Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi et la détermination du pécule de vacances du personnel communal et provincial | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning en de vaststelling van het vakantiegeld van het gemeentepersoneel en het provinciepersoneel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi et la détermination du pécule de vacances du personnel communal et provincial Le Gouvernement flamand, Vu la nouvelle Loi communale, notamment l'article 148, modifié par le | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning en de vaststelling van het vakantiegeld van het gemeentepersoneel en het provinciepersoneel De Vlaamse regering, Gelet op de Nieuwe Gemeentewet, inzonderheid op artikel 148, gewijzigd |
décret du 8 mai 2002; | bij het decreet van 8 mei 2002; |
Vu la Loi provinciale, notamment l'article 71bis , deuxième alinéa, | Gelet op de Provinciewet, inzonderheid op artikel 71bis, tweede lid, |
inséré par le décret du 8 mai 2002; | ingevoegd bij het decreet van 8 mei 2002; |
Vu le protocole n° 2002/14 du 11 juin 2002 de la première section du | Gelet op het protocol nr. 2002/14 van 11 juni 2002 van de eerste |
Comité des services publics provinciaux et locaux, sous-section Région | afdeling van het comité voor de provinciale en plaatselijke |
flamande et Communauté flamande; | overheidsdiensten, onderafdeling Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 april |
Vu la demande de traitement d'urgence, motivée par le fait que le | 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
pécule de vacances doit être payé, en vertu du présent arrêté, entre | omstandigheid dat het vakantiegeld krachtens dit besluit moet worden |
le 1er mai et le 30 juin de l'année; | uitbetaald tussen 1 mei en 30 juni van het jaar; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 28 juin 2002, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 juni 2002, |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | wetten op de Raad van State; |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Après en avoir délibéré, | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le membre du personnel : le membre du personnel statutaire des | 1° het personeelslid : het vastbenoemde personeelslid van de gemeenten |
communes et le membre du personnel statutaire des provinces; | en het statutaire personeelslid van de provincies; |
2° les prestations complètes : les prestations dont le temps de | 2° volledige prestaties : de prestaties waarvan de werktijdregeling |
travail correspond à un emploi à temps plein, | overeenstemt met een voltijdse betrekking; |
3° l'année de référence : l'année civile précédant l'année pendant | 3° referentiejaar : het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar |
laquelle les vacances sont accordées; | waarin de vakantie wordt toegekend; |
4° le traitement annuel : le traitement sur base annuelle ou, le cas | 4° jaarsalaris : het salaris op jaarbasis of in voorkomend geval het |
échéant, le traitement d'attente ou l'allocation, payé(e) au lieu d'un | wachtgeld of de uitkering, uitbetaald in de plaats van een salaris, |
traitement, complété par l'allocation de foyer ou de résidence éventuelle. | aangevuld met de eventuele haardtoelage of standplaatstoelage. |
Pour le membre du personnel bénéficiant de la rétribution garantie en | Voor het personeelslid dat het voordeel geniet van de gewaarborgde |
application de l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une | bezoldiging bij toepassing van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 |
rétribution garantie à certains agents des ministères, la rétribution | houdende toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige |
garantie vaut comme traitement annuel. | personeelsleden van de ministeries, geldt de gewaarborgde bezoldiging |
Art. 2.Le membre du personnel bénéficie annuellement d'un pécule de vacances. |
als jaarsalaris. Art. 2.Het personeelslid ontvangt jaarlijks een vakantiegeld. |
CHAPITRE Il. - Détermination du pécule de vacances | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het vakantiegeld |
Art. 3.Le pécule de vacances se compose d'une partie forfaitaire et |
Art. 3.Het vakantiegeld bestaat uit een forfaitair en een |
d'une partie variable. | veranderlijk gedeelte. |
Art. 4.Pour des prestations complètes qui sont effectuées pendant |
Art. 4.Voor volledige prestaties die gedurende het hele |
toute l'année de référence, le pécule de vacances est calculé comme | referentiejaar werden verricht, wordt het vakantiegeld berekend als |
