaderingspersoneelslid. |
Le montant de la prime d'encadrement visée au § 2bis, est calculé dans | Het bedrag van de omkaderingspremie, zoals bedoeld § 2bis, wordt |
le cadre de la prime accordée lors du mois concerné et compte tenu des | binnen het kader van de toegekende premie van de betrokken maand en |
dispositions du § 2bis, sur la base de l'emploi d'un membre du | rekening houdend met de bepalingen van § 2bis, berekend op basis van |
personnel d'encadrement. Le droit d'une prime n'existe toutefois qu'en | de tewerkstelling van een omkaderingspersoneelslid. Er is evenwel |
proportion des activités professionnelles effectivement exercées par | slechts recht op een premie in verhouding tot de werkelijk verrichte |
des collaborateurs à l'assistance par le travail. Pour le calcul de | arbeidsmatige activiteit vanwege arbeidszorgmedewerkers. Voor het |
ces activités professionnelles exercées par des collaborateurs à | berekenen van deze arbeidsmatige activiteit vanwege |
l'assistance par le travail, 30 heures d'activités professionnelles | arbeidszorgmedewerkers worden 30 uren arbeidsmatige activiteit |
sont assimilées à une activité équivalente temps plein, sur laquelle | gelijkgesteld met een voltijds equivalente activiteit, ten opzichte |
les heures effectivement prestées seront imputées proportionnellement. | waarvan de effectief gepresteerde uren op evenredige wijze verrekend |
» | worden. » |
Art. 4.L'article 37quater, premier alinéa, du même arrêté, est |
Art. 4.In artikel 37quater van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt; |
« Art. 37quater.En ce qui concerne les recrutements dans le cadre de |
« Art. 37quater.Voor de aanwervingen in het kader van artikel 6bis |
l'article 6bis du présent arrêté, seuls l'article 1er, 16°, 17°, 30° | van dit besluit zijn enkel artikel 1, 16°, 17°, 30° en 31°, artikel 3, |
et 31°, l'article 3, § 1er, 12°, l'article 6bis, l'article 19, | § 1, 12°, artikel 6bis, artikel 19, artikel 20, artikel 21, artikel |
l'article 20, l'article 21, l'article 37, l'article 37bis et l'article 37ter du présent arrêté sont d'application. » | 37, artikel 37bis en artikel 37ter van dit besluit van toepassing. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 37quinquies et |
Art. 5.Aan hetzelfde besluit worden artikel 37quinquies en 37sexies |
un article 37sexies, rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 37quinquies.Les personnes qui, avant l'entrée en vigueur du |
« Art. 37quinquies.De personen die voor de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté de modification, étaient occupées dans un atelier | wijzigingsbesluit in een sociale werkplaats werden tewerkgesteld als |
social en tant qu'accompagnateur personnel et journalier de | persoonlijke en dagdagelijkse begeleider van arbeidszorgmedewerkers |
collaborateurs à l'assistance par le travail, sont assimilées aux | |
personnes telles que visées à l'article 3, § 1er, 12°, du présent | worden gelijkgesteld met de personen zoals bepaald in artikel 3, § 1, |
arrêté. | 12° van dit besluit. |
Art. 37sexies.A partir de la date d'entrée en vigueur de l'article |
Art. 37sexies.Vanaf de datum van inwerkingtreding van artikel 6bis, § |
6bis, § 2bis, jusqu'au 31 décembre 2001 inclus, le montant de "887.478 | 2bis tot en met 31 december 2001 geldt in de plaats van het bedrag |
francs belges" s'applique au lieu du montant de "22.000 euros", | "22.000 euro", vermeld in artikel 6bis, § 2bis, het bedrag van |
mentionné à l'article 6bis, § 2bis. » | "887.478 Belgische frank ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2001. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2001. |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Emploi et le Tourisme dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme is belast |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van het besluit. |
Bruxelles, 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |