Arrêté du Gouvernement flamand portant les directives relatives aux aides légères aux projets de conseil, de formation et d'étude | Besluit van de Vlaamse regering houdende de richtlijnen betreffende de zachte steun voor advies-, opleidings- en studieprojecten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les | 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
directives relatives aux aides légères aux projets de conseil, de | richtlijnen betreffende de zachte steun voor advies-, opleidings- en |
formation et d'étude | studieprojecten |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 30 décembre 1970 sur l'expansion économique, modifiée par | Gelet op de wet van 30 december 1970 betreffende de economische |
les lois des 17 août 1973, 5 mars 1976, 30 mars 1976, 30 décembre | expansie, gewijzigd bij de wetten van 17 augustus 1973, 5 maart 1976, |
1977, 5 août 1978, 7 août 1980, 8 août 1980, 12 août 1985 et les | 30 maart 1976, 30 december 1977, 5 augustus 1978, 7 augustus 1980, 8 |
décrets des 16 juin 1981, 27 juin 1985, 6 mai 1987, 15 décembre 1993, | augustus 1980, 12 augustus 1985 en de decreten van 16 juni 1981, 27 |
20 décembre 1996 et 22 décembre 2001, notamment les articles 1er et | juni 1985, 6 mei 1987, 15 december 1993, 20 december 1996 en 22 |
24; | december 2000, inzonderheid op artikel 1 en 24; |
Vu le décret du 15 décembre 1993 favorisant l'expansion économique en | Gelet op het decreet van 15 december 1993 tot bevordering van de |
Région flamande, modifié par les décrets des 20 décembre 1996, 15 | economische expansie in het Vlaamse Gewest, gewijzigd bij de decreten |
avril 1997 et 18 mai 1999, notamment les articles 2, 3, 5, 6, 9, 15, | van 20 december 1996, 15 april 1997 en 18 mei 1999, inzonderheid op |
16, 17 et 18; | artikel 2, 3, 5, 6, 9, 15, 16, 17 en 18; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 2 mai 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 2 mei 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, du Commerce extérieur et du Logement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Buitenlandse Handel |
Après en avoir délibéré, | en Huisvesting; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Entreprises et projets éligibles | HOOFDSTUK I. - Ondernemingen en projecten die in aanmerking komen |
Article 1er.Les grandes et moyennes entreprises sont éligibles aux |
Artikel 1.Middelgrote en grote ondernemingen kunnen voor zachte steun |
aides légères en application de la loi du 30 décembre 1970 sur | in aanmerking komen met toepassing van de wet van 30 december 1970 |
l'expansion économique et du décret du 15 décembre 1993 favorisant l'expansion économique en Région flamande. Art. 2.Les moyennes entreprises sont éligibles aux aides légères pour des projets de conseil, de formation et d'étude. Les grandes entreprises sont éligibles aux aides légères pour des projets de formation et d'étude. Les projets de conseil et d'étude ne sont pas subsidiables pour les grandes entreprises. Art. 3.La situation financière de l'entreprise doit être saine, ce qui est évalué à l'aide notamment des éléments suivants : |
betreffende de economische expansie en het decreet van 15 december 1993 tot bevordering van de economische expansie in het Vlaamse Gewest. Art. 2.Middelgrote ondernemingen kunnen zachte steun verkrijgen voor advies-, opleidings- en studieprojecten. Grote ondernemingen kunnen zachte steun krijgen voor opleidingsprojecten. Advies- en studieprojecten zijn niet subsidiabel voor grote ondernemingen. Art. 3.De financiële toestand van de onderneming moet gezond zijn. Dit wordt beoordeeld aan de hand van onder meer de volgende elementen : |
1° des moyens propres suffisants; | 1° een voldoende eigen vermogen; |
2° un fonds de roulement positif ou évoluant favorablement; | 2° een positief of gunstig evoluerend bedrijfskapitaal; |
3° un cash-flow positif. | 3° een positieve cashflow. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 4.Sont considérées comme entreprises, les personnes physiques |
Art. 4.Als ondernemingen worden beschouwd, de natuurlijke personen |
die koopman zijn of een zelfstandig beroep uitoefenen, de | |
qui sont négociants ou exercent une profession indépendante, les | vennootschappen die de rechtsvorm van een handelsvennootschap hebben |
sociétés ayant adopté le statut de société commerciale, les | aangenomen, de Europese economische samenwerkingsverbanden en de |
groupements européens d'intérêt économique, les groupements d'intérêt | economische samenwerkingsverbanden die beschikken over een |
économique qui disposent d'un siège d'exploitation en Région flamande | exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest of zich ertoe verbinden in het |
ou qui s'engagent à y établir un siège d'exploitation. | Vlaamse Gewest een exploitatiezetel te vestigen. |
Art. 5.§ 1er. Les petites entreprises sont des entreprises qui : |
Art. 5.§ 1. Kleine ondernemingen zijn ondernemingen die : |
1° occupent moins de 50 travailleurs, et | 1° minder dan 50 werknemers tewerkstellen, en |
2° ont un chiffre d'affaires annuel de 7 millions EUR au maximum, ou | 2° een jaaromzet hebben van maximaal 7 miljoen EUR, of een |
un total du bilan de 5 millions EUR au maximum, et | balanstotaal van maximaal 5 miljoen EUR, en |
3° répondent au critère d'indépendance. | 3° beantwoorden aan het onafhankelijkheidscriterium. |
§ 2. Les moyennes entreprises sont des entreprises qui : | § 2. Middelgrote ondernemingen zijn ondernemingen die : |
1° occupent moins de 250 travailleurs, et | 1° minder dan 250 werknemers tewerkstellen, en |
2° ont un chiffre d'affaires annuel de 40 millions EUR au maximum, ou | 2° een jaaromzet hebben van maximaal 40 miljoen EUR, of een |
un total du bilan de 27 millions EUR au maximum, et | balanstotaal van maximaal 27 miljoen EUR, en |
3° répondent au critère d'indépendance, et | 3° beantwoorden aan het onafhankelijkheidscriterium, en |
4° ne sont pas de petites entreprises. | 4° geen kleine onderneming zijn. |
§ 3. Les grandes entreprises sont des entreprises qui ne relèvent pas | § 3. Grote ondernemingen zijn ondernemingen die niet ressorteren onder |
de la catégorie des petites et moyennes entreprises telles que | de categorie van kleine of middelgrote onderneming zoals gedefinieerd |
définies respectivement au § 1er et au § 2. | in respectievelijk § 1 en § 2. |
CHAPITRE III. - Explicitation des définitions | HOOFDSTUK III. - Toelichting bij de definities |
Section Ire. - Calcul du nombre de travailleurs | Afdeling I. - Berekening van het aantal werknemers |
Art. 6.L'emploi dans l'entreprise égale le nombre de travailleurs que |
Art. 6.De tewerkstelling in de onderneming is gelijk aan het aantal |
compte l'entreprise pendant la période de référence établie comme suit | werknemers die de onderneming telt in de referentieperiode die wordt |
: | vastgesteld als volgt : |
1° pour les demandes d'aides légères introduites jusqu'à trois mois de | 1° voor aanvragen om zachte steun die zijn ingediend tot drie maanden |
la publication des présentes directives au Moniteur belge, la période | na de bekendmaking van deze richtlijnen in het Belgisch Staatsblad, is |
de référence correspond aux quatre trimestres précédant la date de | de referentieperiode de vier kwartalen voor de datum van ondertekening |
signature du contrat conclu entre l'entreprise et le bureau tel que | van de overeenkomst tussen de onderneming en het bureau zoals bedoeld |
visé à l'article 29; | in artikel 29; |
2° pour les demandes d'aides légères introduites à partir de trois | 2° voor aanvragen om zachte steun die worden ingediend vanaf drie |
mois de la publication des présentes directives au Moniteur belge, la | maanden na de bekendmaking van deze richtlijnen in het Belgisch |
période de référence correspond aux quatre trimestres précédant la | Staatsblad is de referentieperiode de vier kwartalen voor de |
date d'enregistrement de la demande d'aide. | registratiedatum van de steunaanvraag. |
Art. 7.Le nombre de travailleurs est calculé en divisant le nombre |
Art. 7.Het aantal werknemers wordt berekend door het totale aantal |
total des jours de travail par 251 ou 303, selon que la semaine de | arbeidsdagen te delen door 251 of 303, naargelang in de onderneming |
cinq jours ou de six jours est appliquée au sein de l'entreprise. Le | respectievelijk de vijfdaagse of zesdaagse werkweek wordt toegepast. |
nombre de jours de travail est prouvé par l'attestation ONSS n° | Het aantal arbeidsdagen wordt bewezen aan de hand van het RSZ-attest |
K/ATTN/409/4. | nr. K/ATTN/409/4. |
Pour le calcul du nombre d'ouvriers portuaires, le nombre de vacations | Voor de berekening van het aantal havenarbeiders wordt het aantal |
exécutées pendant la période de référence visée à l'article 6 est | taken die in de referentieperiode, genoemd in artikel 6 werden |
divisé par la moyenne des vacations exécutées pendant cette période. | gepresteerd, gedeeld door het gemiddelde aantal gepresteerde taken in deze periode. |
La preuve de la mise au travail dans les entreprises qui relèvent des | Het bewijs van de tewerkstelling in ondernemingen die ressorteren |
différents comités paritaires des ports est donnée en outre par des | onder de verschillende paritaire subcomités van de havens, wordt |
certificats délivrés par les organisations patronales compétentes dans | aanvullend geleverd aan de hand van attesten van de bevoegde |
les différents ports. | werkgeversorganisaties in de verschillende havens. |
Section II. - Calcul du chiffre d'affaires annuel et du total du bilan | Afdeling II. - Berekening van de jaaromzet en het balanstotaal |
Art. 8.Le chiffre d'affaires annuel et le total du bilan de |
Art. 8.De jaaromzet en het balanstotaal van de onderneming worden |
l'entreprise sont additionnés, sans consolidation, au chiffre | zonder te consolideren samengeteld met de jaaromzet en het |
d'affaires et au total du bilan de : | balanstotaal van : |
1° toutes les entreprises dont l'entreprise détient directement ou | 1° alle ondernemingen waarvan de onderneming rechtstreeks of |
indirectement 25 % ou plus du capital ou des droits de vote. | onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of de stemrechten in |
2° toutes les entreprises qui détiennent directement ou indirectement | handen heeft, en |
25 % ou plus du capital ou des droits de vote de l'entreprise. | 2° alle ondernemingen die rechtstreeks of onrechtstreeks 25 % of meer |
van het kapitaal of de stemrechten van de onderneming in handen | |
Art. 9.La période de référence est le dernier exercice clôturé avant |
hebben. Art. 9.De referentieperiode is het laatst afgesloten boekjaar voor de |
la date d'enregistrement de la demande d'aide. Pour le calcul du | registratiedatum van de steunaanvraag. Voor het berekenen van de omzet |
chiffre d'affaires, un exercice de plus ou moins de douze mois est | wordt een boekjaar van meer of minder dan twaalf maanden, herberekend |
convertie en une année calendaire. | tot een kalenderjaar. |
Dans le cas d'entreprises récemment créées et dont les comptes annuels | Voor ondernemingen die recent zijn opgericht en waarvan de |
ne sont pas encore clôturés, le plan financier sert de base pour la | jaarrekening nog niet is afgesloten, steunt men op een financieel plan |
première année de production. | van het eerste productiejaar. |
Art. 10.Si, à cause de la répartition du capital, la composition de |
Art. 10.Als wegens de spreiding van het kapitaal de samenstelling van |
l'actionnariat n'est pas connue avec précision, une déclaration sur | het aandeelhouderschap niet precies bekend is, mag worden voortgegaan |
l'honneur de l'entreprise concernant la détention du capital et des | op een verklaring op eer van de onderneming over het bezit van het |
droits de vote suffit. | kapitaal en de stemrechten. |
Art. 11.L'entreprise reste une petite ou moyenne entreprise lorsqu'un |
Art. 11.De onderneming blijft een kleine of middelgrote onderneming |
seul des deux critères financiers, à savoir le chiffre d'affaires | als slechts een van beide financiële criteria, namelijk de jaaromzet |
annuel ou le total du bilan annuel, est dépassé. | of het jaarlijks balanstotaal, wordt overschreden. |
Section III. - Critère d'indépendance | Afdeling III. - Onafhankelijkheidscriterium |
Art. 12.Afin de répondre au critère d'indépendance, il est interdit |
Art. 12.Om aan het onafhankelijkheidscriterium te voldoen, mag de |
que 25 % ou plus du capital ou des droits de vote soient détenus par | onderneming niet voor 25 % of meer van het kapitaal of de stemrechten |
une grande entreprise ou conjointement par plusieurs grandes | in handen zijn van een grote onderneming of van verschillende grote |
entreprises. | ondernemingen gezamenlijk. |
Pour l'application du critère d'indépendance, on entend par grande | Onder een grote onderneming wordt voor de toepassing van het |
entreprise, toute entreprise occupant 250 travailleurs ou plus et/ou | onafhankelijkheidscriterium een onderneming verstaan die 250 of meer |
ayant un chiffre d'affaires annuel supérieur à 40 millions d'euros et | werknemers telt en/of een jaaromzet heeft van meer dan 40 miljoen EUR |
un bilan global supérieur à 27 millions d'euros. | en een balanstotaal van meer dan 27 miljoen EUR. |
Art. 13.Les exceptions suivantes sont applicables au critère |
Art. 13.Op het onafhankelijkheidscriterium bestaan de volgende |
d'indépendance : | uitzonderingen : |
1° l'entreprise est détenue par des sociétés publiques de | 1° de onderneming is in handen van openbare |
participation, par des entreprises pour capital à risque ou par des | participatiemaatschappijen, ondernemingen voor risicokapitaal of |
investisseurs institutionnels, à condition qu'ils n'exercent aucun | institutionele beleggers, op voorwaarde dat die noch individueel, noch |
contrôle sur l'entreprise, ni individuellement, ni conjointement; | gezamenlijk in enig opzicht zeggenschap over de onderneming hebben; |
2° l'entreprise ne connaît pas la composition précise de son | 2° de onderneming kent wegens de spreiding van het kapitaal de |
actionnariat en raison de la dispersion du capital. Dans ce cas, une | samenstelling van haar aandeelhouderschap niet precies. In dat geval |
déclaration sur l'honneur de l'entreprise dans laquelle elle présume | mag worden voortgegaan op een verklaring op eer van de onderneming dat |
raisonnablement ne pas être détenue pour 25 % ou plus par une grande | ze redelijkerwijs veronderstelt niet voor 25 % of meer in handen te |
entreprise ou par plusieurs entreprises conjointement suffit. | zijn van een grote onderneming of van verschillende grote ondernemingen gezamenlijk. |
Art. 14.Le critère d'indépendance ne peut être contourné par les |
Art. 14.Het onafhankelijkheidscriterium mag niet worden omzeild door |
entreprises qui répondent formellement au critère d'indépendance, mais | ondernemingen die formeel aan het onafhankelijkheidscriterium |
dans lesquelles le pouvoir est en fait exercé par une grande | beantwoorden, maar waarin in werkelijkheid de zeggenschap door een |
entreprise ou par diverses grandes entreprises conjointement. | grote onderneming of door verscheidene grote ondernemingen gezamenlijk |
wordt uitgeoefend. | |
CHAPITRE IV. - Secteurs exclus | HOOFDSTUK IV. - Uitgesloten sectoren |
Art. 15.Les secteurs suivants sont exclus des aides légères : |
Art. 15.De volgende sectoren zijn uitgesloten van zachte steun : |
1° les entreprises purement publiques et monopoleuses, notamment dans | 1° de zuivere overheids- en marktdominerende ondernemingen, in het |
le domaine de la production et de la distribution de l'énergie et de | bijzonder op het domein van de productie en de distributie van energie |
l'eau; | en water; |
2° le franchisage et le commerce de détail et de gros traditionnel | 2° franchising en traditionele groot- en kleinhandel waarvan de |
dont le code NACE-BEL commence par les numéros 50, 51 ou 52, les grands magasins, supermarchés, et entreprises prestataires de services travaillant exclusivement pour ce commerce de détail et de gros. Les centres de distribution et les centres logistiques entrent en ligne de compte. Sont considérées comme activités relevant du commerce de détail celles qui consistent à revendre de manière habituelle des marchandises à des consommateurs et à des petits utilisateurs en nom propre et pour compte propre, sans faire subir à ces marchandises d'autre traitement que les manipulations usuelles dans le commerce. Sont considérées comme activités relevant du commerce de gros celles qui consistent à acheter de manière habituelle auprès différents fournisseurs des marchandises en nom propre et pour compte propre et à les revendre soit à d'autres commerçants, à des transformateurs, à des utilisateurs professionnels ou à d'autres collectivités. | NACE-BEL-code begint met de nummers 50, 51 of 52, de warenhuizen, supermarkten, en dienstverlenende ondernemingen louter ten behoeve van deze groot- en kleinhandel. De distributiecentra en de logistieke centra komen wel in aanmerking. Als kleinhandel wordt beschouwd, het wederverkopen op gewone wijze voor eigen rekening en in eigen naam van goederen aan verbruikers en kleine gebruikers zonder deze goederen andere behandelingen te doen ondergaan dan die welke in de handel gebruikelijk zijn. Als groothandel wordt beschouwd, het aankopen voor eigen rekening van goederen bij verschillende leveranciers om ze door te verkopen aan voortverkopers, verwerkers van goederen, beroepsverbruikers of collectiviteiten; |
3° les banques, établissements de crédit, compagnies d'assurances et | 3° de banken, kredietinstellingen, verzekeringsinstellingen en |
bureaux d'expertise; | expertisebureaus; |
4° les organisations professionnelles et interprofessionnelles; | 4° de professionele en interprofessionele organisaties; |
5° les professions libérales et leurs associations; | 5° de vrije beroepen en hun verenigingen; |
6° les centres sportifs, culturels et horeca. | 6° de sport-, cultuur- en horecacentra. |
Les projets de séjour et de récréation touristiques, et les projets | Verblijfsprojecten en toeristisch-recreatieve projecten, culturele of |
culturels ou touristiques sont éligibles dans la mesure où ils | toeristische projecten komen wel in aanmerking op voorwaarde dat ze |
s'inscrivent dans l'économie d'entreprise; | een bedrijfseconomische binding hebben; |
7° les maisons de retraite et les centres d'accueil pour enfants; | 7° de bejaardentehuizen en kinderopvangcentra; |
8° le secteur médical non industriel; | 8° de niet-industriële medische sector; |
9° les administrations publiques et les associations d'administrations | 9° de openbare besturen en verenigingen van openbare besturen; |
publiques; 10° le secteur agricole, horticole et de l'élevage qui relève du | 10° de landbouw, tuinbouw - met inbegrip van tuinbouwproeftuinen en |
régime d'aide du « Vlaams Landbouwinvesteringsfonds » (Fonds flamand | tuinbouwcentra -, veeteelt, die ressorteren onder de steunregeling van |
d'investissement agricole), ainsi que le secteur de la viande - | het Vlaams Landbouwinvesteringsfonds, alsook de vleessector - |
abattages et transformation de la viande - et le secteur avicole qui | slachtingen en vleesverwerking - en de pluimveesector, die niet |
ne répondent pas aux normes sanitaires de l'IEV; | voldoen aan de sanitaire IVK-normen; |
11° les salles de jeu, jeux électroniques et secteurs similaires; | 11° de amusementsspelen, lunaparken en soortgelijke sectoren; |
12° les activités immobilières en tant qu'objectif statutaire. | 12° de zuivere vastgoedactiviteiten als statutair doel. |
La société de patrimoine d'un groupe qui travaille uniquement pour le | De patrimoniummaatschappij van een groep die enkel voor de eigen groep |
propre groupe, entre en ligne de compte : | werkt, komt wel in aanmerking; |
13° l'enseignement; | 13° het onderwijs; |
14° le secteur audiovisuel visé au chapitre II, article 5 du décret du | 14° de audiovisuele sector, voorzover die ressorteert onder Hoofdstuk |
22 décembre 1993 contenant des dispositions accompagnant le budget | II, artikel 5, van het decreet van 22 december 1993 houdende |
bepalingen tot begeleiding van de begroting van het jaar 1994 | |
1994 (Moniteur belge du 29 décembre 1993); | (Belgisch Staatsblad van 29 december 1993); |
15° la transformation primaire des produits agricoles, dès que le | 15° de eerste verwerking van landbouwproducten, zodra het decreet |
décret relatif au Fonds flamand d'Investissements Secteur Agro est | betreffende het Vlaams Investeringsfonds Agrosector in werking is |
entré en vigueur; | getreden; |
16° la sidérurgie régie par le Traité CECA; | 16° de ijzer- en staalindustrie die onder het EGKS-Verdrag vallen; |
17° les charbonnages. | 17° de steenkoolindustrie. |
CHAPITRE V. - Secteurs exceptionnellement éligibles aux aides légères | HOOFDSTUK V. - Sectoren waarvoor uitzonderlijk zachte steun mogelijk |
Art. 16.L'intention de la Région flamande d'octroyer une aide légère |
is Art. 16.Het voornemen van het Vlaamse Gewest om voor een bepaald |
à un projet déterminé dans l'un des secteurs suivants est soumise à | project zachte steun te verlenen in een van de volgende sectoren, |
l'approbation préalable de la Commission européenne : | wordt vooraf ter goedkeuring gemeld bij de Europese Commissie : |
1° le secteur des fibres synthétiques; | 1° de sector van de synthetische vezels; |
2° l'industrie automobile; | 2° de automobielindustrie; |
3° la construction navale; | 3° de scheepsbouw; |
4° le transport; | 4° het vervoer; |
5° l'aviation; | 5° de luchtvaart; |
6° la sylviculture; | 6° de bosbouw; |
7° la pêche et l'aquaculture; | 7° de visserij en aquicultuur; |
8° le secteur de la télécommunication; | 8° de telecommunicatiesector; |
9° les entreprises dont l'actionnariat est détenu directement ou | 9° de ondernemingen waarvan het aandelenkapitaal rechtstreeks of |
indirectement, pour plus de 50 % par les autorités publiques; | onrechtstreeks voor meer dan 50 % in handen is van de overheid; |
10° la presse d'opinion. | 10° de opiniepers; |
11° tout autre secteur ou soussecteur assujetti à des réglementations | 11° alle andere sectoren of subsectoren die zijn onderworpen aan |
particulières de l'Union européenne. | bijzondere regelingen van de Europese Unie. |
CHAPITRE VI. - Projets éligibles | HOOFDSTUK VI. - Projecten die in aanmerking komen |
Section Ire. - Projets d'entreprises individuelles | Afdeling I. - Projecten van individuele ondernemingen |
Art. 17.Les aides légères sont octroyées pour des projets de conseil, |
Art. 17.De zachte steun wordt toegekend voor advies-, opleidings- en |
de formation et d'étude qui sont réalisés par une instance extérieure | studieprojecten die uitgevoerd worden door een aan de onderneming |
à l'entreprise. | externe instantie. |
Art. 18.§ 1er. Les conseils sont des documents écrits comportant des |
Art. 18.§ 1. Adviezen zijn geschreven stukken die specifieke, |
recommandations spécifiques, valables et axées sur l'avenir. | waardevolle en toekomstgerichte raadgevingen inhouden. |
§ 2. Aussi bien la formation de travailleurs nouveaux que celle de | § 2. Zowel de opleiding van nieuwe werknemers als van werknemers die |
travailleurs engagés depuis plus longtemps sont éligibles. On entend | al langere tijd zijn aangeworven komen in aanmerking. Onder werknemers |
par travailleurs les ouvriers, les employés et les cadres. La | worden zowel de arbeiders, bedienden als het kaderpersoneel verstaan. |
formation peut avoir lieu dans l'entreprise ou à l'extérieur, en | De opleiding mag in of buiten de onderneming plaatsvinden, in het |
Flandre ou à l'étranger. | binnen- of buitenland. |
§ 3. Les études éligibles sont les études de faisabilité de projets | § 3. Als studies komen de haalbaarheidsstudies of uitvoerbaarheidstudies betreffende investerings- of |
d'investissement ou de développement. | ontwikkelingsprojecten in aanmerking. |
Art. 19.Le conseil, la formation et les études doivent remplir les |
Art. 19.De adviesverlening, opleiding en studies moeten voldoen aan |
conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
1° il faut qu'il s'agisse d'un projet exceptionnellement valable qui | 1° het moet gaan om een uitzonderlijk waardevol project dat vooral |
incite surtout les secteurs traditionnels à mettre sur pied des | traditionele sectoren ertoe stimuleert om vernieuwingsgerichte |
projets innovateurs comme des centres d'appels; | projecten op te zetten zoals bijvoorbeeld callcenters; |
2° il faut que le projet soit très innovateur dans l'entreprise et de | 2° het project moet sterk vernieuwend zijn binnen de onderneming en |
préférence dans le secteur également;. | bij voorkeur ook binnen de sector; |
3° le projet doit amener une amélioration de la compétitivité et de la | 3° het project moet leiden tot een verbetering van de |
performance de l'entreprise; | concurrentiepositie en de prestaties van de onderneming; |
4° il faut que le projet soit réalisé par un bureau extérieur à | 4° het project moet uitgevoerd worden door een aan de onderneming |
l'entreprise. | extern bureau. |
Le bureau est la personne morale ou physique qui dispense le conseil | Het bureau is de rechtspersoon of de fysieke persoon die de |
ou la formation ou réalise l'étude; | adviesverlening, opleiding of studie uitvoert; |
5° le projet concerne par exemple les domaines suivants : management, | 5° het project slaat op bijvoorbeeld de volgende gebieden : |
affaires financières, technologies nouvelles, technologie informatique | management, financiële aangelegenheden, nieuwe technologie, computer- |
et d'information, systèmes de production, design, contrôle de la | en informatietechnologie, productiesystemen, ontwerp, design, |
qualité, procédures de certification, méthodes de contrôle, normes, | kwaliteitscontrole, certificatieprocedures, keuringsmethoden, normen, |
protection ou acquisition de titres de propriété intellectuelle, | bescherming of verwerving van intellectuele eigendomsrechten, |
autorisations, lutte contre la pollution, protection de l'environnement, conservation de l'énergie, marketing, informations sur le marché, prospection du marché, études de marché en vue de diversifications ou d'investissements, systèmes de formation, diagnostique générale, contrôles ou études de performance, stratégie, développement et planification. Les services commerciaux prestés régulièrement ou de façon routinière et/ou imposés par la loi, sont exclus. Par conséquent, des projets dans les domaines suivants sont exclus : contrôle financier, conseil fiscal, contrôles obligatoires de la pollution ou de la consommation d'énergie, services juridiques, traductions écrites ou orales, services de bureaux de services informatiques, abonnements aux banques de données, services concernant l'enregistrement et le maintien de droits de propriété intellectuelle, publicité et promotion, services d'exportation, location de bâtiments industriels, exportations; | vergunningen, bestrijding van de verontreiniging, milieubescherming, energiebehoud, marketing, marktinformatie, marktprospectie, marktonderzoek met het oog op diversificatie of investeringen, opleidingssystemen, algemene diagnostiek, controles van of onderzoeken naar het prestatievermogen, strategie, ontwikkeling en planning. Zakelijke diensten die regelmatig of routinematig worden verricht en/of wettelijk verplicht zijn, zijn uitgesloten. Om die reden zijn projecten op bijvoorbeeld de volgende gebieden uitgesloten : financiële controle, belastingadvies, verplichte controles op het gebied van verontreiniging of energiegebruik, rechtskundige diensten, schriftelijke of mondelinge vertalingen, diensten van computerservicebureaus, abonnementen op databases, diensten in verband met de registratie en instandhouding van intellectuele eigendomsrechten, reclame en promotie, exportdiensten, verhuur van bedrijfsgebouwen, export; |
6° le projet doit être réalisé sur une base commerciale et contre | 6° het project moet op commerciële grondslag en tegen vergoeding |
rémunération; | worden uitgevoerd; |
7° le projet doit avoir un impact économique suffisant sur | 7° het project moet een voldoende grote bedrijfseconomische impact |
l'entreprise, comme l'introduction de techniques ou technologies fort | hebben, zoals de introductie van sterk vernieuwende technieken of |
innovatrices, la réorientation de travailleurs à d'autres tâches ou le | technologieën, de heroriëntering van werknemers naar andere taken of |
recrutement pour des emplois vacants difficiles à pourvoir; | de invulling van vacatures waarvoor moeilijk geschikte kandidaten |
kunnen worden gevonden; | |
8° le délai d'exécution du projet est de 1 an au maximum pour le | 8° de uitvoeringstermijn van het project is voor adviezen en studies |
conseil et les études, et de 3 ans au maximum pour une formation; | maximaal één jaar, voor een opleiding maximum drie jaar; |
9° chaque projet est jugé sur ses mérites. Il ne suffit donc pas de | 9° ieder project wordt op zijn verdiensten beoordeeld. Het is |
remplir les conditions posées pour avoir droit automatiquement à une | bijgevolg niet voldoende aan de gestelde voorwaarden te voldoen om |
aide légère. | automatisch recht op zachte steun te hebben. |
Section II. - Projets dans le cadre d'une structure de coopération | Afdeling II. - Projecten in het kader van een samenwerkingsverband |
Art. 20.Les entreprises peuvent réaliser le projet dans le cadre |
Art. 20.De ondernemingen kunnen het project uitvoeren in een |
d'une structure de coopération démontrable avec d'autres entreprises | duidelijk aantoonbaar samenwerkingsverband met andere ondernemingen of |
ou organismes, en vue : | instellingen met het oog op : |
1° de services communs en matière de conseil, de formation et d'étude, | 1° gemeenschappelijke diensten op het gebied van adviesverlening, |
et de la création de l'organisation requise à cet effet, et/ou | opleiding en studie, en de oprichting van de organisatie die daarvoor |
2° de la création de centres en matière de conseil, de formation et | nodig is, en/of 2° de oprichting van centra op het gebied van adviesverlening, |
d'étude, et des structures permettant la prestation de ces services. | opleiding en studie, en voorzieningen om dergelijke diensten te verlenen. |
Art. 21.Les conditions énoncées au Chapitre VI, Section Ière sont |
Art. 21.De voorwaarden, genoemd in Hoofdstuk VI, Afdeling I, zijn van |
applicables aux projets réalisés dans le cadre d'une structure de | toepassing op de projecten in het kader van een samenwerkingsverband. |
coopération. CHAPITRE VII. - Dépenses prises en compte | HOOFDSTUK VII. - Uitgaven die in aanmerking komen |
Art. 22.L'entreprise est tenue de prendre en charge ses dépenses. |
Art. 22.De onderneming moet de uitgaven zelf dragen. |
Art. 23.Le montant du projet proposé, toutes taxes et charges |
Art. 23.Het ingediende projectbedrag, alle taksen en lasten |
incluses, est de 25 millions de FB au maximum sur une base annuelle. | inbegrepen, bedraagt op jaarbasis maximaal 25 miljoen BEF. Na de |
Après la conversion en euros à partir du 1er janvier 2002, ce montant | omzetting in euro vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag vastgesteld op |
est fixé à 625.000 EUR. | 625.000 EUR. |
Art. 24.Pour être éligible à une aide, le montant total des dépenses |
Art. 24.Om voor steun in aanmerking te komen, moet het totaal van de |
prises en compte dans le cadre de projets de conseil ou d'étude doit | |
être de 500 000 BEF au minimum. Après la conversion en euros à partir | aanvaarde uitgaven voor advies- of studieprojecten minimaal 500 000 |
BEF bedragen. Na de omzetting in euro's vanaf 1 januari 2002 wordt dit | |
du 1er janvier 2002, ce montant est fixé à 12.500 EUR. | bedrag vastgesteld op 12.500 EUR. |
Pour être éligible à une aide, le montant total des dépenses prises en | Om voor steun in aanmerking te komen, moet het totaal van de aanvaarde |
compte dans le cadre de projets de formation doit être de 2,5 millions | uitgaven voor opleidingsprojecten minimum 2,5 miljoen BEF bedragen. Na |
de FB au minimum. Après la conversion en euros à partir du 1er janvier | de omzetting in euro's vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag |
2002, ce montant est fixé à 62.500 EUR. | vastgesteld op 62.500 EUR. |
Art. 25.§ 1er. Si, pour les mêmes dépenses de projets de conseil ou |
Art. 25.§ 1. Indien voor dezelfde uitgaven van advies- of |
d'étude, il y a cumul d'aides publiques d'origines diverses - au | studieprojecten overheidssteun van verschillende oorsprong - op het |
niveau de l'Union européenne, des autorités fédérales, des autorités | niveau van de Europese Unie, de federale overheid, de Vlaamse |
overheid, de provinciale of gemeentelijke overheid - wordt | |
flamandes, des autorités provinciales ou communales, l'aide légère est | gecumuleerd, dan wordt de zachte steun verminderd totdat de totale |
diminuée pour arriver à un total des aides cumulées de 50 % bruts. | gecumuleerde steun niet meer bedraagt dan 50 % bruto. |
Si, pour les mêmes dépenses du projet de formation, il y a cumul | Indien voor dezelfde uitgaven van het opleidingsproject overheidssteun |
d'aides publiques d'origines diverses - au niveau de l'Union | van verschillende oorsprong - op het niveau van de Europese Unie, de |
federale overheid, de Vlaamse overheid, de provinciale of | |
européenne, des autorités fédérales, des autorités flamandes, des | gemeentelijke overheid - wordt gecumuleerd, dan wordt de zachte steun |
autorités provinciales ou communales, l'aide légère est diminuée pour | verminderd totdat de totale gecumuleerde steun niet meer bedraagt dan |
arriver à un total des aides cumulées des intensités suivantes : | de volgende steunintensiteiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les dispositions du § 1er sont applicables quelle que soit la | § 2. De bepalingen van § 1 gelden ongeacht de vorm waarin de steun |
forme de l'aide ou le but de l'aide. | wordt verleend en het doel van de steun. |
Art. 26.§ 1er. Sont seules prises en compte, les dépenses suivantes |
Art. 26.§ 1. Enkel de volgende uitgaven van de onderneming komen in |
de l'entreprise : | aanmerking : |
1° le prix convenu avec le bureau, limité aux honoraires et les petits | 1° de overeengekomen prijs met het bureau, beperkt tot de erelonen en |
frais de déplacement et de séjour des membres du personnel | de kleine reis- en verblijfskosten van de personeelsleden die |
responsables du projet. | verantwoordelijk zijn voor het project. |
Les honoraires ne peuvent dépasser certains barèmes, qui peuvent être | De erelonen mogen bepaalde barema's, die jaarlijks kunnen worden |
ajustés annuellement à l'indice des prix à la consommation. Le surcoût | aangepast aan de index van de kleinhandelsprijzen, niet overschrijden. |
et les dépenses excessives ne sont pas acceptés; | Het bedrag van de meerkosten en overdreven uitgaven worden niet |
2° dépenses de fonctionnement, à savoir : | aanvaard; 2° werkingsuitgaven, namelijk : |
a) petits frais de déplacement et de séjour; | a) kleine reis- en verblijfsuitgaven; |
b) matériel, compte tenu de la durée d'amortissement et le taux | b) materiaal, rekening houdend met de afschrijvingsduur en de |
d'occupation; | bezettingsgraad; |
3° investissements mobiliers directement liés au conseil, à la | 3° roerende investeringen die rechtstreeks met de adviesverlening, |
formation ou à l'étude, dans la mesure où ils ne sont pas exclus des | opleiding of studie zijn verbonden, voor zover ze niet van economische |
aides à l'expansion économique et compte tenu de la durée | expansiesteun zijn uitgesloten en rekening houdend met de |
d'amortissement et le taux d'occupation : | afschrijvingsduur en de bezettingsgraad : |
a) seuls l'achat et le leasing sont pris en compte; | a) enkel de aankoop en leasing komen in aanmerking; |
b) les terrains et immeubles sont exclus; | b) grond en gebouwen zijn uitgesloten; |
c) la location d'immeubles, de locaux ou de salles de tiers est prise | c) de huur van gebouwen, lokalen of zalen van derden komt in |
en compte au prorata de l'usage exclusif pour le projet; | aanmerking naar rata van het exclusieve gebruik ervan voor het |
d) les dépenses faites pour des connaissances ou informations sur | project; d) uitgaven voor kennis of informatie waarop eigendomsrechten bestaan, |
lesquelles il y a des droits de propriété industrielle, ainsi que les | alsook uitgaven met betrekking tot computersystemen, |
dépenses faites pour des systèmes informatiques; les appareils et les | computerapparatuur en -programmatuur zijn uitgesloten; |
logiciels sont exclus; e) les entreprises dont l'objet social est le transport de | e) ondernemingen met als maatschappelijk doel het vrachttransport |
marchandises ne sont pas subventionnées pour leur matériel roulant; | worden niet gesubsidieerd voor hun rollend materieel; |
4° en ce qui concerne les projets de formation, les frais de personnel | 4° voor opleidingsprojecten komen de personeelskosten van de |
des participants sont pris en compte à raison des dépenses | deelnemers aan het opleidingsproject in aanmerking ten bedrage van |
subsidiables visées du 1° au 3° inclus, au maximum. | maximaal het totaal van de in 1° tot en met 3° vermelde subsidiabele uitgaven. |
§ 2. Seules les dépenses des rubriques 1° à 4° inclus sont prises en | § 2. Enkel de uitgaven van de rubrieken 1° tot en met 4°, genoemd in § |
compte dans la mesure où elle sont directement liées au projet. | 1, komen in aanmerking voorzover ze rechtstreeks betrekking hebben op |
Des mouvements entre les rubriques des dépenses ne sont pas admis. | het project. Verschuivingen in de kostenrubrieken zijn niet toegestaan. |
CHAPITRE VIII. - Conditions que le bureau est tenu de remplir | HOOFDSTUK VIII. - Voorwaarden waaraan het bureau moet voldoen |
Art. 27.§ 1er. La preuve de l'expertise du bureau est fournie sur la |
Art. 27.§ 1. Het bewijs van de deskundigheid van het bureau wordt |
base des éléments suivants : | geleverd aan de hand van de volgende elementen : |
1° ses spécialisations; | 1° zijn specialisaties; |
2° ses références; | 2° zijn referenties; |
3° la répartition de l'emploi du temps professionnel : l'objet social | 3° zijn verdeling van de professionele tijdsbesteding : het |
ou la profession principale de la personne physique doit consister en | maatschappelijk doel van de rechtspersoon of het hoofdberoep van de |
conseils, formations et la réalisation d'études pour des entreprises. | fysieke persoon moet bestaan uit adviesverlening, het geven van |
opleiding of het uitvoeren van studies voor ondernemingen. | |
§ 2. La preuve de l'expertise des collaborateurs du projet est fournie | § 2. Het bewijs van de deskundigheid van de medewerkers van het |
sur la base des éléments suivants : | project wordt geleverd aan de hand van de volgende elementen : |
1° leurs diplômes de formations suivies dans l'enseignement supérieur, | 1° hun diploma's van gevolgde opleidingen in het hoger onderwijs, aan |
à l'université et les formations additionnelles; | de universiteit en in bijkomende opleidingen; |
2° leurs spécialisations. | 2° hun specialisaties. |
Art. 28.§ 1er. Il ne peut y avoir d'apparentement économique ou |
Art. 28.§ 1. Het bureau en de onderneming mogen onderling geen |
juridique entre le bureau et l'entreprise, ni directement, ni | economische of juridische verwantschap hebben, noch rechtstreeks, noch |
indirectement. | onrechtstreeks. |
§ 2. Les personnes du bureau et de l'entreprise qui ont le pouvoir de | § 2. De personen van het bureau en de onderneming die met betrekking |
décision sur la coopération entre le bureau et l'entreprise dans le | tot het project een beslissingsbevoegdheid hebben over de samenwerking |
cadre du projet, ne peuvent avoir des liens de parenté jusqu'au | tussen het bureau en de onderneming, mogen onderling geen familiale |
deuxième degré inclus. | verwantschap hebben tot en met de tweede graad. |
CHAPITRE IX. - L'aide | HOOFDSTUK IX. - Steun |
Section Ire. - Montant et octroi | Afdeling I. - Bedrag en toekenning |
Art. 29.L'aide est octroyée sur la base d'une convention écrite entre |
Art. 29.De steun wordt toegekend op basis van een schriftelijke |
la Région flamande d'une part et l'entreprise et le bureau d'autre part. | overeenkomst tussen het Vlaamse Gewest, enerzijds, en de onderneming en het bureau anderzijds. |
L'entreprise et le bureau ont signé auparavant une convention écrite | Vooraf moeten de onderneming en het bureau met betrekking tot het |
relative au projet, qui est jointe en annexe à la demande d'aide. | project al een schriftelijke overeenkomst hebben gesloten die als |
Art. 30.L'aide est octroyée sous forme de prêt sans intérêt qui |
bijlage wordt gevoegd bij de steunaanvraag. |
s'élève à 50 % au maximum des dépenses acceptées. | Art. 30.De steun bestaat uit een renteloze lening die maximaal 50 % |