suit : | volgt : |
1° la partie forfaitaire : | 1° het forfaitaire gedeelte : |
a) pour l'année 2002 : 921,69 euros; | a) voor het jaar 2002 : 921.69 euro; |
b) pour l'année 2003 et les années suivantes : le montant de la partie | b) voor het jaar 2003 en de volgende jaren : het forfaitaire gedeelte, |
forfaitaire octroyée l'année précédente est à chaque reprise multiplié | toegekend tijdens het vorige jaar, wordt telkens vermenigvuldigd met |
par une fraction dont le dénominateur est l'indice-santé du mois de | een breuk waarvan de noemer gelijk is aan het gezondheidsindexcijfer |
janvier de l'année précédente et le numérateur l'indice-santé du mois | van de maand januari van het vorige jaar, en de teller aan het |
de janvier de l'année de vacances. Le résultat est établi jusqu'à la | gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het vakantiejaar. Het |
quatrième décimale inclusivement. Le montant ainsi obtenu est arrondi | resultaat wordt berekend tot op vier decimalen. Het aldus verkregen |
à deux chiffres après la virgule; | bedrag wordt tot twee cijfers na de komma afgerond; |
2° la partie variable : | 2° het veranderlijke gedeelte : |
la partie variable s'élève à 1,1 pour cent du traitement annuel, | het veranderlijke gedeelte bedraagt 1,1 percent van het jaarsalaris, |
adaptée selon le coefficient d'augmentation de l'indice qui s'applique | aangepast volgens de indexverhogingscoëfficiënt die van toepassing is |
au salaire du mois de mars de l'année de vacances. | op het salaris van de maand maart van het vakantiejaar. |
Lorsque le membre du personnel n'a pas reçu de traitement ou n'a reçu | Als het personeelslid in de maand maart van het vakantiejaar geen of |
qu'un traitement partiel au cours du mois de mars de l'année de | slechts een gedeeltelijk salaris ontvangen heeft, dan wordt het |
vacances, le pourcentage est calculé sur la base du traitement que le | percentage berekend op basis van het salaris dat voor diezelfde maand |
membre du personnel aurait reçu pour ce mois s'il avait exercé sa | betaald zou zijn geweest als het personeelslid zijn ambt wel volledig |
fonction à temps plein. | had uitgeoefend. |
Art. 5.§ 1er. Sont prises en considération pour le calcul du montant |
Art. 5.§ 1. Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld |
du pécule de vacances, les périodes pendant lesquelles, au cours de | komen de periodes in aanmerking gedurende welke het personeelslid |
l'année de référence, le membre du personnel : | tijdens het referentiejaar : |
1° bénéficiait, en tout ou en partie, d'un traitement annuel; | 1° het jaarsalaris geheel of gedeeltelijk heeft genoten; |
2° ne pouvait entrer en service ou a dû interrompre l'exercice de ses | 2° niet in dienst is kunnen treden of zijn ambtsuitoefening heeft |
fonctions pour se conformer aux obligations lui imposées en vertu des | geschorst wegens verplichtingen ingevolge de dienstplichtwetten, |
lois sur la milice coordonnées le 30 avril 1962, ou en vertu des lois | gecoördineerd op 30 april 1962, of ingevolge de wetten houdende het |
portant le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 | statuut van de gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980, |
février 1980, à l'exclusion, dans les deux cas, des rappels | met uitsluiting in beide gevallen van de wederoproeping om |
disciplinaires; | tuchtredenen; |
3° était absent pour cause de congé parental; | 3° afwezig was wegens ouderschapsverlof; |
4° était absent pour cause de congé, accordé en vue de la protection | 4° afwezig was wegens verlof, toegekend met het oog op de |
de la maternité, tel que fixé à l'article 39 de la loi sur le travail | moederschapsbescherming, zoals bepaald in artikel 39 van de arbeidswet |
du 16 mars 1971. | van 16 maart 1971. |
§ 2. Pour le calcul du pécule de vacances on tient également compte de | § 2. Voor de berekening van het vakantiegeld komt de periode vanaf 1 |
la période allant du 1er janvier de l'année de référence jusqu'à la | januari van het referentiejaar tot de dag die voorafgaat aan de datum |
veille du jour de l'entrée en service en tant que membre du personnel | van de indiensttreding als personeelslid eveneens in aanmerking, op |
pourvu qu'il : | voorwaarde dat het personeelslid : |
1° ait moins de 25 ans à la fin de l'année de référence, | 1° minder dan 25 jaar oud is op het einde van het referentiejaar; |
2° soit entré en service au plus tard le dernier jour ouvrable des | 2° uiterlijk in dienst is getreden op de laatste werkdag van de vierde |
quatre mois suivant une des dates mentionnées ci-dessous : | maand die volgt op een van de onderstaande data : |
a) soit la date à laquelle il a quitté l'établissement où il a fait | a) de datum waarop het personeelslid de instelling heeft verlaten waar |
het zijn studies heeft gedaan, onder de voorwaarden, bepaald in | |
ses études aux conditions prévues à l'article 62 des lois coordonnées | artikel 62 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag |
sur les allocations familiales pour travailleurs salariés; | voor loonarbeiders; |
b) soit la date à laquelle le contrat d'apprentissage a pris fin. | b) de datum waarop zijn leerovereenkomst een einde heeft genomen. |
Le membre du personnel doit prouver qu'il réunit les conditions | Het personeelslid moet het bewijs leveren dat het aan de gestelde |
requises. Cette preuve peut être fournie par toutes les voies de | voorwaarden voldoet. Dat bewijs kan door alle rechtsmiddelen worden |
droit, y compris les témoignages. | geleverd, getuigen inbegrepen. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les périodes pendant lesquelles |
Art. 6.In afwijking van artikel 5, worden de periodes gedurende welke |
le membre du personnel a bénéficié d'une dispense de service pour | het personeelslid vrijstelling van dienst voor het vervullen van een |
l'accomplissement d'une mission, ne sont pas prises en compte pour le | opdracht genoot, niet in aanmerking genomen voor de berekening van het |
calcul du pécule de vacances. | vakantiegeld. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le membre du personnel n'a pas accompli des |
Art. 7.§ 1. Als het personeelslid niet gedurende het hele |
prestations complètes durant toute l'année de référence, le pécule de | referentiejaar volledige prestaties heeft verricht, wordt, onder |
vacances est fixé comme suit, sous réserve de l'application de | voorbehoud van de toepassing van artikel 5, § 1, 2° en 3°, en § 2, het |
l'article 5, § 1er, 2° et 3°, et § 2 : | vakantiegeld vastgesteld als volgt : |
a) un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations | a) één twaalfde van het jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een |
s'étendant sur la totalité d'un mois; | volledige maand beslaat; |
b) un trentième du montant mensuel par jour calendrier lorsque les | b) één dertigste van het maandbedrag per kalenderdag als de prestaties |
prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. | geen volledige maand beslaan. |
§ 2. L'octroi d'un traitement partiel afférent à l'exercice de | § 2. De toekenning van een gedeeltelijk salaris wegens het uitoefenen |
prestations réduites entraîne une réduction proportionnelle du pécule | van verminderde prestaties heeft een overeenkomstige vermindering van |
de vacances. | het vakantiegeld tot gevolg. |
Art. 8.En cas de prestations incomplètes, le pécule de vacances est |
Art. 8.Bij onvolledige prestaties wordt het vakantiegeld toegekend |
accordé au prorata des heures prestées, sur la base de la fraction | naar rato van de gepresteerde uren op basis van de uurdeler die |
horaire qui s'applique en vertu du statut pécuniaire. Le cas échéant, | krachtens de bezoldigingsregeling van toepassing is. In voorkomend |
la même proportion s'applique aux périodes visées à l'article 5, § 1er, | geval is dezelfde verhouding van toepassing op de periodes, bedoeld in |
1° et 2°, et § 2, du présent arrêté. | artikel 5, § 1, 1° en 2°, en § 2, van dit besluit. |
Art. 9.Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis |
Art. 9.Twee of meer vakantiegelden, met inbegrip van het vakantiegeld |
par application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles | verkregen met toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de |
des travailleurs salariés, ne peuvent être cumulés au-delà du montant correspondant au pécule de vacances le plus élevé, qui est obtenu lorsque les pécules de vacances de toutes les fonctions ou activités sont calculés sur base de prestations complètes. A cet effet, le pécule de vacances d'une ou de plusieurs fonctions est réduit ou retenu à l'exception du pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Si les retenues ou réductions doivent ou peuvent se faire sur plusieurs pécules de vacances, le pécule de vacances le moins élevé est d'abord réduit ou supprimé. Pour l'application des alinéas précédents, il y a lieu d'entendre par pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, la partie du pécule de vacances qui ne correspond pas à la rémunération des jours de vacances. | jaarlijkse vakantie van de werknemers, kunnen niet gecumuleerd worden boven een bedrag dat overeenkomt met het hoogste vakantiegeld dat verkregen wordt als de vakantiegelden van alle uitgeoefende ambten of activiteiten berekend worden op basis van volledige prestaties. Hiervoor wordt het vakantiegeld van een of meer ambten verminderd of ingehouden, met uitzondering van het vakantiegeld ter uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. Als de inhoudingen of verminderingen moeten of kunnen worden toegepast op verschillende vakantiegelden, dan wordt eerst het kleinste vakantiegeld ingehouden of verminderd. Voor de toepassing van de voorgaande leden moet onder het vakantiegeld ter uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers worden verstaan, het gedeelte van het vakantiegeld dat niet overeenstemt met het loon voor de vakantiedagen. |
Art. 10.Pour l'application de l'article précédent, le membre du |
Art. 10.Voor de toepassing van het voorgaande artikel is het |
personnel qui cumule des pécules de vacances est tenu d'en communiquer | personeelslid dat vakantiegelden cumuleert, verplicht het bedrag |
le montant calculé pour des prestations complètes, à chaque service du | ervan, alsook eventueel het bedrag berekend voor volledige prestaties, |
personnel dont il dépend. | mee te delen aan elke personeelsdienst waarvan het afhangt. |
Toute infraction à l'article précédent peut entraîner des peines | Iedere inbreuk op het voorgaande lid kan aanleiding geven tot |
disciplinaires. | tuchtstraffen. |
Art. 11.Le montant du pécule de vacances qui est octroyé, est réduit, |
Art. 11.Het bedrag van het vakantiegeld dat toegekend wordt krachtens |
en vertu de l'article 5, § 2, du présent arrêté, des montants que le | artikel 5, § 2, van dit besluit, wordt verminderd met de bedragen die |
membre du personnel a éventuellement reçus comme pécule de vacances | het personeelslid eventueel als vakantiegeld heeft ontvangen voor |
pour d'autres prestations qui ont été accomplies pendant l'année de | andere prestaties die tijdens het referentiejaar werden verricht. |
référence. CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Uitbetaling |
Art. 12.§ 1er. Le pécule de vacances est payé entre le 1er mai et le |
Art. 12.§ 1. Het vakantiegeld wordt uitbetaald tussen 1 mei en 30 |
30 juin de l'année au cours de laquelle les vacances sont accordées. | juni van het jaar waarin de vakantie wordt toegekend. |
§ 2. Par dérogation à la disposition du § 1er, le pécule de vacances | § 2. In afwijking van de bepaling van § 1, wordt het vakantiegeld |
est payé dans le courant du mois qui suit la date de la mise à la | uitbetaald tijdens de maand die volgt op de datum van de pensionering |
retraite, du décès, de la démission, du licenciement ou de la | van het personeelslid of op de datum van het overlijden, het ontslag, |
révocation de l'intéressé. | de afdanking of de afzetting van de rechthebbende. |
Lors du calcul du pécule de vacances, il est tenu compte dans ce cas | Bij de berekening van het vakantiegeld wordt in dat geval rekening |
du montant forfaitaire, du pourcentage et de la retenue éventuelle en | gehouden met het forfaitaire bedrag, het percentage en de eventuele |
vigueur à la date considérée. Le pourcentage est appliqué au | inhouding, die op de datum in kwestie van kracht zijn. Het percentage |
traitement annuel qui sert de base au calcul du traitement dont le | wordt toegepast op het jaarsalaris dat als basis dient voor de |
membre du personnel bénéficie à la même date. | berekening van het salaris dat het personeelslid op die datum geniet. |
Si le membre du personnel ne bénéficie à cette date d'aucun traitement | Als het personeelslid op die datum geen salaris of een verminderd |
ou d'un traitement réduit, le pourcentage se calcule sur le ou les | salaris geniet, dan wordt het percentage berekend op het salaris dat |
traitement(s) qui lui aurai(en)t été payé(s) s'il avait exercé sa | hem betaald zou zijn geweest, als het op die datum zijn ambt |
fonction à cette date. | uitgeoefend zou hebben. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a les Affaires intérieures dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Binnenlandse |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 septembre 2002. | Brussel, 13 september 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |