Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'assurance logement garanti | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de verzekering gewaarborgd wonen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'assurance | 13 JUNI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
logement garanti | verzekering gewaarborgd wonen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
article 80, modifié par le décret du 20 décembre 2002; | artikel 80, gewijzigd bij het decreet van 20 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 |
l'assurance logement garanti, modifié par les arrêtés du Gouvernement | betreffende de verzekering gewaarborgd wonen, gewijzigd bij de |
flamand des 23 avril 2004 et 30 juin 2006; | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 april 2004 en 30 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 25 avril 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 25 april 2008; |
Vu l'avis 44.493/3 du Conseil d'Etat, rendu le 20 mai 2008, en | Gelet op het advies 44.493/3 van de Raad van State, gegeven op 20 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° agence : l'agence "Wonen-Vlaanderen" du Ministère flamand de | 2° agentschap : het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams |
l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; | Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed; |
3° assureur : une institution privée à laquelle la Région flamande a | 3° verzekeraar : een private instelling aan wie het Vlaamse Gewest de |
sous-traité la mission d'assurance, visée à l'article 2; | verzekeringsopdracht, vermeld in artikel 2, heeft uitbesteed; |
4° demandeur : la personne physique majeure qui contracte tout seul ou | 4° aanvrager : de natuurlijke meerderjarige persoon die alleen of |
avec une autre personne physique un prêt hypothécaire; | samen met een andere natuurlijke persoon een hypothecaire lening aangaat; |
5° revenu net mensuel moyen : | 5° gemiddeld maandelijks netto-inkomen : |
a) lorsque le demandeur est un travailleur, la moyenne des six | a) als de aanvrager een werknemer is, het gemiddelde over de laatste |
derniers mois précédant le chômage ou l'incapacité de travail, du | zes maanden die aan de werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid |
revenu mensuel brut imposable, diminué du tarif de l'impôt des | voorafgaan, van het bruto belastbare maandloon, verminderd met het |
personnes physiques y applicable. Dans le cas de travail saisonnier, | personenbelastingstarief dat erop van toepassing is. Voor |
la moyenne est calculée sur les douze derniers mois; | seizoensarbeid wordt het gemiddelde berekend over de laatste twaalf maanden; |
b) lorsque le demandeur est un indépendant, la douzième part du | b) als de aanvrager een zelfstandige is, het twaalfde deel van het |
résultat net de la dernière année d'imposition disponible, diminuée de | nettoresultaat van het laatst beschikbare aanslagjaar, verlaagd met de |
l'impôt de base et majorée de la réduction d'impôt sur les sommes | basisbelasting en verhoogd met de belastingvermindering op de |
exemptées d'impôt. Lorsque le quotient conjugal a été appliqué à la | belastingvrije sommen. Als bij de laatst beschikbare aanslag het |
dernière imposition disponible, le résultat net doit également être | huwelijksquotiënt werd toegepast, moet het nettoresultaat tevens |
diminué de l'impôt de base appliqué au partenaire et majoré de la | verminderd worden met de basisbelasting voor de partner en verhoogd |
réduction d'impôt sur la somme exemptée d'impôt appliquée au partenaire; | met de belastingvermindering op de belastingvrije som voor de partner; |
6° revenu net de remplacement : le revenu de remplacement brut diminué | 6° nettovervangingsinkomen : het brutovervangingsinkomen, verminderd |
du tarif de l'impôt des personnes physiques y applicable; | met het personenbelastingtarief dat erop van toepassing is; |
7° date de la demande : la date à laquelle la demande d'assurance a | 7° aanvraagdatum : de datum waarop de aanvraag voor de verzekering is |
été introduite, conformément à l'article 6 et qui est mentionnée dans | ingediend overeenkomstig artikel 6 en die vermeld staat in de |
l'accusé de réception de l'agence; | ontvangstmelding van het agentschap; |
8° incapacité de travail : toute situation donnant lieu à l'obtention | 8° arbeidsongeschiktheid : elke toestand die aanleiding geeft tot het |
d'allocations dans le cadre de l'assurance obligatoire contre la | verkrijgen van tegemoetkomingen in het kader van de verplichte |
maladie et l'invalidité et dans laquelle la personne en question n'a | verzekering tegen ziekte en invaliditeit en waarbij de persoon in |
pas d'autres revenus professionnels, ni comme travailleur, ni comme | kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten heeft, noch als |
indépendant. L'incapacité de travail suite à un accident de travail ou | werknemer, noch als zelfstandige. Arbeidsongeschiktheid ten gevolge |
à une maladie professionnelle n'entre pas en ligne de compte; | van een arbeidsongeval of een beroepsziekte komt niet in aanmerking; |
9° chômage involontaire : toute situation de chômage complet | 9° onvrijwillige werkloosheid : elke toestand van onvrijwillige |
involontaire donnant lieu à l'obtention d'allocations de chômage par | volledige werkloosheid die aanleiding geeft tot het verkrijgen van |
l'Office national de l'Emploi et dans laquelle la personne en question | werkloosheidsuitkeringen van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en |
n'a pas d'autres revenus professionnels, ni comme travailleur, ni | waarbij de persoon in kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten |
comme indépendant. Les prépensionnés ne sont pas considérés comme | heeft, noch als werknemer, noch als zelfstandige. Bruggepensioneerden |
étant chômeurs; | worden niet als werklozen beschouwd; |
10° institution de crédit : une institution qui est, soit inscrite | 10° kredietinstelling : een instelling die ofwel ingeschreven is |
conformément à l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant | overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot |
les prêts hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de | reglementering van de hypothecaire leningen en tot inrichting van de |
controle op de hypothecaire leningen of vrijgesteld is van die | |
prêts hypothécaires ou exemptée de cette inscription, soit inscrite ou | inschrijving, ofwel ingeschreven of geregistreerd is overeenkomstig de |
enregistrée conformément à la loi du 4 août 1992 sur le crédit | wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; |
hypothécaire; | |
11° prêt : un crédit hypothécaire tel que visé par la loi du 4 août | 11° lening : een hypothecair krediet als vermeld in de wet van 4 |
1992 sur le crédit hypothécaire, garanti par une hypothèque ou par un | augustus 1992 op het hypothecair krediet, gewaarborgd door een |
privilège sur le logement à acheter ou à construire; | hypotheek of een voorrecht op de te kopen of te bouwen woning; |
12° revenu : le revenu du demandeur soumis à l'impôt des personnes | 12° inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van de |
physiques; | aanvrager |
13° personne à charge : | 13° persoon ten laste : |
a) l'enfant habitant sous le même toit, qui à la date de la demande | a) het inwonende kind dat op datum van de aanvraag tot verzekering |
d'assurance n'a pas atteint l'âge de 18 ans ou pour lequel à cette | geen 18 jaar is of voor wie op die datum aan de aanvrager |
même date des allocations familiales ou une rente d'orphelin ont été payées; | kinderbijslag of wezenrente wordt uitbetaald; |
b) le demandeur ou un membre de la famille faisant partie du ménage et | b) de aanvrager of een familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en |
qui occupe ou occupera également l'habitation, pour autant que le | met hem de woning betrekt of zal betrekken, voorzover de aanvrager of |
demandeur ou le membre de la famille soit considéré comme gravement | het familielid als ernstig gehandicapt wordt beschouwd overeenkomstig |
handicapé conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 1988 tot bepaling |
octobre 1988 fixant les attestations prises en considération en vue de | van de attesten die in aanmerking worden genomen om een ernstige |
constater un handicap grave; | handicap vast te stellen; |
14° décret EPB : le décret du 22 décembre 2006 établissant des | 14° EPB-decreet : het decreet van 22 december 2006 houdende eisen en |
exigences et mesures de maintien en matière de performance énergétique | handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het |
et de climat intérieur de bâtiments et instaurant un certificat de | binnenklimaat van gebouwen en tot invoering van een |
performance énergétique et modifiant l'article 22 du décret REG. | energieprestatiecertificaat en tot wijziging van artikel 22 van het |
Art. 2.Le ministre peut, en fonction des crédits disponibles à cet |
REG-decreet. Art. 2.Afhankelijk van de stand van de kredieten die daartoe op de |
effet au budget de la Région flamande, aux conditions fixées ci-après | begroting van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven, kan de minister, |
et à concurrence des montants prévus par le présent arrêté, assurer | onder de voorwaarden en voor de bedragen, vermeld in dit besluit, de |
les risques suivants : | volgende risico's verzekeren : |
1° le risque que le travailleur n'est pas en mesure de remplir les | 1° het risico van de werknemer die ten gevolge van onvrijwillige |
obligations contractuelles découlant d'un prêt pour la construction, | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid niet in staat is de contractuele |
l'achat, la vente avec rénovation ou la rénovation de sa seule | verplichtingen na te komen die voortvloeien uit een lening voor de |
habitation, suite à un chômage involontaire ou une incapacité de | bouw, de koop, de koop met renovatie of de renovatie van zijn enige |
travail; | woning; |
2° le risque que l'indépendant n'est pas en mesure de remplir les | 2° het risico van de zelfstandige die ten gevolge van |
obligations contractuelles découlant d'un prêt pour la construction, | arbeidsongeschiktheid niet in staat is de contractuele verplichtingen |
l'achat, la vente avec rénovation ou la rénovation de sa seule | na te komen die voortvloeien uit een lening voor de bouw, de koop, de |
habitation, suite à une incapacité de travail; | koop met renovatie of de renovatie van zijn enige woning. |
L'assurance, visée à l'alinéa 1er, est sous-traitée à un assureur qui | De verzekering, vermeld in het eerste lid, wordt uitbesteed aan de |
fait régulièrement rapport à l'agence et propose à celle-ci la | verzekeraar, die een geregelde verslaggeving en de nodige |
possibilité d'exercer un contrôle. | controlemogelijkheden biedt aan het agentschap. |
CHAPITRE II. - Conditions de l'assurance logement garanti | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden van de verzekering gewaarborgd wonen |
Art. 3.Le demandeur d'une assurance logement garanti doit, au moment |
Art. 3.De aanvrager van een verzekering gewaarborgd wonen moet op de |
de sa demande, répondre aux conditions suivantes : | aanvraagdatum voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° avoir contracté un prêt pour la construction, y compris la | 1° een lening gesloten hebben voor het bouwen, met inbegrip van |
construction de remplacement, l'achat, la vente et la rénovation ou la | vervangingsbouw, het kopen, het kopen en renoveren of het renoveren |
rénovation d'un logement qui répond aux conditions, visées à l'article | van een woning die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, § |
4, § 1er; | 1; |
2° ne pas avoir en pleine propriété ou en plein usufruit un autre | 2° geen andere woning volledig in volle eigendom of volledig in |
logement à la date de demande, à moins qu'il se n'agisse d'un logement | vruchtgebruik hebben op de aanvraagdatum, tenzij het gaat om een |
qui est régi par l'article 19 du Code flamand du logement ou par un | woning die het voorwerp is van de toepassing van artikel 19 van de |
arrêté d'expropriation; | Vlaamse Wooncode of van een onteigeningsbesluit; |
3° exercer une activité professionnelle, par laquelle on entend : | 3° een beroepsactiviteit uitoefenen, waaronder wordt verstaan : |
a) lorsque le demandeur est un travailleur, au moins être occupé dans | a) als de aanvrager een werknemer is, dat hij minstens in een |
un emploi à temps partiel, soit par un contrat à durée indéterminée | deeltijdse betrekking tewerkgesteld is met een contract van onbepaalde |
dont le stage est déjà passé, soit par un contrat temporaire pour | duur waarvan de proefperiode al voltooid is, ofwel in een tijdelijk |
autant que le demandeur n'est pas employé sur la base d'un contrat | contract voor zover hij niet tewerkgesteld is op basis van een |
intérimaire et peut prouver qu'il a fourni des prestations de travail | uitzendcontract en kan bewijzen dat hij gedurende minstens een jaar |
pendant au moins un an auprès de son dernier employeur; | arbeidsprestaties heeft verricht bij zijn laatste werkgever; |
b) lorsque le demandeur est un indépendant, qu'il exerce ses activités | b) als de aanvrager een zelfstandige is, dat hij zijn zelfstandige |
professionnelles à titre principal pendant au moins douze mois; | activiteit gedurende ten minste twaalf maanden in hoofdberoep |
4° ne pas être en incapacité de travail; | uitgeoefend heeft; 4° niet arbeidsongeschikt zijn; |
5° avoir fourni avant la date de demande douze mois complets de | 5° voor de aanvraagdatum twaalf volledige maanden arbeidsprestaties |
prestations de travail, à l'exclusion des interruptions suite à des | hebben geleverd, met uitzondering van onderbrekingen ingevolge een of |
maladies infectieuses de durée limitée ou au congé de maternité légal. | meer infectieziekten van beperkte duur of het wettelijke zwangerschapsverlof. |
Les prêts et personnes suivants ne sont pas éligibles à l'assurance | De volgende leningen en personen komen niet in aanmerking voor de |
logement garanti : | verzekering gewaarborgd wonen : |
1° les prêts dont le premier prélèvement de capital a lieu avant le 1er | 1° leningen waarvan de eerste kapitaalsopname plaatsvindt voor 1 april |
avril 2008; | 2008; |
2° les prêts dont le premier prélèvement de capital a eu lieu plus | 2° leningen waarvan de eerste kapitaalsopname heeft plaatsgevonden |
d'un an avant la date de demande sauf si ce prélèvement date du 1er | meer dan een jaar voor de aanvraagdatum behalve als die opname dateert |
avril 2008 jusqu'au 1er juillet 2008 et que la demande est introduite | van 1 april 2008 tot 1 juli 2008 en de aanvraag overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 6, § 1er, au plus tard le 1er juillet 2009; | 6, § 1, uiterlijk op 1 juli 2009 wordt ingediend; |
3° la partie du prêt qui a trait au remplacement d'un autre prêt | 3° het gedeelte van een lening dat betrekking heeft op de vervanging |
hypothécaire; | van een andere hypothecaire lening; |
4° les prêts dont le montant emprunté est inférieur à : | 4° leningen waarvan het geleende bedrag minder bedraagt dan : |
a) 50.000 euros dans le cas d'un prêt pour la construction, l'achat ou | a) 50.000 euro als het gaat over een lening voor het bouwen, het kopen |
l'achat et rénovation d'un logement; | of het kopen en renoveren van een woning; |
b) 25.000 euros dans le cas d'un prêt pour la rénovation d'un | b) 25.000 euro als het gaat over een lening voor het renoveren van een |
logement; | woning; |
5° la partie d'un prêt contractée au nom d'une personne morale ou | 5° het gedeelte van een lening dat wordt gesloten op naam van een |
destinée à un immeuble ou une partie d'immeuble qui est affecté à des | rechtspersoon of dat bestemd is voor een gebouw of een deel van een |
fins commerciales et professionnelles; | gebouw dat gebruikt wordt voor handels- of beroepsdoeleinden; |
6° les prêts uniquement destinés au financement de l'achat d'un | 6° leningen die enkel bestemd zijn voor de financiering van de aankoop |
terrain à bâtir; | van een bouwgrond; |
7° les crédits de relais; | 7° overbruggingskredieten; |
8° les personnes qui ont bénéficié d'une couverture d'assurance sur la | 8° personen die voor dezelfde woning een verzekeringsdekking hebben |
base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 relatif à | genoten op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei |
l'assurance contre la perte de revenu suite au chômage involontaire et | 1998 betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door |
à l'incapacité de travail en cas de prêts hypothécaires pour la | onvrijwillige werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire |
construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec rénovation de | leningen voor de bouw, de koop, de renovatie of de koop met renovatie |
certaines habitations dans la Région flamande. | van bepaalde woningen in het Vlaamse Gewest; |
9° les personnes qui ont bénéficié d'une couverture d'assurance pour | 9° personen die voor dezelfde woning een verzekeringsdekking hebben |
le même logement sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | genoten op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli |
juillet 2003 relatif à l'assurance logement garanti; | 2003 betreffende de verzekering gewaarborgd wonen; |
10° les personnes qui contractent un prêt pour la construction d'un | 10° personen die een lening aangaan voor het bouwen van een woning, |
logement, y compris la construction de remplacement, dont le niveau de | met inbegrip van vervangingsbouw, waarvan het peil van primair |
consommation d'énergie primaire, visé à l'article 3, 13°, du décret | energieverbruik, vermeld in artikel 3, 13°, van het EPB-decreet, hoger |
EPB, est supérieur à E70, dans la mesure où le revenu fixé sur la base | is dan E70, voor zover het inkomen, vastgesteld op basis van het |
du dernier avertissement-extrait de rôle connu, est supérieur à : | laatst gekende aanslagbiljet, meer bedraagt dan : |
a) 35.000 euros pour une personne isolée; | a) 35.000 euro voor een alleenstaande; |
b) 50.000 euros pour les personnes cohabitant légalement ou de fait, à | b) 50.000 euro voor wettelijk of feitelijk samenwonenden, te verhogen |
majorer de 2.800 euros par personne à charge; | met 2.800 euro per persoon ten laste; |
c) 50.000 euros pour les personnes isolées ayant une personne à | c) 50.000 euro voor een alleenstaande met een persoon ten laste, te |
charge, à majorer de 2.800 euros par personne à charge à partir de la deuxième personne à charge. Les montants, visés à l'alinéa deux, 10°, sont rattachés à l'indice de santé 104,32 du 26 octobre 2006. Ils sont annuellement adaptés au 1er janvier à l'indice de santé du mois d'octobre précédant l'adaptation et arrondis à la dizaine supérieure. Art. 4.§ 1er. Le logement que le demandeur construit, achète, achète et rénove ou rénove, doit être affecté à sa résidence principale. La valeur vénale du logement, le cas échéant, après l'exécution des travaux prévus, ne peut pas être supérieure à 320.000 euros. L'institution de crédit fait une estimation de la valeur vénale lors de la conclusion du prêt hypothécaire. |
verhogen met 2.800 euro per persoon ten laste vanaf de tweede persoon ten laste. De bedragen, vermeld in het tweede lid, 10°, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer 104,32 van oktober 2006. Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober, die voorafgaat aan de aanpassing, en afgerond op het hogere tiental. Art. 4.§ 1. De woning die de aanvrager bouwt, koopt, koopt en renoveert of renoveert, moet bestemd zijn om er zijn hoofdverblijfplaats te vestigen. De verkoopwaarde van de woning mag, eventueel na de uitvoering van de geplande werkzaamheden, niet hoger zijn dan 320.000 euro. De kredietinstelling raamt de verkoopwaarde bij het afsluiten van de hypothecaire lening. Het bedrag van 320.000 euro, vermeld in het tweede lid, wordt verhoogd |
Le montant de 320.000 euros, visé à l'alinéa deux, est majoré de 15 | met 15 procent als de woning gelegen is in het Vlabinvest-gebied, |
pour cent si le logement est situé en zone Vlabinvest, visée à | vermeld in artikel 1, § 1, 5°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
l'article 1er, § 1er, 5° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 | van 20 juli 1994 houdende regeling van de voorwaarden inzake |
juillet 1994 réglant les conditions relatives aux projets de logement | woonprojecten met een sociaal karakter in de Vlaamse Rand. |
à caractère social. § 2. Le demandeur doit regrouper à la date de demande les prêts | § 2. Op de aanvraagdatum moet de aanvrager de hypothecaire leningen |
hypothécaires pour lesquels il souhaite être assuré. | bundelen waarvoor hij verzekerd wil worden. |
CHAPITRE III. - Modalités de l'assurance | HOOFDSTUK III. - Nadere regelen voor de verzekering |
Art. 5.La couverture de l'assurance prend effet à la date de demande |
Art. 5.De verzekeringsdekking vangt aan op de aanvraagdatum en loopt |
et court pendant dix ans ou jusqu'au moment où le demandeur n'occupe | gedurende tien jaar of tot op het ogenblik dat de aanvrager de |
plus le logement hypothéqué. | gehypothekeerde woning niet meer bewoont. |
La durée de l'assurance ne peut pas être suspendue. | De looptijd van de verzekering kan niet worden opgeschort. |
Art. 6.§ 1er. La demande est introduite à l'agence à l'aide des |
Art. 6.§ 1. De aanvraag wordt ingediend bij het agentschap met de |
formulaires appropriés et doit contenir les documents suivants : | daartoe bestemde formulieren en moet de volgende stukken bevatten : |
1° une déclaration signée et datée par le demandeur concernant : | 1° een door de aanvrager ondertekende en gedateerde verklaring over : |
a) la nature de l'opération pour laquelle il a contracté le prêt; | a) de aard van de verrichting waarvoor hij de lening heeft aangegaan; |
b) la destination du logement comme résidence principale pendant la | b) de bestemming van de woning als hoofdverblijfplaats gedurende de |
durée de l'assurance; | looptijd van de verzekering; |
c) sa pleine capacité de travail et sa bonne santé. | c) zijn volledige arbeidsgeschiktheid en zijn goede gezondheid. |
2° une attestation prouvant que le demandeur exerce une activité | 2° het bewijs dat de aanvrager een beroepsactiviteit uitoefent, |
professionnelle, notamment : a) s'il est un travailleur, une attestation de son employeur faisant apparaître que le demandeur est au moins employé à temps partiel dans son entreprise au moment de la demande d'assurance, par un contrat de durée indéterminée, dont le stage a déjà échu, ou a au moins fourni pendant un an complet des prestations de travail à temps plein ou à temps partiel dans le cadre d'un contrat de travail de durée déterminée en cours; b) s'il est indépendant, une attestation du fonds d'assurance social dans laquelle celui-ci affirme qu'au moment de la demande, le demandeur exerce son activité indépendante à titre principal; 3° un tableau dressé par l'institution de crédit mentionnant les | inzonderheid : a) als hij een werknemer is, een attest van zijn werkgever waarin die bevestigt dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag voor de verzekering minstens deeltijds in zijn bedrijf werkt met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, waarvan de proefperiode al is verstreken, of ten minste gedurende één volledig jaar voltijdse of deeltijdse arbeidsprestaties heeft geleverd binnen het kader van een lopende arbeidsovereenkomst van bepaalde duur; b) als hij een zelfstandige is, een attest van het sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen waarin die instelling bevestigt dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag voor de verzekering sedert ten minste twaalf maanden zijn zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefent; 3° een door de kredietinstelling opgemaakte tabel van de maandelijkse |
charges mensuelles du prêt et un document de l'institution de crédit | lasten van de lening en een document van de kredietinstelling met het |
mentionnant le numéro de référence du prêt hypothécaire concerné. | refertenummer van de betreffende lening. Bij leningen met variabele |
Lorsqu'il s'agit d'un prêt à taux d'intérêt variable, il est tenu | interestvoet wordt gerekend met de interestvoet die van toepassing was |
compte du taux d'intérêt qui était d'application au moment de la | op het ogenblik dat de lening gesloten werd; |
conclusion du prêt. | |
4° une déclaration de l'institution de crédit mentionnant qu'elle est | 4° een verklaring van de kredietinstelling dat ze op de hoogte is van |
au courant de l'existence de l'assurance et qu'elle donnera décharge | het bestaan van de verzekering en dat ze de hypothecaire schuldenaars |
aux débiteurs hypothécaires pour tous les paiements qu'elle recevra à | zal ontlasten van alle betalingen die ze ter uitvoering van de |
l'avenir en application de l'assurance et qu'elle s'engage à | verzekering in de toekomst zal ontvangen en dat ze er zich toe |
rembourser à l'assureur sur simple demande les allocations indûment | verbindt ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen aan de verzekeraar |
reçues. | terug te storten op eenvoudig verzoek. |
5° une estimation de la valeur vénale du logement par l'institution de | 5° de raming door de kredietinstelling van de verkoopwaarde van de |
crédit, le cas échéant après l'exécution des travaux prévus; | woning, eventueel na de uitvoering van de geplande werkzaamheden; |
6° si le prêt porte sur la construction d'un logement, y compris la | 6° als de lening betrekking heeft op het bouwen van een woning, met |
construction de remplacement; | inbegrip van vervangingsbouw : |
a) une copie du dernier avertissement-extrait de rôle pour l'impôt des | a) een kopie van het laatst bekende aanslagbiljet voor de |
personnes physiques; | personenbelasting; |
b) une copie de la déclaration de commencement, visée à l'article 10 | b) een kopie van de startverklaring, vermeld in artikel 10 van het |
du décret EPB faisant apparaître le niveau de consommation d'énergie | EPB-decreet, waaruit het peil van primair energieverbruik blijkt dat |
primaire prévu pour le logement. | voor de woning wordt nagestreefd. |
§ 2. Par l'introduction de la demande, le demandeur autorise l'agence | § 2. De aanvrager geeft door de aanvraag in te dienen de toestemming |
à obtenir par voie électronique les données essentielles sur son | aan het agentschap om bij de bevoegde diensten van de Federale |
identité et les conditions, visées à l'article 3, alinéa 1er, 2°, 3°, | Overheidsdienst Financiën, bij het Rijksregister, bij de Kruispuntbank |
4° et 5°, et alinéa deux, 10°, auprès des services compétents du | |
Service public fédéral Finances, du Registre national, de la | van de Sociale Zekerheid en bij het Vlaams Energieagentschap digitaal |
Banque-Carrefour de la Sécurité sociale et de la "Vlaams | de noodzakelijke gegevens te verkrijgen over zijn identiteit en de |
Energieagentschap" (Agence flamande de l'Energie). | voorwaarden, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2°, 3°, 4° en 5°, en |
tweede lid, 10°. | |
§ 3. L'agence transmet dans les quinze jours ouvrables francs un | § 3. Het agentschap stuurt binnen vijftien vrije werkdagen een |
accusé de réception mentionnant la date de réception, le numéro du | ontvangstmelding waarin de datum van ontvangst, het dossiernummer en |
dossier et la procédure de traitement, y compris la disposition du § | de behandelingsprocedure, met inbegrip van de bepaling van § 4, tweede |
4, alinéa deux. | lid, worden meegedeeld. |
§ 4. Dans les trente jours ouvrables francs après l'envoi de l'accusé | § 4. Binnen dertig vrije werkdagen nadat de ontvangstmelding, vermeld |
de réception, visé au § 3, l'agence communique par écrit au demandeur si son dossier de demande est complet ou lui demande de transmettre les pièces manquantes. Le demandeur doit compléter sa demande dans un délai de deux mois après que l'agence le lui a notifié par écrit. Dès que le dossier est complet, le demandeur en est averti par l'agence. Si le demandeur reste en défaut, l'agence lui communique par écrit qu'aucune suite ne sera donnée à sa demande d'assurance faute de réaction de sa part. Le demandeur ne pourra plus introduire une nouvelle demande. § 5. Dans les nonante jours ouvrables après la date de notification que la demande est complète, l'agence décide si le demandeur est éligible à l'assurance. Le demandeur et l'assureur en sont avertis par écrit dans le même délai. L'absence de décision de la part de l'agence dans le délai, visé à l'alinéa 1er, équivaut à un refus. § 6. Un recours peut être formé contre la décision, visée au § 5, par lettre recommandée, auprès de l'administrateur général de l'agence, dans un mois après la notification de la décision ou à l'expiration du | in § 3, verstuurd is, meldt het agentschap schriftelijk aan de aanvrager dat het aanvraagdossier volledig is of verzoekt het de aanvrager de ontbrekende stukken in te dienen. De aanvrager moet zijn aanvraag vervolledigen binnen een termijn van twee maanden nadat hij schriftelijk op de hoogte werd gebracht door het agentschap. Zodra het dossier vervolledigd is, wordt de aanvrager daarvan door het agentschap op de hoogte gebracht. Blijft de aanvrager in gebreke, dan meldt het agentschap schriftelijk dat aan zijn aanvraag voor de verzekering definitief geen gevolg wordt gegeven omdat zijn reactie uitblijft. Hij kan later geen nieuwe aanvraag meer indienen. § 5. Binnen negentig werkdagen na de datum van de melding dat de aanvraag volledig is, beslist het agentschap of de aanvrager in aanmerking komt voor de verzekering. De aanvrager en de verzekeraar worden daarvan schriftelijk op de hoogte gebracht binnen dezelfde termijn. Het uitblijven van een beslissing van het agentschap binnen de termijn, vermeld in het eerste lid, wordt gelijkgesteld met een weigering. § 6. Tegen de beslissing, vermeld in § 5, kan door middel van een aangetekende brief beroep worden ingesteld bij de administrateur-generaal van het agentschap, binnen een maand na de betekening van de beslissing of na het verstrijken van de termijn, |
délai, visé au § 5. | vermeld in § 5. |
Lorsque la décision en recours n'est pas notifiée dans un mois après | Als de beslissing in beroep niet wordt betekend binnen een maand na de |
la date de réception de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 1er, | datum van ontvangst van de aangetekende brief, vermeld in het eerste |
le recours est réputé être accueilli et le demandeur est éligible à | lid, dan wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd en komt de |
l'assurance. | aanvrager in aanmerking voor de verzekering. |
CHAPITRE IV. - Modalités de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Nadere regelen voor de tegemoetkoming |
Art. 7.§ 1er. L'assureur intervient dans l'amortissement des charges |
Art. 7.§ 1. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de |
hypothécaires de l'assuré après une période d'attente de trois mois | hypothecaire lasten van de verzekerde nadat een wachttijd van drie |
ininterrompus d'incapacité de travail accomplie et démontrée par | maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid voltooid en door de |
l'assuré. | verzekerde aangetoond is. |
§ 2. L'assureur intervient dans l'amortissement des charges | § 2. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de hypothecaire |
hypothécaires de l'assuré après une période d'attente de trois mois | lasten van de verzekerde nadat een wachttijd van drie maanden |
ininterrompus de chômage complet involontaire accomplie et démontrée | ononderbroken onvrijwillige volledige werkloosheid voltooid en door de |
par l'assuré. | verzekerde aangetoond is. |
L'assuré a droit aux interventions pour cause de chômage complet | De verzekerde heeft recht op de tegemoetkomingen ingevolge |
involontaire pendant au maximum dix-huit mois successifs. | onvrijwillige volledige werkloosheid gedurende maximaal achttien |
Pour être éligible à une période suivante d'interventions, il y a lieu | opeenvolgende maanden. Om in aanmerking te komen voor een volgende periode van |
de démontrer des prestations de travail à temps plein ou à temps | tegemoetkomingen, moeten voltijdse of deeltijdse arbeidsprestaties in |
partiel dans le cadre d'un contrat de travail pendant une période de | het kader van een arbeidsovereenkomst worden aangetoond gedurende een |
minimum trois mois complets après la première période de dix-huit mois | periode van minimaal drie volledige maanden na de eerste periode van |
au cours de laquelle l'intervention a été perçue. Le mode de calcul, | achttien maanden waarin de tegemoetkoming genoten werd. De |
visé à l'article 9, § 2, reste intégralement d'application. | berekeningswijze, vermeld in artikel 9, § 2, blijft in dat geval |
§ 3. La période d'interventions prend fin au moment que l'assuré n'est | onverminderd gelden. § 3. De periode van tegemoetkomingen eindigt op het ogenblik dat de |
plus en incapacité de travail ou au chômage involontaire. Lorsque la | verzekerde niet meer onvrijwillig werkloos of arbeidsongeschikt is. |
période de chômage involontaire ou d'incapacité de travail se termine | Als de periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid |
pendant les premiers quinze jours civils d'un mois civil, aucune | eindigt tijdens de eerste vijftien kalenderdagen van een |
intervention ne sera octroyée pour le mois en question. Dans l'autre | kalendermaand, dan wordt voor die maand geen tegemoetkoming verleend. |
cas, il sera accordé une intervention pour le mois entier. | In het andere geval wordt een tegemoetkoming voor de gehele maand |
L'assureur intervient dans l'amortissement des charges hypothécaires | gegeven. De verzekeraar komt in de aflossing van de hypothecaire lasten |
pendant au maximum 36 mois. | tegemoet gedurende maximaal 36 maanden. |
La période d'interventions peut excéder la période de l'assurance. | De periode van tegemoetkomingen kan langer zijn dan de periode van de |
Art. 8.Les interventions sont payées mensuellement. Le bénéficiaire |
verzekering. Art. 8.De tegemoetkomingen worden maandelijks uitgekeerd. De |
est l'institution de crédit auprès de laquelle l'assuré a contracté | begunstigde is de kredietinstelling waarbij de verzekerde zijn lening |
son prêt. | heeft gesloten. |
Art. 9.§ 1er. Le montant de l'intervention dépend des charges |
Art. 9.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming is afhankelijk van de |
hypothécaires de l'assuré, du revenu net mensuel moyen durant la période qui précède celle du chômage involontaire ou de l'incapacité de travail et du revenu net de remplacement pendant la période du chômage involontaire ou de l'incapacité de travail. La mensualité est un douzième de l'ensemble des obligations financières que l'assuré doit respecter dans le cours d'une année. Dans le cas d'un prêt avec assurance du solde restant dû, cet ensemble comprend les charges des intérêts, les amortissements du capital et la prime de l'assurance du solde restant dû. Dans le cas d'un prêt avec assurance vie mixte, l'ensemble est composé des intérêts et de la prime de l'assurance vie mixte. Le montant de l'intervention n'est pas supérieur à la perte de revenu | hypothecaire lasten van de verzekerde, het gemiddelde maandelijkse netto-inkomen tijdens de periode die voorafgaat aan de periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid en het nettovervangingsinkomen tijdens de periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. De maandelijkse afbetaling is gelijk aan een twaalfde deel van het geheel van de financiële verplichtingen die de verzekerde in de loop van een jaar verschuldigd is. Bij een lening met schuldsaldoverzekering omvat dat geheel de interestlasten, de aflossingen van het kapitaal en de premie voor de schuldsaldoverzekering. Bij een lening met een gemengde levensverzekering bestaat het geheel uit de interesten en de premie voor de gemengde levensverzekering. Het bedrag van de tegemoetkoming is niet groter dan het werkelijk |
réellement subie. La perte de revenu réellement subie de l'assuré est | geleden inkomensverlies. Het werkelijk geleden inkomensverlies van de |
égale à la différence du revenu mensuel net moyen durant la période | verzekerde is gelijk aan het verschil van het gemiddelde |
qui précède celle du chômage involontaire ou de l'incapacité de | nettomaandloon tijdens de periode die voorafgaat aan de onvrijwillige |
werkloosheid of arbeidsongeschiktheid en het maandelijkse | |
travail et du revenu net de remplacement pendant la période du chômage | nettovervangingsinkomen tijdens de periode van onvrijwillige |
involontaire ou de l'incapacité de travail. | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. |
Le montant de l'intervention mensuelle est plafonné à cinq cents | Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming bedraagt maximaal |
euros. Ce montant est porté à six cents euros au maximum si le prêt | vijfhonderd euro. Dat bedrag wordt verhoogd tot maximaal zeshonderd |
porte sur la construction d'un logement, y compris la construction de | euro als de lening betrekking heeft op de bouw van een woning, met |
remplacement, dont le niveau de consommation d'énergie primaire, visé | inbegrip van vervangingsbouw, waarvan het peil van primair |
à l'article 3, 13°, du décret EPB, est supérieur à E70 et si le | energieverbruik, vermeld in artikel 3, 13°, van het EPB-decreet, lager |
demandeur répond également aux limites de revenu, visées à l'article | is of gelijk is aan E70 en de aanvrager tevens voldoet aan de |
3, alinéa deux, 10°. | inkomensgrenzen, vermeld in artikel 3, tweede lid, 10°. |
§ 2. Le montant de l'intervention mensuelle est également fonction de | § 2. Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming is tevens |
afhankelijk van de gecumuleerde duur van de periodes van onvrijwillige | |
la durée cumulée des périodes de chômage involontaire ou d'incapacité | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid gedurende de volledige looptijd |
de travail pendant la durée complète de l'assurance. | van de verzekering. |
Pour les douze premiers mois de chômage involontaire ou d'incapacité | Voor de eerste twaalf maanden van onvrijwillige werkloosheid of |
de travail pendant lesquels l'intervention est perçue, l'intervention | arbeidsongeschiktheid waarin de tegemoetkoming wordt genoten, wordt de |
mensuelle est limitée à 70 % de l'amortissement mensuel. | maandelijkse tegemoetkoming beperkt tot 70 % van de maandelijkse |
Pour les douze premiers mois de chômage involontaire ou d'incapacité | afbetaling. Voor de volgende twaalf maanden van onvrijwillige werkloosheid of |
de travail pendant lesquels l'intervention est perçue, l'intervention | arbeidsongeschiktheid waarin de tegemoetkoming wordt genoten, wordt de |
est limitée à 56 % de l'amortissement mensuel. | tegemoetkoming beperkt tot 56 % van de maandelijkse afbetaling. |
Voor de daaropvolgende twaalf maanden van vergoede onvrijwillige | |
Pour les douze mois suivants de chômage involontaire ou d'incapacité | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid wordt de tegemoetkoming beperkt |
de travail indemnisé, l'intervention est limitée à 42 % de | tot 42 % van de maandelijkse afbetaling. |
l'amortissement mensuel. | § 3. De uitbetaling wordt in elk geval stopgezet met ingang van de |
§ 3. Le paiement cesse en tout cas à partir du mois suivant le | maand die volgt op de volledige terugbetaling van de lening. De |
remboursement total du prêt. Le demandeur ou l'institution de crédit | aanvrager of de kredietinstelling brengt de verzekeraar daarvan |
en avertit immédiatement l'assureur. L'institution rembourse les | onmiddellijk op de hoogte. De kredietinstelling stort de eventueel te |
montants éventuellement payés en trop. | veel betaalde bedragen terug. |
Art. 10.La demande d'intervention est introduite par lettre |
Art. 10.De aanvraag voor de tegemoetkoming wordt met een aangetekende |
recommandée ou contre récépissé auprès de l'assureur. Lorsque la | brief of tegen afgifte van een ontvangstbewijs ingediend bij de |
demande d'intervention est introduite plus de douze mois après | verzekeraar. Als de aanvraag voor de tegemoetkoming meer dan twaalf |
l'écoulement de la période d'attente de trois mois, visée à l'article | maanden na het verlopen van de wachttijd van drie maanden, vermeld in |
7, §§ 1er ou 2, le droit à une intervention échoit pour la période | artikel 7, § 1 of § 2, wordt ingediend, dan vervalt het recht op een |
correspondant à la période que le demandeur a introduit en retard sa | tegemoetkoming voor de periode die overeenstemt met de periode dat de |
demande. | aanvrager zijn aanvraag te laat ingediend heeft. |
La demande doit comporter les documents suivants : | Bij de aanvraag worden de volgende stukken gevoegd : |
1° lorsque l'assuré est un travailleur et chômeur involontaire : | 1° als de verzekerde werknemer is en onvrijwillig werkloos : |
a) les copies des fiches salariales des six derniers mois (pour les | a) kopieën van de loonfiches van de laatste zes maanden (voor |
travailleurs saisonniers les douze derniers mois) qui précèdent la | seizoensarbeiders de laatste twaalf maanden) die aan de periode van |
période de chômage involontaire; | onvrijwillige werkloosheid voorafgaan; |
b) une attestation de l'ONEm ou de l'institution qui paie les | b) een attest van de RVA of van de instelling die de |
allocations de chômage mentionnant la date à laquelle les allocations | werkloosheidsvergoedingen uitbetaalt, dat de datum vermeldt waarop de |
de chômage ont commencé ainsi qu'une copie du certificat de chômage - | werkloosheidsvergoedingen een aanvang genomen hebben, alsook een kopie |
certificat de travail formulaire C4 de l'ONEm et de la lettre de | van het werkloosheidsbewijs - arbeidsbewijs formulier C4 van de RVA en |
préavis de l'employeur du demandeur; | de opzeggingsbrief van de werkgever van de aanvrager; |
c) une attestation mensuelle des paiements des allocations de chômage | c) een maandelijks bewijs van de betalingen van |
tant que cette situation de chômage dure; | werkloosheidsuitkeringen zolang de werkloosheid aanhoudt; |
d) une attestation délivrée par l'ONEm qui fait apparaître que | d) een attest, verstrekt door de RVA, dat aantoont dat de verzekerde |
l'assuré ne se trouve pas en situation d'allocations diminuées suite à | zich niet in een toestand bevindt van verminderde uitkeringen |
des sanctions prises dans le cadre de l'activation du comportement de | ingevolge sancties in het kader van de activering van het zoekgedrag |
recherche d'emploi. | naar werk. |
2° lorsque l'assuré est un travailleur et en incapacité de travail : | 2° als de verzekerde werknemer is en arbeidsongeschikt : |
a) les copies des fiches salariales des six derniers mois (pour les | a) kopieën van de loonfiches van de laatste zes maanden (voor |
travailleurs saisonniers les douze derniers mois) qui précèdent la | seizoensarbeiders de laatste twaalf maanden) die aan de periode van |
période d'incapacité de travail; | arbeidsongeschiktheid voorafgaan; |
b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature | b) een medisch attest met vermelding van de aanvangsdatum en de aard |
de l'incapacité de travail; | van de arbeidsongeschiktheid; |
c) une attestation des paiements périodiques faits par la mutualité | c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang |
tant que l'incapacité de travail dure. | de arbeidsongeschiktheid aanhoudt. |
3° lorsque l'assuré est indépendant et en incapacité de travail : | 3° als de verzekerde zelfstandig is en arbeidsongeschikt : |
a) une copie du dernier avertissement-extrait de rôle des impôts | a) een afschrift van het laatste beschikbare aanslagbiljet van de |
directs; | directe belastingen; |
b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature | b) een medisch attest met vermelding van de aanvang en de aard van de |
de l'incapacité de travail; | arbeidsongeschiktheid; |
c) une attestation des paiements périodiques faits par la mutualité | c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang |
tant que l'incapacité de travail dure. | de arbeidsongeschiktheid aanhoudt. |
Si l'assuré veut prétendre à la majoration de l'intervention | Als de verzekerde aanspraak wil maken op de verhoging van de |
mensuelle, visée à l'article 9, § 1er, alinéa quatre, il joint à sa | maandelijkse tegemoetkoming, vermeld in artikel 9, § 1, vierde lid, |
demande une déclaration explicite qui autorise l'assureur à vérifier | dan voegt hij bij zijn aanvraag een uitdrukkelijke verklaring, die de |
les données de sa déclaration EPB auprès du "Vlaams | verzekeraar machtigt bij het Vlaams Energieagentschap de gegevens |
Energieagentschap". | inzake zijn EPB-aangifte te verifiëren. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif à |
Art. 11.Het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 |
l'assurance logement garanti, modifié par les arrêtés du Gouvernement | betreffende de verzekering gewaarborgd wonen, gewijzigd bij de |
flamand des 23 avril 2004 et 30 juin 2006, est abrogé. | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 april 2004 en 30 juni 2006, |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2009. |
wordt opgeheven. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2009. |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2008. | Brussel, 13 juni 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
1 |