van de aanvaarde uitgaven bedraagt. | |
Section II. - Paiement | Afdeling II. - Uitbetaling |
Art. 31.De renteloze lening wordt aan de onderneming uitbetaald |
|
Art. 31.Le prêt sans intérêts est payé à l'entreprise dans les 60 |
binnen 60 dagen nadat de onderneming een schuldvordering heeft |
jours après la présentation, par l'entreprise, d'une créance à la | ingediend bij de afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid van het |
Division de la Politique d'Aide économique du Ministère de la | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Communauté flamande. | |
La présentation de la créance se fait : | Dat gebeurt : |
1° après que la convention avec la Région flamande a été signée et | 1° nadat de overeenkomst met het Vlaamse Gewest is ondertekend en |
arrêtée; | vastgelegd; |
2° après paiement de 20 % au moins des factures des dépenses du projet | 2° nadat minstens 20 % van de facturen van de projectuitgaven die in |
énumérées dans la convention conclue entre la Région flamande, | de overeenkomst tussen het Vlaamse Gewest, de onderneming en het |
l'entreprise et le bureau. | bureau zijn opgesomd, betaald zijn. |
De renteloze lening wordt in één keer uitbetaald op een afzonderlijk | |
Le prêt sans intérêts est versé en une fois à un numéro de compte | rekeningnummer dat op naam van de onderneming is geopend. |
ouvert à cet effet au nom de l'entreprise. | Art. 32.De lening wordt in ieder geval slechts uitbetaald binnen de |
budgettaire mogelijkheden van het Vlaamse Gewest. | |
Section III. - Remboursement | Afdeling III. - Terugbetaling |
Art. 32.Le prêt est remboursé par l'entreprise en trois tranches |
Art. 33.De lening wordt als volgt door de onderneming terugbetaald in |
annuelles égales : | drie gelijke jaarlijkse aflossingen : |
1° la première tranche cinq ans après le paiement du prêt; | 1° de eerste schijf vijf jaar na de uitbetaling van de lening; |
2° la deuxième tranche six ans après le paiement du prêt; | 2° de tweede schijf zes jaar na de uitbetaling van de lening; |
3° le solde sept ans après le paiement du prêt. | 3° het saldo zeven jaar na de uitbetaling van de lening. |
Si l'entreprise ne procède pas à temps au remboursement du prêt, elle | Indien de onderneming de lening niet tijdig terugbetaalt, is ze van |
est obligée de droit de payer des intérêts légaux à partir de la date | rechtswege wettelijke intresten verschuldigd vanaf de datum waarop de |
à laquelle la tranche aurait dû être payée au plus tard. | schijf uiterlijk moest zijn terugbetaald. |
CHAPITRE X. - Demande d'aide | HOOFDSTUK X. - Steunaanvraag |
Art. 33.La demande d'aide est introduite au moyen d'un formulaire de |
Art. 34.De aanvraag om zachte steun wordt ingediend door middel van |
demande à obtenir auprès de la Division de la Politique d'Aide | een aanvraagformulier dat te verkrijgen is bij de afdeling Economisch |
économique du Ministère de la Communauté flamande. | Ondersteuningsbeleid van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
CHAPITRE V. - Délais | HOOFDSTUK XI. - Termijnen |
Art. 34.La date d'enregistrement est le premier jour du mois au cours |
Art. 35.De registratiedatum is de eerste dag van de maand waarin de |
duquel la demande est introduite. | steunaanvraag wordt ingediend. |
Art. 35.La date de départ est fixée comme suit : |
Art. 36.De startdatum wordt vastgesteld als volgt : |
1° pour les demandes d'aide légère introduites jusque trois mois après | 1° voor aanvragen om zachte steun die zijn ingediend tot drie maanden |
la publication des présentes directives au Moniteur belge, la date de | na de bekendmaking van deze richtlijnen in het Belgisch Staatsblad is |
départ est la date de la signature de la convention entre l'entreprise | de startdatum de datum van ondertekening van de overeenkomst tussen de |
et le bureau; | onderneming en het bureau; |
2° pour les demandes d'aide légère introduites à partir de trois mois | 2° voor aanvragen om zachte steun die worden ingediend vanaf drie |
après la publication des présentes directives au Moniteur belge, la | maanden na de bekendmaking van deze richtlijnen in het Belgisch |
date de départ est la date de la première facture, éventuellement une | Staatsblad is de startdatum de datum van de eerste factuur of |
facture d'acompte. | eventueel van een voorschotfactuur. |
Art. 36.La date finale de réalisation du projet est d'un an au |
Art. 37.De einddatum waarbinnen het project gerealiseerd moet zijn, |
maximum lorsqu'il s'agit de conseils et d'études et de trois ans au | bedraagt voor adviezen en studies maximum één jaar en voor |
maximum pour les projets de formation, à compter à partir de la date de départ. | opleidingsprojecten maximum drie jaar, te rekenen vanaf de startdatum. |
Art. 37.§ 1er. La date d'introduction est fixée comme suit : |
Art. 38.§ 1. De indieningsdatum wordt vastgesteld als volgt : |
1° jusque trois mois après la publication des présentes directives au | 1° tot drie maanden na de bekendmaking van deze richtlijnen in het |
Moniteur belge, les demandes d'aide légère doivent être introduites au | Belgisch Staatsblad moet de aanvraag om zachte steun zijn ingediend |
plus tard 60 jours de la signature de la convention entre l'entreprise | uiterlijk 60 dagen na de ondertekening van de overeenkomst tussen de |
et le bureau; | onderneming en het bureau; |
2° à partir de trois mois après la publication des présentes | 2° vanaf drie maanden na de bekendmaking van deze richtlijnen in het |
directives au Moniteur belge, les demandes d'aide légère doivent être | Belgisch Staatsblad moet de aanvraag om zachte steun worden ingediend |
introduites avant la date de la première facture, éventuellement une | voor de datum van de eerste factuur of eventueel van een |
facture d'acompte. | voorschotfactuur. |
§ 2. L'introduction de la demande d'aide après la date d'introduction | § 2. Als de steunaanvraag na de in § 1 vermelde indieningsdatum wordt |
visée au § 1er résulte en un refus de l'ensemble du projet, à moins | ingediend, wordt de steunaanvraag voor het volledige project |
que le projet ne se compose de différents projets partiels distincts, | geweigerd, tenzij het project bestaat uit verschillende afzonderlijke, |
bien définis. | welomlijnde deelprojecten. |
CHAPITRE XII. - Contrôle | HOOFDSTUK XII. - Controle |
Art. 38.L'entreprise et le bureau soumettent, chacun de son côté, |
Art. 39.De onderneming en het bureau dienen elk afzonderlijk bij de |
auprès de la Division de la Politique d'Aide économique du Ministère | afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid van het ministerie van de |
de la Communauté flamande un rapport sur l'exécution du projet et la coopération entre eux. La date à laquelle le rapport doit être soumis est fixée dans la convention entre la Région flamande, l'entreprise et le bureau. Art. 39.L'entreprise est assujetti directement au contrôle de la Division de la Politique d'Aide économique du Ministère de la Communauté flamande, le bureau l'est indirectement. L'entreprise est tenue de concourir de plein gré à ce contrôle, ce qui implique notamment la production, sur demande, des pièces justificatives requises. |
Vlaamse Gemeenschap een verslag in over de uitvoering van het project en de onderlinge samenwerking. De datum waarop het verslag moet zijn ingediend, wordt vastgelegd in de overeenkomst tussen het Vlaamse Gewest, de onderneming en het bureau. Art. 40.De onderneming is rechtstreeks, het bureau onrechtstreeks onderworpen aan de controle door de afdeling Inspectie Economie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De onderneming is ertoe gehouden bereidwillig mee te werken aan die controle. Dat houdt onder meer in dat de onderneming op verzoek de nodige bewijsstukken voorlegt. |
Art. 40.En ce qui concerne le contrôle, l'arrêté royal portant |
Art. 41.Inzake de controle geldt het koninklijk besluit van 17 juli |
coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat est applicable, | 1991 houdende de coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
notamment les articles 55 à 58 inclus. | inzonderheid artikel 55 tot en met 58. |
CHAPITRE XIII. - Restitution | HOOFDSTUK XIII. - Terugvordering |
Art. 41.§ 1er. L'entreprise est tenue de restituer immédiatement et |
Art. 42.§ 1. De onderneming betaalt de renteloze lening onmiddellijk |
sans sommation à la Région flamande le prêt sans intérêts dans les cas | en zonder aanmaning aan het Vlaamse Gewest terug in de volgende |
suivants : | gevallen : |
1° en cas de rupture précoce, quelle qu'en soit la raison, de la | 1° indien de overeenkomst tussen de onderneming en het bureau |
convention entre l'entreprise et le bureau; | vroegtijdig wordt verbroken, om welke reden ook; |
2° lorsque l'entreprise cesse ses activités au cours du projet ou | 2° indien de onderneming in de loop van het project of in de |
pendant la période de remboursement, en cas de faillite, de liquidation, de concordat judiciaire, d'abandon d'actif, de dissolution, de vente volontaire ou judiciaire. Il en est de même en cas de fermeture dans le cadre d'une opération de restructuration socio-économique avec perte d'emplois, à moins qu'il n'en soit décidé autrement; 3° en cas de renseignements inexacts ou incomplets, lorsqu'il est établi que l'aide n'aurait pas été accordée si les renseignements fournis avaient été exacts et complets; 4° lorsque l'entreprise ou le bureau ne remplit pas une ou plusieurs conditions ou modalités imposées conformément au présent arrêté; 5° lorsque l'entreprise se trouve dans un des cas suivants visés par | terugbetalingstermijn de activiteiten stopzet, zoals bijvoorbeeld bij faillissement, vereffening, gerechtelijk akkoord, boedelafstand, ontbinding, vrijwillige of gerechtelijke verkoop. Hetzelfde geldt in geval van een sluiting in het kader van een sociaal-economische herstructureringsoperatie met tewerkstellingsafbouw tot gevolg, tenzij anders wordt beslist; 3° indien verkeerde of onvolledige informatie werd verstrekt, ingeval de lening niet zou zijn toegekend als juiste en volledige inlichtingen werden verstrekt; 4° indien de onderneming of het bureau een of meer van de overeenkomstig dit besluit opgelegde voorwaarden of modaliteiten niet vervult; 5° indien de onderneming zich bevindt in een van de volgende gevallen, |
la loi du 7 juin 1994 modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1933 | bedoeld in de wet van 7 juni 1994 tot wijziging van het koninklijk |
concernant les déclarations à faire en matière de subventions, | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen i.v.m. |
indemnités et allocations de toute nature, qui sont, en tout ou en | subsidies, vergoedingen en toelagen van elke aard, die geheel of |
partie, à charge de l'Etat : | gedeeltelijk ten laste zijn van de Staat : |
a) l'entreprise accepte ou garde le prêt bien qu'elle sait ou devrait | a) de onderneming aanvaardt of behoudt de lening hoewel ze weet of had |
savoir n'avoir pas ou partiellement droit à ce prêt; | moeten weten dat ze daarop geen of slechts gedeeltelijk recht heeft; |
b) l'entreprise fait sciemment une déclaration inexacte ou incomplète | b) de onderneming legt willens en wetens een onjuiste of onvolledige |
lors de la demande d'obtention du prêt; | verklaring af in verband met de aanvraag voor het verkrijgen van de |
c) l'entreprise utilise le prêt à d'autres fins que celles pour | lening; c) de onderneming wendt de lening aan voor andere doeleinden dan die |
lesquelles il a été obtenu; | waarvoor ze werd aangevraagd en verkregen; |
6° en cas de non-respect des procédures d'information et de | 6° indien de informatie- en raadplegingsprocedures in geval van |
consultation en cas de licenciement collectif, comme prévu par | collectief ontslag niet worden nageleefd zoals geregeld in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 1998 portant récupération | van de Vlaamse regering van 28 april 1998 betreffende de |
de l'aide à l'expansion. | terugvordering van expansiesteun. |
§ 2. Dans chacun des cas énumérés au § 1er, l'entreprise, lorsqu'elle | § 2. In elk van de in § 1 genoemde gevallen is de onderneming, indien |
n'a pas restitué l'aide immédiatement, est obligée de droit de payer | ze de steun niet onmiddellijk terugbetaald heeft, van rechtswege |
des intérêts légaux à partir de la date à laquelle le fait s'est | wettelijke intresten verschuldigd vanaf de datum waarop het feit zich |
produit. | heeft voorgedaan. |
CHAPITRE XIV. - Durée de validité | HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur |
Art. 42.Le présent arrêté produit ses effets le 12 février 2001 et |
Art. 43.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 12 februari 2001 |
est applicable : | en is van toepassing op : |
1° aux demandes d'aide introduites à partir du 12 février 2001; | 1° de steunaanvragen die vanaf 12 februari 2001, zijn ingediend; |
2° aux demandes d'aide introduites avant le 12 février 2001. | 2° de steunaanvragen die voor die datum zijn ingediend maar waarover |
Art. 43.Le présent arrêté est applicable jusqu'au 31 décembre 2003 au |
op 12 februari 2001 nog geen beslissing over de steunverlening was |
plus tard. | genomen. |
Art. 44.Le Ministre flamand ayant la politique économique dans ses |
Art. 44.Dit besluit geldt tot uiterlijk 31 december 2003. |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch Beleid, is |
|
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Economie, du Commerce extérieur et du Logement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlandse Handel en Huisvesting, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |