Arrêté du Gouvernement flamand portant interdiction de l'usage de filets emmêlants et de filets maillants dans la zone de plage flamande en vue de la protection des mammifères marins | Besluit van de Vlaamse Regering houdende een verbod op het gebruik van warrelnetten en kieuwnetten in de Vlaamse strandzone ter bescherming van zeezoogdieren |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 13 MARS 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand portant interdiction de l'usage de filets emmêlants et de filets maillants dans la zone de plage flamande en vue de la protection des mammifères marins Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 13 MAART 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende een verbod op het gebruik van warrelnetten en kieuwnetten in de Vlaamse strandzone ter bescherming van zeezoogdieren De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
nature et le milieu naturel, notamment l'article 13, § 1er, modifié | en het natuurlijk milieu, artikel 13, § 1, gewijzigd bij het decreet |
par le décret du 19 juillet 2002 et l'article 51, § 1er, remplacé par | van 19 juli 2002, en artikel 51, § 1, vervangen bij het decreet van 19 |
le décret du 19 juillet 2002 et modifié par le décret du 30 avril 2004 | juli 2002 en gewijzigd bij het decreet van 30 april 2004, en § 2; |
et § 2 ; Vu l'avis du " Minaraad " (Conseil de l'Environnement et de la Nature de la Flandre), rendu le 5 décembre 2014 ; | Gelet op het advies 2014/37 van de Minaraad, gegeven op 5 december 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 23 septembre 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 september 2014; |
Vu l'avis 57.070/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2015, en | Gelet op advies 57.070/1 van de Raad van State, gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que tous les mammifères marins présents sur le territoire | Overwegende dat alle in het Vlaamse Gewest voorkomende zeezoogdieren |
de la Région flamande jouissent de la protection sur la base de la | bescherming genieten op basis van de richtlijn 92/43/EEG van de Raad |
directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la | van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats |
conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la | en de wilde flora en fauna, hierna de Habitatrichtlijn te noemen, met |
flore sauvages, ci-après désignée par directive Habitats, notamment | |
par la reprise du marsouin (phocoena phocoena) et du grand dauphin | name door de opname van de bruinvis (Phocoena phocoena) en de |
(Tursiops truncatus) à l'annexe II de la directive, par la reprise de | tuimelaar (Tursiops truncatus) in bijlage II van de richtlijn, door de |
tous les cétacés (cetacea) à l'annexe IV de la directive et par la | opname van alle walvisachtigen (cetacea) in bijlage IV van de |
reprise de tous les phoques à l'annexe V de la directive, pour autant | richtlijn en door de opname van alle zeehonden in bijlage V van de |
qu'ils n'ont pas été repris à l'annexe IV. La présence d'une espèce à | richtlijn, voor zover ze niet zijn opgenomen in bijlage IV. Het |
l'annexe IV de la directive implique que, conformément à l'article | voorkomen van een soort in bijlage IV van de richtlijn impliceert dat |
12.1 de la directive, chaque état-membre de l'Union européenne prend | elke lidstaat van de Europese Unie, conform artikel 12.1 van de |
les mesures nécessaires pour instaurer un système de protection | richtlijn, de nodige maatregelen neemt om een systeem van strikte |
stricte et que, conformément à l'article 12.4 de la directive, il | bescherming in te stellen, en dat elke lidstaat, conform artikel 12.4 |
instaure un système de contrôle des captures et mises à mort | van de richtlijn, een systeem instelt van toezicht op het bij toeval |
accidentelles des espèces animales énumérées à l'annexe IV point a) | vangen en doden van de diersoorten, genoemd in bijlage IV, a), om |
dans un but d'entreprendre les nouvelles recherches et de prendre les | daarbij in het licht van de verkregen gegevens de verdere |
mesures de conservation nécessaires sur la base des informations | onderzoekwerkzaamheden te verrichten en de instandhoudingsmaatregelen |
recueillies pour faire en sorte que les captures ou mises à mort | te nemen die nodig zijn om te verzekeren dat het bij toeval vangen en |
involontaires n'aient pas une incidence négative importante sur les | doden geen significante negatieve weerslag heeft op de soorten in |
espèces en question. La présence d'une espèce à l'annexe V de la | kwestie. Het voorkomen van een soort in bijlage V van de richtlijn |
directive implique que, conformément à l'article 14.1 de la directive, | impliceert dat elke lidstaat van de Europese Unie, conform artikel |
chaque état-membre de l'Union européenne prend les mesures nécessaires | 14.1 van de richtlijn, de nodige maatregelen neemt om ervoor te zorgen |
pour que le prélèvement dans la nature de spécimens des espèces de la | dat het aan de natuur onttrekken van specimens van de in die bijlage V |
faune sauvage figurant à l'annexe V soit compatible avec leur maintien | genoemde wilde diersoorten, verenigbaar is met het behoud van die |
dans un état de conservation favorable ; | soorten in een gunstige staat van instandhouding; |
Considérant que tous les mammifères marins présents sur le territoire | Overwegende dat alle in het Vlaamse Gewest voorkomende zeezoogdieren |
de la Région flamande jouissent de la protection sur la base de | |
l'Arrêté des Espèces du 15 mai 2009, notamment sur la base des | bescherming genieten op basis van het Soortenbesluit van 15 mei 2009, |
dispositons des articles 5, 6, 10 et 16 ; | in het bijzonder door de bepalingen in artikel 5, 6, 10 en 16; |
Considérant que le présent arrêté élargit et renforce la protection | Overwegende dat het voorliggende besluit de vermelde bescherming |
précitée conforme à l'Arrêté des Espèces du 15 mai 2009 par | conform het Soortenbesluit van 15 mei 2009 uitbreidt en versterkt door |
l'interdiction de l'usage de certains types de filets dans la zone de | het gebruik van bepaalde types netten in de hoogwaterzone langs de |
marée haute le long de la côte flamande ; | Vlaamse kust te verbieden; |
Considérant qu'il est de notoriété publique que l'usage de filets | Overwegende dat algemeen bekend is dat door het gebruik van kieuw- en |
maillants et emmêlants par la pêche n'exclut pas le risque de captures | warrelnetten door de visserij het risico op bijvangsten van de |
involontaires du marsouin ; que, dans ce contexte et sur la base du | bruinvis niet kan uitgesloten worden; dat in dat verband al door de |
Règlement (CE) n° 812/2004 du Conseil du 26.4.2004 établissant des | EU-wetgever ingevolge Verordening (EG) nr. 812/2004 van de Raad van |
mesures relatives aux captures accidentelles de cétacés dans les | 26.04.2004 tot vaststelling van maatregelen betreffende de bijvangsten |
pêcheries et modifiant le règlement (CE) n° 88/98, le législateur UE a | van walvisachtigen bij de visserij en tot wijziging van Verordening |
déjà imposé quelques mesures aux états-membres afin de réduire au | (EG) nr. 88/98 een aantal maatregelen zijn opgelegd aan de lidstaten |
minimum les effets négatifs de la pêche sur la conservation du | teneinde de negatieve gevolgen van visserij op de instandhouding van |
marsouin en tant qu'espèce à la lumière des obligations imposées par | de bruinvis als soort in het licht de verplichtingen krachtens de |
la Directive Habitats ; | Habitatrichtlijn zo gering mogelijk te houden; |
Considérant que les instances compétentes dans le contexte belge ont | Overwegende dat de bevoegde instanties in de Belgische context al een |
déjà incorporé des mesures restrictives pour l'usage de filets | aantal beperkende maatregelen voor het gebruik van kieuw- en |
maillants et emmêlants dans des législations impératives ; que l'on | warrelnetten hebben opgenomen in dwingende regelgeving; dat in dat |
peut dans ce contexte faire référence à l'arrêté royal du 21 décembre | verband verwezen kan worden naar het koninklijk besluit van 21 |
2001 visant la protection des espèces dans les espaces marins sous | december 2001 betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden |
juridiction de la Belgique, à l'exclusion toutefois des zones | onder de rechtsbevoegdheid van België, weliswaar exclusief de |
intertidales relevant de la compétence flamande, et qui stipule dans | |
l'annexe 5 qu'au-delà de la laisse de basse mer, " la pêche sportive | intertidale zones onder Vlaamse bevoegdheid, waarbij in bijlage 5 |
où il est fait usage de filets de fond, filets emmêlants, trémails ou | wordt bepaald dat in de zeegebieden beneden de laagwaterlijn als een |
filets maillants ancrés " est interdite en tant qu'activité de pêche | van sportvisserijactiviteiten in de zeegebieden "de recreatieve |
sportive dans les espaces marins; que par ailleurs depuis 2006, en | visserij waarbij gebruik gemaakt wordt van warrelnetten, warnetten, |
vertu d'arrêtés annuellement révisés relatifs aux mesures accessoires | schakels of geankerde kieuwnetten" verboden is; dat voorts ook sinds |
temporaires portant conservation des ressources de pêche en mer, des | 2006 in jaarlijks hernomen besluiten houdende tijdelijke aanvullende |
restrictions s'appliquent pour l'usage de filets emmêlants par les | maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee beperkingen |
pêcheurs à pied, précisément en vue de la réduction des captures | gelden voor warrelnetten door strandvissers, precies met het oog op de |
accidentelles ; que plus spécifiquement chaque pêcheur à pied est | vermindering van bijvangsten; dat meer bepaald de beperking wordt |
soumis à la restriction de n'utiliser que deux filets emmêlants et de | opgelegd dat elke strandvisser maar twee warrelnetten mag gebruiken en |
n'utiliser qu'un seul filet emmêlant dans la période de mars à mai | dat in de periode van maart tot en met mei maar één warrelnet per |
inclus et que les filets doivent également être vidés au moins une | visser mag worden gebruikt, alsook dat de netten minstens eenmaal per |
fois par 24 heures ; | 24 uur moeten worden leeggemaakt; |
Considérant qu'il faut conclure des données de monitoring annuelles recueillies par l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la mer du Nord, relatives aux marsouins échoués sur la côte belge, qu'en dépit des mesures précitées que les autorités ont prises, un nombre toujours important de marsouins morts échoue à la suite de captures accidentelles ; que cette conclusion découle premièrement du fait que, selon les observations des cas échoués faites par l'instance compétente, le cadavre d'en moyenne dix exemplaires par an est récent et que des traces de filets sont présents sur le nez et qu'ils se sont dès lors noyés près de la plage par emmêlement dans un filet maillant ou emmêlant ; Considérant que le lien de cause à effet avec la pêche sportive à l'aide de filets ancrés sur la plage et filets maillants dans la zone de plage flamande peut être déduit des constats sur plusieurs années que la plupart des échouages pour cause de captures involontaires surviennent au printemps, c'est-à-dire dans la période pendant laquelle les pêcheurs sportifs pêchent la sole à l'aide de filets emmêlants dans la zone concernée, coïncidant avec la période pendant laquelle les marsouins chassent la sole, qui à cette époque s'approche de la côte pour la fraie ; Considérant que les données de monitoring annuelles recueillies par l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la mer du Nord ont démontré que d'autres espèces de mammifères marins outre les marsouins échouent en nombre limité à la suite de captures accidentelles, telles les phoques veaux marins et les phoques gris ; qu'il s'avère de ces constats que l'usage de filets maillants ou emmêlants ne se limite pas aux marsouins mais que d'autres espèces de mammifères marins se retrouvant près de la côte peuvent tout aussi bien être affectés, | Overwegende dat uit jaarlijkse monitoringgegevens, verzameld door de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee, van gestrande bruinvissen aan de Belgische kust, afgeleid moet worden dat, ondanks de voormelde door de overheid genomen maatregelen, nog steeds een aanmerkelijk aantal dode bruinvissen blijkt te stranden ten gevolge van bijvangsten; dat die conclusie ten eerste volgt uit het feit dat volgens de waarnemingen van de bevoegde instantie van gestrande exemplaren gemiddeld bij een tiental exemplaren per jaar op het ogenblik van ontdekking vastgesteld kan worden dat het kadaver vers is en dat sporen van netten op de snuit aanwezig zijn, en dat ze bijgevolg verdronken zijn dicht tegen het strand door verstrikking in een kieuw- of warrelnet; Overwegende dat het oorzakelijk verband met sportvisserij in de Vlaamse strandzone met strand- en kieuwnetten kan afgeleid worden van het feit dat door de jaren heen vastgesteld wordt dat de meeste strandingen door bijvangsten in het voorjaar voorkomen, dus in de periode dat sportvissers in de zone in kwestie op tong vissen met behulp van warrelnetten en dat de bruinvissen eveneens op de tong jagen, die op dat moment zeer dicht bij de waterlijn komt om er eieren af te zetten; Overwegende dat uit jaarlijkse monitoringgegevens, verzameld door de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee, is gebleken dat naast bruinvissen ook beperkte aantallen van andere zeezoogdiersoorten blijken te stranden ten gevolge van bijvangsten, zoals gewone zeehonden en grijze zeehonden; dat daaruit blijkt dat het risico van het gebruik van kieuw- of warrelnetten zich niet beperkt tot bruinvissen, maar dat andere zeezoogdiersoorten die in de kustzone terecht komen even zeer getroffen kunnen worden, waarbij ook moet |
qu'il y a lieu d'assumer que d'autres espèces de mammifères marins que | worden aangenomen dat nog andere soorten zeezoogdieren dan de vermelde |
celles précitées sont à risque ; qu'il est plausible que les nombres | soorten het risico lopen; dat de lagere aantallen van deze soorten in |
plus bas de ces espèces par rapport aux nombres de marsouins | vergelijking met de aantallen bruinvissen aannemelijk het gevolg zijn |
s'expliquent par leur présence en nombres plus bas ou moins fréquente | van het feit dat die soorten in lagere aantallen of minder frequent |
dans la zone côtière, assumant toutefois que le risque de capture | voorkomen in de kustzone, maar dat wordt aangenomen dat het risico op |
accidentelle pour des spécimens individuels de ces espèces de | bijvangst voor individuele specimens van die andere zeezoogdiersoorten |
mammifères marins n'est pas pour autant plus bas que pour les | daarom niet lager is dan voor bruinvissen; |
marsouins ; Considérant que dans les rapports successifs en exécution de l'accord | Overwegende dat in opeenvolgende rapporteringen ter uitvoering van de |
ASCOBANS (Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the | ASCOBANS, de Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the |
Baltic and North Seas), conclu sous les auspices de la Convention de | Baltic and North Seas, een overeenkomst onder auspiciën van de |
Bonn (Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild | Bonn-Conventie (Convention on the Conservation of Migratory Species of |
Animals) et en exécution du Règlement UE 812/2004/CE, l'Etat belge a reconnu que la pêche sportive aux filets dans la zone de plage est en partie probablement ou indicativement responsable pour un certain nombre de captures accidentelles entraînant la mort de spécimens ; Considérant qu'à la lumière des constats et explications précités, l'autorisation continuée de l'usage sur la plage de filets maillants et emmêlants, qui présentent un réel risque de capture accidentelle de marsouins et d'autres mammifères marins, n'est plus compatible avec le système obligatoire de protection stricte d'espèces d'importance communautaire ; Considérant que la tolérance continuée d'une telle pratique adoptée par les pêcheurs sportifs dans la zone de plage flamand semble être contraire à l'interdiction de toute forme de capture ou de mise à mort intentionnelle de telles espèces à protection stricte, telle que stipulée à l'article 12, alinéa 1er de la directive Habitats ; que selon la jurisprudence de la Cour de justice le terme 'intentionnel' signifie dans ce contexte que l'auteur de l'acte a voulu la capture ou la mise à mort d'un spécimen d'une espèce animale protégée ou, à tout le moins, a accepté la possibilité d'une telle capture ou mise à mort | Wild Animals), en de EU-verordening 812/2004/EG namens de Belgische staat is erkend dat de sportvisserij in de strandzone met netten voor een deel vermoedelijk of indicatief verantwoordelijk is voor een aantal bijvangsten met de dood tot gevolg; Overwegende dat in het licht van voormelde vaststellingen en verklaringen het niet langer verenigbaar is met het vereiste systeem van strikt te beschermen soorten van communautair belang om verder toe te staan dat het gebruik wordt vergund van kieuw- en warrelnetten op het strand met een niet-verwaarloosbaar en reëel risico op bijvangst van bruinvissen en andere zeezoogdieren, nog verder toe te laten; Overwegende dat het verder gedogen van een dergelijk gebruik door sportvissers in de Vlaamse strandzone in strijd lijkt te zijn met het verbod op het opzettelijk vangen en doden van dergelijke strikt te beschermen soorten zoals bepaald in artikel 12, lid 1, van de Habitatrichtlijn; dat volgens rechtspraak van het Hof van Justitie de term `opzet' in die context betekent dat degene die de handeling heeft verricht, de vangst of de dood van een specimen van een beschermde |
; que les nombreux articles de presse et débats dans les milieux | diersoort heeft gewild of althans de mogelijkheid van die vangst of |
administratifs corroborent et divulguent l'impact négatif de filets | dood heeft aanvaard; dat door de talrijke persartikelen en |
maillants et emmêlants sur les marsouins et que les pêcheurs sportifs | besprekingen in bestuurlijke milieus niet meer ontkend kan worden dat |
et surtout les autorités communales octroyant les permis pour de tels | de directe negatieve impact van kieuw- en warrelnetten op bruinvissen |
filets doivent par conséquent en être au courant ; que le caractère | alom is bekend en dus ook gekend moet zijn bij sportvissers en zeker |
intentionnel d'un tel acte est par conséquent plausible du fait de | bij de gemeentelijke overheden die vergunning voor dergelijke netten |
afleveren; dat dus door het willens en wetens aanvaarden van het | |
l'acceptation volontaire du risque non négligeable de la capture et de | niet-verwaarloosbaar risico op de vangst en dood van de bruinvis, het |
la mise à mort du marsouin ; | |
Considérant que la protection de l'environnement à un niveau élevé et | opzettelijke karakter van een dergelijke behandeling aannemelijk is; |
les principes de précaution et d'action préventive ont été repris à | Overwegende dat de bescherming van het milieu op een hoog niveau en |
l'article 191 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne ; que la Directive Habitats, fondée sur l'article précité du traité a également intégré ces principes à l'article 12, alinéas premier et quatre ; que le principe de précaution implique que les mesures de protection de l'environnement, en l'espèce la conservation d'espèces protégées de mammifères marins, ne peuvent pas être reportées par manque de certitude scientifique probante quant à l'impact d'une certaine activité, en l'espèce, l'usage desdits filets ; que l'action préventive implique l'on anticipe les effets nocifs pour les espèces | het voorzorgs- en voorkomingsbeginsel zijn opgenomen in artikel 191 van het verdrag op de werking van de Europese Unie; dat de Habitatrichtlijn, die op het voormelde verdragsartikel is gebaseerd, die beginselen ook heeft geïntegreerd in artikel 12, eerste en vierde lid; dat het voorzorgsbeginsel inhoudt dat maatregelen ter bescherming van het milieu, in casu de instandhouding van beschermde soorten zeezoogdieren, niet mogen worden uitgesteld door het gegeven dat er geen sluitende wetenschappelijke zekerheid bestaat over de impact van een bepaalde activiteit, in casu het gebruik van de netten in kwestie; dat het preventief handelen inhoudt dat wordt geanticipeerd op schadelijke effecten voor beschermde soorten door bepaalde vangstmethoden te verbieden; |
protégées par l'interdiction de méthodes spécifiques de capture ; Considérant que les mesures prises dans le cadre de la directive Habitats doivent être adéquates et proportionnelles et doivent tenir compte des exigences économiques, sociales et culturelles, ainsi que des particularités régionales et locales, sans pour autant faire préjudice à l'objectif effectif et à la cohérence de l'ensemble des dispositions visant la protection de certaines espèces ; qu'il faut en l'occurrence admettre que la pêche à pied a un caractère purement récréatif et que la pêche sportive à l'aide d'autres méthodes que filets maillants et emmêlants reste possible durant l'année ; Considérant que par le passé la Commission européenne a introduit deux procédures d'infraction, à savoir les procédures 2003/2081 et 2014/4014, qui avaient trait à cette problématique ; | Overwegende dat de maatregelen in kader van de Habitatrichtlijn passend en evenredig moeten zijn en rekening moeten houden met de vereisten op economisch, sociaal en cultureel gebied, en met de regionale en lokale bijzonderheden, zonder evenwel afbreuk te doen aan de effectieve doelstelling en de coherentie van de set van bepalingen ter bescherming van bepaalde soorten; dat in casu in rekening gebracht moet worden dat de strandvisserij een zuiver recreatief karakter heeft en dat het sportvissen gedurende het jaar mogelijk blijft met aanwending van andere beschikbare methoden dan kieuw- en strandnetten; Overwegende dat de Europese Commissie in het verleden twee inbreukprocedures, 2003/2081 en 2014/4014, heeft ingeleid die betrekking hadden op deze problematiek; |
Considérant qu'un certain nombre de mammifères marins ont été repris | Overwegende dat een aantal zeezoogdieren opgenomen zijn op de rode |
sur la liste rouge des mammifères marins en Flandre, établie en vertu | lijst voor de inheemse zoogdieren in Vlaanderen, vastgesteld bij |
de l'arrêté ministériel du 12 novembre 2014, répertoriant les espèces | ministerieel besluit van 12 november 2014, waarbij de soorten in |
concernées dans les catégories suivantes : le phoque gris dans la | |
catégorie 'vulnérable', le phoque veau marin dans la catégorie 'en | kwestie zijn ondergebracht in de volgende categorieën: de grijze |
déclin/rare', le marouisin dans la catégorie 'vulnérable' et le grand | zeehond in de categorie `kwetsbaar', de gewone zeehond in de categorie |
dauphin dans la catégorie 'éteinte" ; | |
Considérant que l'interdiction de l'usage de filets emmêlants et | `achteruitgaand/zeldzaam', de bruinvis in de categorie `kwetsbaar' en |
maillants découle du principe de précaution, vu que les mesures de protection de l'environnement, en l'occurrence des espèces protégées de mammifères marins, ne peuvent pas être reportées par manque de certitude scientifique quant à l'impact d'une certaine activité, en l'occurrence l'usage desdits filets ; Considérant que l'interdiction de l'usage de filets maillants et emmêlants découle du principe de l'action préventive, vu que l'interdiction doit aboutir à une réduction de la dégradation de l'environnement que représente le risque que les mammifères marins meurent dans lesdits filets ; Considérant que, dans la cadre de la législation flamande relative à la protection des espèces et en vue de la prévention maximale de risques réels de capture et de mise à mort du marsouin et d'autres mammifères marins et par crainte de compromettre l'état favorable de | de tuimelaar in de categorie `uitgestorven'; Overwegende dat het verbod op het gebruik van warrelnetten en kieuwnetten wordt ingegeven vanuit het voorzorgsbeginsel, doordat maatregelen ter bescherming van het milieu, in voorkomend geval van de beschermde soorten zeezoogdieren, niet mogen worden uitgesteld door het gegeven dat er onvoldoende wetenschappelijke zekerheid bestaat over de impact van een bepaalde activiteit, in casu het gebruik van de netten in kwestie; Overwegende dat het verbod op het gebruik van warrelnetten en kieuwnetten wordt ingegeven vanuit het beginsel van het preventieve handelen, doordat het verbod moet leiden tot het beperken van milieuschade die bestaat uit het risico op het omkomen van zeezoogdieren in de netten in kwestie; Overwegende dat al het voorgaande ertoe noopt, in het kader van de Vlaamse regelgeving op gebied van soortenbescherming, ter maximale voorkoming van reële risico's op vangst en doding van de bruinvis en andere zeezoogdieren en om de gunstige staat van instandhouding van |
la conservation de ces espèces, tout ce qui précède incite à | die soorten niet te hypothekeren, het gebruik van warrel- en |
considérer l'usage de filets maillants et emmêlants dorénavant comme | kieuwnetten in de Vlaamse strandzone voortaan als niet-selectieve |
une méthode non sélective et à en interdire l'usage expressément ; | methode in aanmerking te nemen en het gebruik ervan zonder meer |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | uitdrukkelijk te verbieden; |
Nature et de l'Agriculture ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : 1° filet maillant : filet de pêche à nappe simple ayant un maillage fixe et flottant verticalement dans l'eau et dans lesquels les poissons s'emmêlent par les ouïes ; 2° pêche sportive : la capture de poissons à titre non professionnel, dans le cadre de la récréation ou de la compétition avec d'autres pêcheurs sportifs ; 3° filet emmêlant : un filet posé verticalement, consistant d'un maillage peu serré de fils légers et souples, dans lequel les poissons et crustacés s'emmêlent par les ouïes et piquants ; |
Besluit : Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: 1° kieuwnet: een enkelwandige visnet met een bepaalde maasgrootte, dat verticaal in het water drijft en waarin vissen verstrikt raken met hun kieuwen; 2° sportvisserij: het vangen van vissen zonder professioneel karakter, louter voor het genot of om de competitie aan te gaan met andere sportvissers; 3° warrelnet: een staand net bestaande uit loshangend netwerk van licht en soepel garen waarin vissen en schaaldieren met vinnen en stekels verward raken; |
4° la zone de plage flamande : la zone entre la ligne de marée basse | 4° Vlaamse strandzone: de zone tussen de gekarteerde laagwater- en |
et la ligne de marée haute cartographiées, telles qu'elles sont | hoogwaterlijn zoals weergegeven op de grootschalige zeekaarten |
représentées sur les cartes marines à grande échelle, publiée par | uitgegeven door de bevoegde autoriteit. |
l'autorité compétente. | |
Art. 2.L'usage de filets maillants ou emmêlants dans le cadre de la |
Art. 2.In de Vlaamse strandzone is het verboden om in het kader van |
pêche sportive est interdit dans la zone de plage flamande. | sportvisserij gebruik te maken van kieuwnetten of warrelnetten. |
Art. 3.Le Ministre flamand ayant la rénovation rurale et la |
Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 13 mars 2015. | Brussel, 13 maart 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et l'Agriculture | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |