Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnisation des frais d'installation des familles d'accueil | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de vergoeding van installatiekosten aan opvanggezinnen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à | 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
l'indemnisation des frais d'installation des familles d'accueil | vergoeding van installatiekosten aan opvanggezinnen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin" (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de « Kind en Gezin », donné le 2 | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 2 mei 2001; |
mai 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du ministre flamand, chargé du budget, donné le 14 | begroting, gegeven op 14 december 2001; |
décembre 2001; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est nécessaire d'améliorer de manière structurelle et sans délai le fonctionnement des familles d'accueil afin de consolider et de pérenniser l'offre des services pour familles d'accueil; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is om de werkingssituatie van de opvanggezinnen structureel en onmiddellijk te verbeteren, zodat het aanbod van de diensten voor opvanggezinnen kan worden geconsolideerd en bestendigd; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° K&G : l'organisme « Kind en Gezin », créé par le décret du 29 mai | 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 |
1984 portant création de l'organisme « Kind en Gezin »; | mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; |
2° famille d'accueil : une famille d'accueil affiliée, telle que visée | 2° opvanggezin : aangesloten opvanggezin als bedoeld in artikel 15, § |
à l'article 15, §§ 1er et 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | 1 en § 2, van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 |
février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
des garderies et des services pour familles d'accueil ou une famille | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, of particulier |
d'accueil privée, telle que visée à l'article 1er, 6°, de l'arrêté du | opvanggezin, als bedoeld in artikel 1, 6°, van het besluit van de |
Gouvernement flamand réglant la déclaration à l'organisme « Kind en | Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende de regeling van de melding |
Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent; | aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen; |
3° service : le service pour familles d'accueil, agréé par Kind en | 3° dienst : dienst voor opvanggezinnen, erkend door Kind en Gezin; |
Gezin; 4° le Ministre : le Ministre chargé de l'assistance aux personnes. | 4° de minister : de minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. |
§ 2. Une famille d'accueil peut bénéficier de l'indemnisation des | § 2. Een opvanggezin komt in aanmerking voor het ontvangen van de |
frais d'installation lorsqu'elle organise une activité d'accueil | vergoeding van installatiekosten bij het opstarten van een |
conformément aux dispositions du présent arrêté et sans préjudice des | opvangactiviteit conform de bepalingen van dit besluit en onverminderd |
dispositions relatives à l'indemnisation des frais d'accueil prévue à | de bepalingen met betrekking tot de vergoeding van de opvangkosten |
l'article 21, §§ 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | bepaald in artikel 21, § 2 en § 3, van het besluit van de Vlaamse |
février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement | regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning |
des garderies et des services pour familles d'accueil. | en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor |
opvanggezinnen. | |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnisation des frais | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de vergoeding van |
d'installation | installatiekosten |
Art. 2.§ 1er. La famille d'accueil affiliée dispose d'une attestation |
Art. 2.§ 1. Het aangesloten opvanggezin beschikt over een bewijs van |
d'affiliation à un service. | aansluiting bij een dienst. |
§ 2. La famille d'accueil privée dispose d'un certificat de contrôle, | § 2. Het particuliere opvanggezin beschikt over een attest van |
telle que visée à l'arrticle 17, § 1er, de l'arrêté précité du | toezicht als bedoeld in artikel 17, § 1, van het voornoemd besluit van |
Gouvernement flamand du 24 juin 1997. | de Vlaamse regering van 24 juni 1997. |
Art. 3.La famille d'accueil organise au moins un accueil de jour. |
Art. 3.Het opvanggezin biedt minstens dagopvang aan. Daarnaast biedt |
Elle propose en outre un accueil extrascolaire, un accueil flexible, | het eventueel ook buitenschoolse opvang, flexibele opvang, opvang van |
un accueil pour enfants malades ou pour enfants ayant des besoins | zieke kinderen of opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte |
spécifiques de soins. | aan. |
Art. 4.La famille d'accueil n'a pas encore perçue une indemnisation |
Art. 4.Het opvanggezin heeft nog geen vergoeding als bedoeld in dit |
telle que visée par le présent arrêté. | besluit gekregen. |
Art. 5.La famille d'accueil n'a pas encore été affiliée à un service |
Art. 5.Het opvanggezin is niet al aangesloten geweest bij een dienst |
ou organisé des activités d'accueil privées dans les 12 mois qui | of heeft nog niet particulier gewerkt in de 12 maanden die voorafgaan |
précèdent le mois de demande, visé à l'article 6 du présent arrêté. | aan de maand van aanvraag, bedoeld in artikel 6 van dit besluit. |
CHAPITRE III. - Demande d'octroi de l'indemnisation des frais | HOOFDSTUK III. - Aanvraag en uitkering van de vergoeding van |
d'installation | installatiekosten |
Art. 6.§ 1er. L'indemnisation doit être demandée à K&G suivant les |
Art. 6.§. 1. De vergoeding moet worden aangevraagd bij K&G, volgens |
directives de ce dernier. | de richtlijnen van K&G. |
§ 2. L'indemnisation s'élève à 371 euros par famille d'accueil. | § 2. De vergoeding bedraagt 371 euro per opvanggezin. |
Art. 7.Au plus tard 30 jours après la réception de la demande, K&G |
Art. 7.Uiterlijk binnen 30 dagen na ontvangst van de aanvraag beslist |
statue sur l'octroi de l'indemnisation des frais d'installation et | K&G over de toekenning van de vergoeding van installatiekosten en |
notifie sa décision au demandeur. | brengt ze de aanvrager op de hoogte van de genomen beslissing. |
Art. 8.K&G paie l'indemnisation, prévue à l'article 6, § 1er, à la |
Art. 8.K&G betaalt de vergoeding, vastgesteld in artikel 6, § 1, via |
famille d'accueil affiliée par l'entremise du service, et directement | de dienst uit aan het aangesloten opvanggezin, en rechtstreeks aan het |
à la famille d'accueil privée. Il règle l'indemnisation au plus tôt | particuliere opvanggezin. Ze betaalt de vergoeding ten vroegste drie |
trois et au plus tard cinq mois après la demande, à condition que la | en uiterlijk 5 maanden na de aanvraag, op voorwaarde dat het |
famille d'accueil organise effectivement une activité d'accueil au moment du paiement. | opvanggezin op het moment van de uitbetaling effectief een |
Art. 9.§ 1er. Le service ou la famille d'accueil privée peut |
opvangactiviteit uitoefent. |
présenter, par lettre recommandée, une réclamation à K&G dans les 30 | Art. 9.§ 1. De dienst of het particuliere opvanggezin kan binnen 30 |
jours après la notification de la décision. Le cachet de la poste fait | dagen na de kennisgeving van de beslissing via een aangetekende brief |
bezwaar aantekenen bij K&G. De datum van de poststempel geldt als | |
foi. | bewijs. |
§ 2. La réclamation n'est pas suspensive de la décision. | § 2. Het ingediende bezwaar schorst de beslissing niet. |
§ 3. K&G dispose d'un délai de 30 jours calendaires à partir de la | §. 3. K&G beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen vanaf het |
présentation de la réclamation pour prendre une décision. | indienen van het bezwaar om een beslissing te nemen. |
§ 4. K&G notifie la décision prise, par écrit, au service ou à la | |
famille d'accueil privée, au plus tard dans les 30 jours après la | § 4. K&G brengt de dienst of het particuliere opvanggezin uiterlijk 30 |
dagen na de beslissing schriftelijk op de hoogte van de genomen | |
décision. | beslissing. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le montant, mentionné au présent arrêté, est majoré chaque |
Art. 10.Het bedrag, vermeld in dit besluit, wordt elk jaar op 1 |
année le 1er janvier par la hausse exprimée en pour cent de l'indice | januari verhoogd met de procentuele stijging van de index van de |
des prix à la consommation entre le 1er novembre de l'année calendaire | consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige kalenderjaar en 1 |
précédente et le 1er novembre de l'année calendaire qui précède cette dernière. | november van het daaraan voorafgaande kalenderjaar. |
Art. 11.La famille d'accueil qui a entamé ses activités en 2001, a |
Art. 11.Het opvanggezin dat zijn activiteiten in 2001 heeft |
également droit à une indemnisation des frais d'installation, | opgestart, heeft eveneens recht op de vergoeding van installatiekosten |
conformément aux dispositions du présent arrêté et à condition qu'elle | conform de bepalingen van dit besluit, en op voorwaarde dat het op het |
réalise effectivement des activités d'accueil au moment de la demande. | moment van de aanvraag nog feitelijk opvangactiviteiten realiseert. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |