Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, régionaux ou locaux agréés | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, régionaux ou locaux agréés Le Gouvernement flamand, Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, notamment les articles 95, § 3, 97 et | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 JUNI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen De Vlaamse regering, Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, inzonderheid op artikel 95, § 3, 97, |
98; | en 98; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à l'octroi | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 |
d'autorisations d'émissions aux radios locales agréées, modifié par | betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende lokale |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 juillet 1998 et 7 septembre | radio's, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 14 |
2001; | juli 1998 en 7 september 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs communautaires | betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende |
agréés; | landelijke radio-omroepen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2002; |
Vu l'avis du Conseil flamand des Médias, émis le 10 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 10 januari 2003; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 24 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 24 december 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 24 janvier 2003 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 24 januari 2003 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis 34.781/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2003, en | Gelet op het advies 34.781/3 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les autorisations d'émission des radiodiffuseurs |
|
communautaires, régionaux et locaux qui sont délivrées sur la base des | Artikel 1.De zendvergunningen van de landelijke, regionale en lokale |
plans de fréquences approuvés, mentionneront avec précision les | radio-omroepen die uitgeschreven worden op basis van de goedgekeurde |
données suivantes : | frequentieplannen vermelden nauwkeurig de volgende gegevens : |
1° le nom et l'adresse du titulaire; | 1° de naam en het adres van de titularis; |
2° la dénomination distinctive du radiodiffuseur; | 2° de roepnaam van de radio-omroep; |
3° la grille d'émission; | 3° het zendschema; |
4° le mode d'émission; | 4° de wijze van uitzenden; |
5° la (les) fréquence(s) assignée(s) du radiodiffuseur; | 5° de toegewezen frequentie(s) van de radio-omroep; |
6° l'adresse et les coordonnées géographiques du lieu d'implantation | 6° het adres en de geografische coördinaten van de opstellingsplaats |
de(s) l'installation(s) d'émission du radiodiffuseur; | van de zendinstallatie(s) van de radio-omroep; |
7° la marque et le type de l'appareillage émetteur notifié; | 7° het merk en type van het genotificeerde zendtoestel; |
8° la valeur maximale autorisée de la puissance effectivement émise | 8° de maximale toegelaten waarde van het effectief uitgestraald |
par lieu d'implantation; | vermogen per opstellingsplaats; |
9° la puissance de sortie maximale autorisée du dispositif émetteur | 9° het maximaal toegelaten uitgangsvermogen van het zendtoestel per |
par lieu d'implantation; | opstellingsplaats; |
10° les caractéristiques de l'antenne et son hauteur du centre des | 10° de karakteristieken van de antenne en haar hoogte van het |
éléments rayonnants au-dessus du niveau du sol, par lieu | middelpunt van de stralingselementen boven de begane grond per |
d'implantation; | opstellingsplaats; |
11° le type et la longueur du câble reliant le dispositif émetteur à | 11° het type en de lengte van de kabel die het zendtoestel met de |
l'antenne, par lieu d'implantation; | antenne verbindt per opstellingsplaats; |
12° toutes autres conditions particulières; | 12° alle andere bijzondere voorwaarden; |
13° le code PI pour le signal RDS si applicable. | 13° Pi-code voor het RDS-signaal indien van toepassing. |
En cas d'incompatibilité avec des stations du service de radionavigation aéronautique, le titulaire d'une autorisation d'émission sera obligé d'installer ou de faire installer un filtre passe-bande approprié et, si nécessaire, également les filtres respectifs. L'autorisation d'émission mentionnera les atténuations supplémentaires nécessaires à contenir les produits d'intermodulation. Le titulaire d'une autorisation d'émission accepte l'influence des émissions d'autres radiodiffuseurs émettant conformément à leur autorisation d'émission, et/ou de l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté flamande émettant conformément au paquet de fréquences qui lui est attribué. | In geval van een onverenigbaarheid met stations van de luchtvaartradionavigatiedienst zal de titularis van een zendvergunning verplicht worden een geschikte banddoorlaatfilter en indien nodig ook de wederzijdse filters te plaatsen of te laten plaatsen. De zendvergunning zal de noodzakelijke extra verzwakkingen voor het onderdrukken van de intermodulatieproducten vermelden. De titularis van een zendvergunning aanvaardt de invloed van de uitzendingen van andere radio-omroepen die uitzenden conform hun zendvergunning en/of van de uitzendingen van de openbare omroep van de Vlaamse Gemeenschap die uitzendt conform het hem ter beschikking gestelde frequentiepakket. |
Les émissions se feront en conformité avec les normes courantes de la | De uitzendingen moeten gebeuren in overeenstemming met de gangbare |
« International Telecommunications Union » (ITU), du « European | normen van de International Telecommunications Union (ITU), de |
Telecommunications Standards Institute » (ETSI) et du « European | European Telecommunications Standards Institute (ETSI) en het European |
Committee for Electrotechnical Standardization » (CENELEC). | Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC). |
Art. 2.§ 1er. L'autorisation d'émission doit se trouver en permanence |
Art. 2.§ 1. De zendvergunning moet zich bestendig bevinden op het |
à l'adresse du titulaire. | adres van de titularis. |
Au cas où cette adresse ne se situerait pas en Communauté flamande, le | Voorzover dit adres niet binnen de Vlaamse Gemeenschap gesitueerd is, |
titulaire est tenu de désigner un mandataire dans la Communauté | moet door hem een gemachtigde worden aangewezen binnen de Vlaamse |
flamande. Les coordonnées du titulaire ou de son mandataire doivent | Gemeenschap. De coördinaten waarop de titularis of zijn gemachtigde |
être communiquées au « Vlaams Commissariaat voor de Media ». | bereikbaar zijn, moeten aan het Vlaams Commissariaat voor de Media |
§ 2. L'autorisation d'émission sera produite à chaque demande des | worden meegedeeld. § 2. De zendvergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
autorités de contrôle compétentes. | bevoegde controleoverheden. |
En cas de perte, de vol ou d'endommagement de l'autorisation | In geval van verlies, diefstal of beschadiging van de zendvergunning |
d'émission, il y a lieu de le déclarer au « Vlaams Commissariaat voor | moet daarvan aangifte worden gedaan bij het Vlaams Commissariaat voor |
de Media », qui délivrera une nouvelle autorisation d'émission. | de Media dat een nieuwe zendvergunning uitreikt. |
Art. 3.Toute cession d'une autorisation d'émission à un tiers sera |
Art. 3.Elke overdracht van een zendvergunning aan een derde wordt |
soumise à l'approbation du « Vlaams Commissariaat voor de Media ». A | voor goedkeuring voorgelegd aan het Vlaams Commissariaat voor de |
défaut d'approbation, la cession est inopposable. | Media. Bij ontstentenis van goedkeuring is de overdracht niet |
En cas de cession, l'autorisation d'émission doit être renvoyée sans | tegenwerpelijk. In geval van afstand moet de zendvergunning zonder verwijl en per |
tarder, par lettre recommandée, au « Vlaams Commissariaat voor de | aangetekende brief aan het Vlaams Commissariaat voor de Media worden |
Media ». | teruggezonden. |
Art. 4.Le "Vlaams Commissariaat voor de Media" peut retirer ou |
Art. 4.Het Vlaams Commissariaat voor de Media kan de zendvergunning |
suspendre l'autorisation d'émission dans les cas suivants : | intrekken of schorsen in geval van : |
1° le non-respect des conditions d'autorisation; | 1° het niet-naleven van de vergunningsvoorwaarden; |
2° l'utilisation de fréquences qui ne sont pas ou plus assignées; | 2° het gebruik van niet of niet meer toegewezen frequenties; |
3° toute transposition, même occasionnelle, d'une ou plusieurs | 3° de overbrenging, zelfs occasioneel, van een of meerdere |
installations d'émission dans un autre lieu; | zendinstallaties naar een andere plaats; |
4° le non-fonctionnement total ou partiel d'une ou plusieurs | 4° het geheel of gedeeltelijk niet functioneren van een of meerdere |
installations d'émission pendant trois mois, sauf en cas de force | zendinstallaties gedurende drie maanden tenzij dit het gevolg is van |
majeure; | overmacht; |
5° le non-paiement ou le paiement non réglé à temps de l'indemnité | 5° het niet of niet tijdig betalen van de jaarlijkse vergoeding voor |
annuelle due pour la mise en service du paquet de fréquences attribué | de ingebruikneming van het toegewezen frequentiepakket en de |
et des fréquences assignées, telle que visée aux articles 16quinquies | toegewezen frequenties, zoals bedoeld in artikel 16quinquies en |
et 17quinquies de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 | 17quinquies van het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 |
fixant la procédure pour le Vlaams Commissariaat voor de Media | houdende de vaststelling van de procedure van het Vlaams Commissariaat |
(Commissariat flamand aux Médias) et les critères de qualification | voor de Media en houdende de aanvullende kwalificatiecriteria om te |
additionnels pour être agréé en tant que radiodiffuseur communautaire et régional. | worden erkend als landelijke en regionale radio-omroep. |
Art. 5.La suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission sont |
Art. 5.De schorsing of intrekking van de zendvergunning wordt per |
notifiés par lettre recommandée au titulaire. | aangetekende brief ter kennis gebracht van de titularis. |
Art. 6.Les droits dus pour la modification de l'autorisation |
Art. 6.De rechten voor het wijzigen van de zendvergunning bedragen |
d'émission sont de 200 EUR. Ils sont payables à l'avance au numéro de | 200 euro. De rechten moeten op voorhand worden betaald op het |
compte 435-4538151-86 du « Vlaams Commissariaat voor de Media ». | rekeningnummer 435-4538151-86 van het Vlaams Commissariaat voor de |
La suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission ne donne pas | Media. De schorsing of intrekking van een zendvergunning geeft geen |
lieu au remboursement des droits payés, de quelle nature que ce soit. | aanleiding tot de terugbetaling van de betaalde rechten, van welke aard ook. |
Art. 7.En cas de modification d'une autorisation d'émission d'un |
Art. 7.De uitzendingen van de radio-omroepen worden bij een wijziging |
autre radiodiffuseur agréé par la Communauté flamande ou du paquet de | |
fréquences de l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté | van de zendvergunning van een andere radio-omroep erkend door de |
flamande, les émissions des radiodiffuseurs sont protégés au sein de | Vlaamse Gemeenschap of van het frequentiepakket van de openbare omroep |
leur zone de service respective contre des brouillages causés par ces | van de Vlaamse Gemeenschap in hun respectieve dienstzones beschermd |
autres radiodiffuseurs selon les normes mentionnées dans l'Accord | tegen storingen van die andere omroepen volgens de normen die vermeld |
régional réglementant la radiodiffusion sonore en modulation de | worden in het Regionaal Akkoord met betrekking tot het gebruik van de |
fréquence dans la bande 87,5 MHz - 108 MHz (Accord de Genève de 1984), | band 87,5 - 108 MHz voor klankradio-omroep in frequentiemodulatie |
ci-après dénommé « l'accord de Genève », adapté tel que décrit | (Akkoord van Genève van 1984), hierna te noemen "het Akkoord van |
ci-dessous afin de limiter de façon raisonnable le risque de | Genève", aangepast zoals hierna beschreven om het risico op storingen |
brouillage. | op redelijke wijze te beperken. |
Lors de l'évaluation du niveau de brouillage, une des méthodes de | Bij de evaluatie van het storingsniveau zal een van de volgende |
calcul suivantes sera utilisée, étant entendu que le champ utilisable | berekeningsmethodes worden gebruikt, met dien verstande dat het |
est chaque fois déterminé à l'aide de la méthode de multiplication | bruikbare veld telkens wordt bepaald met de methode van vereenvoudigde |
simplifiée (Simplified Multiplication Method - SMM), telle que | vermenigvuldiging (Simplified Multiplication Method - SMM), zoals |
mentionnée en annexe 2, chapitre 4, de l'Accord de Genève : | vermeld in bijlage 2, hoofdstuk 4, van het Akkoord van Genève : |
1° Un calcul en considération stricte de l'Accord de Genève (y compris | 1° Een berekening met strikte inachtneming van het Akkoord van Genève |
la portée des émetteurs). | (inclusief het bereik van de zenders). |
2° La portée d'un émetteur sera calculée sur la base : | 2° Het bereik van een zender zal worden berekend op basis van : |
a) d'un champ utilisable de 60 dB (µV/m); | a) een bruikbaar veld van 60 dB(µV/m); |
b) la capacité d'orientation de l'antenne de réception ne sera pas | b) met het richtvermogen van de ontvangstantenne zal geen rekening |
prise en compte; | worden gehouden; |
c) le champ de tout brouilleur (celui qui est examiné et celui qui | c) het veld van elke stoorzender (degene die onderzocht wordt en |
fait partie des vingt brouilleurs principaux) sera obtenu en prenant | diegene die deel uitmaakt van de twintig grootste stoorzenders) zal |
le maximum entre un champ constant (50 % du temps) et un champ de la | worden verkregen door het maximum te nemen tussen een constant veld |
troposphère (1 % du temps) et avec les rapports de protection | (50 % van de tijd) en een veld van de troposfeer (1 % van de tijd) en |
correspondants. | met de overeenstemmende beschermingsverhoudingen. |
3° Comme 2° mais en tenant compte des champs constants exclusifs (50 % | 3° Zoals 2° maar rekening houdend met exclusief constante velden (50 % |
du temps). | van de tijd). |
Pour chacune de ces méthodes, les brouillages au sein d'un même paquet | Bij elk van deze methodes worden storingen binnen eenzelfde |
de fréquences ne sont pas pris en compte pour les calculs. | frequentiepakket niet meegenomen in de berekeningen. |
Le choix de la méthode de calcul se fera en fonction d'une protection | De keuze van de berekeningsmethode zal gebeuren in functie van een |
optimale contre des brouillages tels que visés au premier alinéa. | optimale bescherming tegen storingen bedoeld in het eerste lid. |
Art. 8.Pour l'optimisation du plan de fréquences, la (les) |
Art. 8.Voor de optimalisatie van het frequentieplan kan (kunnen) de |
fréquence(s) peu(ven)t être remplacée(s) à tout moment par une | toegewezen frequentie(s) op ieder ogenblik door (een) andere |
(d')autre(s) fréquence(s) équivalente(s). Cette mesure est reprise en | gelijkwaardige frequentie(s) vervangen worden. Deze maatregel wordt |
annexe à l'autorisation. | opgenomen in een bijlage bij de vergunning. |
Art. 9.Les arrêtés suivants du Gouvernement flamand sont abrogés : |
Art. 9.De volgende besluiten van de Vlaamse regering worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à l'octroi | 1° het besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 betreffende de |
d'autorisations d'émissions aux radios locales agréées, modifié par | toekenning van zendvergunningen aan de erkende lokale radio's |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 juillet 1998 et 7 septembre | gewijzigd bij de besluiten van 14 juli 1998 en 7 september 2001; |
2001; 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif à | 2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 betreffende de |
l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs communautaires | toekenning van zendvergunningen aan de erkende landelijke |
agréés; | radio-omroepen. |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant la Politique des Médias dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Mediabeleid, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2003. | Brussel, 13 juni 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |