Arrêté du Gouvernement flamand établissant le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant le plan | 13 JULI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
nature et le milieu naturel, l'article 25, § 3, alinéa premier, 2°, | en het natuurlijk milieu, artikel 25, § 3, eerste lid, 2°, het laatst |
modifié en dernier lieu par le décret du 20 avril 2012 ; | gewijzigd bij decreet van 20 april 2012; |
Vu le décret du 28 mars 2014 relatif à la rénovation rurale, les | Gelet op het decreet van 28 maart 2014 betreffende de landinrichting, |
articles 3.3.1 et 3.4.4, modifiés par le décret du 18 décembre 2015, | artikel 3.3.1, artikel 3.4.4, gewijzigd bij het decreet van 18 |
et l'article 7.2.5 ; | december 2015, en artikel 7.2.5; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 10 juillet 2018 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 10 juli 2018; |
Considérant que le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | Overwegende dat het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel |
est établi par le Gouvernement flamand conformément aux articles | vastgesteld wordt door de Vlaamse Regering conform artikel 3.3.1.5 en |
3.3.1.5 et 7.1.1.8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014 | 7.1.1.8 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014 |
relatif à la rénovation rurale ; | betreffende de landinrichting; |
Considérant que le Gouvernement flamand, par son arrêté du 14 décembre | Overwegende dat de Vlaamse Regering met haar besluit van 14 december |
2007, a approuvé le programme de plan de Mérode : prinsheerlijk | 2007 het planprogramma de Merode: prinsheerlijk platteland heeft |
platteland ; | goedgekeurd; |
Considérant que le programme de plan de Mérode : prinsheerlijk | Overwegende dat het planprogramma de Merode: prinsheerlijk platteland, |
platteland comporte le plan de rénovation rurale du projet de | het inrichtingsproject landinrichting de Merode: prinsheerlijk |
rénovation rurale de Mérode: prinsheerlijk platteland ; | platteland bevat; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » (Agence flamande | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij het landinrichtingsplan |
terrienne) a établi le plan de rénovation rurale « Poort | Poort Scherpenheuvel heeft opgemaakt ter realisatie van het |
Scherpenheuvel » en vue de la réalisation du plan de rénovation rurale | |
du projet de rénovation rurale de Mérode : prinsheerlijk platteland ; | inrichtingsproject landinrichting de Merode: prinsheerlijk platteland; |
Considérant que le groupe d'accompagnement pour le plan de rénovation | Overwegende dat de planbegeleidingsgroep voor het inrichtingsproject |
rurale du projet de rénovation rurale de Mérode : prinsheerlijk | |
platteland a atteint un consensus le 19 juin 2016 sur le projet de | landinrichting de Merode: prinsheerlijk platteland op 19 april 2016 |
plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » ; | een consensus heeft bereikt over het ontwerp van landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel; |
Considérant que le projet de plan de rénovation rurale « Poort | Overwegende dat het ontwerp van landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel » a été transmis pour information à la ville de | Scherpenheuvel ter kennisgeving is bezorgd aan de stad |
Scherpenheuvel-Zichem et à la province du Brabant flamand ; | Scherpenheuvel-Zichem en aan de provincie Vlaams-Brabant; |
Considérant que la ville de Scherpenheuvel-Zichem a organisé une | Overwegende dat de stad Scherpenheuvel-Zichem over het ontwerp van |
enquête publique sur le projet de plan de rénovation rurale « Poort | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel een openbaar onderzoek heeft |
Scherpenheuvel », qui s'étendait du 1er juin 2016 au 30 juin 2016 | georganiseerd, dat liep van 1 juni 2016 tot en met 30 juni 2016; |
inclus ; | Overwegende dat de gemeenteraad van de stad Scherpenheuvel-Zichem op |
Considérant que le 22 août 2016 le conseil communal de la ville de | 22 augustus 2016 een gunstig advies heeft gegeven over het ontwerp van |
Scherpenheuvel-Zichem a rendu un avis favorable sur le projet de plan | |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », comprenant un certain | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, met een aantal opmerkingen; |
nombre de remarques ; Considérant que le 25 août 2016 la députation de la province du | Overwegende dat de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant op 25 |
Brabant flamand a rendu un avis favorable sur le projet de plan de | augustus 2016 een gunstig advies heeft gegeven over het ontwerp van |
rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », comprenant un certain nombre de remarques ; | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, met een aantal opmerkingen; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » a établi, sur la base | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij op basis van de voormelde |
des avis précités de la ville de Scherpenheuvel-Zichem et de la | adviezen van de stad Scherpenheuvel-Zichem en de provincie |
province du Brabant flamand et sur la base des remarques et objections | Vlaams-Brabant en op basis van de opmerkingen en bezwaren die |
introduites durant l'enquête publique, une proposition d'adaptation du | ingediend zijn tijdens het openbaar onderzoek, een voorstel tot |
projet de plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », que le | aanpassing van het ontwerp van landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel heeft opgemaakt, dat in het aangepaste ontwerp van | |
projet de plan de rénovation rurale adapté mentionne d'une part les | landinrichtingsplan enerzijds de opmerkingen en bezwaren worden |
remarques et objections qui sont introduites durant l'enquête publique | vermeld die ingediend zijn tijdens het openbaar onderzoek, en |
et d'autre part les remarques qui sont formulées dans les avis de la | anderzijds de opmerkingen worden vermeld die zijn geformuleerd in de |
ville et de la province concernées, tout en mentionnant les raisons | adviezen van de betrokken stad en de betrokken provincie, en dat |
pour lesquelles une remarque ou objection a donné lieu ou non à une | daarbij de redenen worden vermeld waarom een opmerking of bezwaar al |
adaptation du projet de plan de rénovation rurale ; | dan niet aanleiding heeft gegeven tot een aanpassing van het ontwerp |
van landinrichtingsplan; | |
Considérant que le groupe d'accompagnement pour le projet de | Overwegende dat de planbegeleidingsgroep voor het inrichtingsproject |
rénovation rurale de Mérode : prinsheerlijk platteland a atteint le 24 | de Merode: prinsheerlijk platteland op 24 november 2016 een consensus |
novembre 2016 un consensus relatif aux adaptations au projet de plan | heeft bereikt over de aanpassingen aan het ontwerp van |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » qui sont proposées par | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel die door de Vlaamse |
la « Vlaamse Landmaatschappij » à l'occasion des remarques et | Landmaatschappij worden voorgesteld naar aanleiding van de opmerkingen |
objections introduites lors de l'enquête publique et à l'occasion des | en bezwaren die zijn ingediend tijdens het openbaar onderzoek en naar |
avis de la ville de Scherpenheuvel-Zichem et de la province du Brabant | aanleiding van de adviezen van de stad Scherpenheuvel-Zichem en de |
flamand ; | provincie Vlaams-Brabant; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van het |
de l'« Agentschap voor Natuur en Bos » (Agence de la Nature et des | Agentschap voor Natuur en Bos; dat het Agentschap voor Natuur en Bos |
Forêts); que l'« Agentschap voor Natuur en Bos » a consenti le 30 mai | op 30 mei 2018 heeft ingestemd met de taken inzake uitvoering, |
2018 aux tâches relatives à l'exécution, au (co-)financement ou à la | (mede)financiering of beheer van sommige maatregelen van het |
gestion de certaines mesures du plan de rénovation rurale « Poort | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, zoals opgenomen in het |
Scherpenheuvel », telles que reprises au programme d'exécution et au | uitvoeringsprogramma en het financieringsplan van het |
plan de financement du plan de rénovation rurale ; | landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van het |
de l'« Agentschap Wegen en Verkeer » (Agence des Routes et de la | |
Circulation) ; que l'« Agentschap Wegen en Verkeer » a accepté le 19 | Agentschap Wegen en Verkeer; dat het Agentschap Wegen en Verkeer op 19 |
février 2018 que la mesure 2.7.4 du plan de rénovation rurale « Poort | februari 2018 heeft ingestemd dat maatregel 2.7.4 van het |
Scherpenheuvel » soit exécutée par la « Vlaamse Landmaatschappij » sur | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel zal worden uitgevoerd door de |
les terrains de l'« Agentschap Wegen en Verkeer », soit financée par | Vlaamse Landmaatschappij op gronden van het Agentschap Wegen en |
Verkeer, zal worden gefinancierd door het Vlaamse Gewest en de stad | |
la Région flamande et la ville de Scherpenheuvel-Zichem et soit gérée | Scherpenheuvel-Zichem en zal worden beheerd door de stad |
par la ville de Scherpenheuvel-Zichem, tel que repris au programme | Scherpenheuvel-Zichem, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en |
d'exécution et au plan de financement du plan de rénovation rurale ; | het financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van de |
de la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de | Vlaamse Milieumaatschappij; dat de Vlaamse Milieumaatschappij op 23 |
l'Environnement) ; que la « Vlaamse Milieumaatschappij » a accepté le | februari 2017 heeft ingestemd dat maatregel 2.7.3 van het |
23 février 2017 que la mesure 2.7.3 du plan de rénovation rurale « | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel zal worden uitgevoerd door de |
Poort Scherpenheuvel » soit exécutée par la « Vlaamse Landmaatschappij | Vlaamse Landmaatschappij op gronden van de Vlaamse Milieumaatschappij, |
» sur les terrains de la « Vlaamse Milieumaatschappij », soit financée | zal worden gefinancierd door het Vlaamse Gewest en de stad |
par la ville de Scherpenheuvel-Zichem, tel que repris au programme | Scherpenheuvel-Zichem en zal worden beheerd door de stad |
d'exécution et au plan de financement du plan de rénovation rurale ; | Scherpenheuvel-Zichem, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | het financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
du « Vlaamse Waterweg NV » (Voies navigables flamandes) ; que « | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van De |
Waterwegen en Zeekanaal NV » (Voies navigables et Canal maritime) | Vlaamse Waterweg nv; dat Waterwegen en Zeekanaal NV (voorganger van De |
(prédécesseur du « Vlaamse Waterweg NV ») a accepté le 17 mars 2017 | Vlaamse Waterweg nv) op 17 maart 2017 principieel heeft ingestemd dat |
que les mesures 2.3.1.b, 2.5.1.a et 2.5.2 du plan de rénovation rurale | maatregelen 2.3.1.b, 2.5.1.a en 2.5.2 van het landinrichtingsplan |
« Poort Scherpenheuvel » soient exécutées par la « Vlaamse | Poort Scherpenheuvel zullen worden uitgevoerd door de Vlaamse |
Landmaatschappij » sur les terrains de « Waterwegen en Zeekanaal NV », | Landmaatschappij op gronden van Waterwegen en Zeekanaal NV, zullen |
soient financées par la Région flamande et la ville de | worden gefinancierd door het Vlaamse Gewest en de stad |
Scherpenheuvel-Zichem et soient gérées par la ville de | Scherpenheuvel-Zichem en zullen worden beheerd door de stad |
Scherpenheuvel-Zichem, tel que repris au programme d'exécution et au | Scherpenheuvel-Zichem, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en |
plan de financement du plan de rénovation rurale ; | het financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van de |
de la province du Brabant flamand, que la province du Brabant flamand | provincie Vlaams-Brabant, dat de provincie Vlaams-Brabant op 25 |
a consenti le 25 août 2016 à l'exécution sur ses terrains de certaines | augustus 2016 heeft ingestemd met de uitvoering op haar gronden van |
mesures du plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », tel que | sommige maatregelen van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, |
repris au programme d'exécution et au plan de financement du plan de | zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en het financieringsplan |
rénovation rurale ; | van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van de |
de la ville de Scherpenheuvel, que la ville de Scherpenheuvel a | |
consenti le 15 décembre 2016 aux tâches relatives à l'exécution, au | stad Scherpenheuvel, dat de stad Scherpenheuvel op 15 december 2016 |
(co-)financement ou à la gestion de certaines mesures du plan de | heeft ingestemd met de taken inzake uitvoering, (mede)financiering of |
rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », tel que repris au | beheer van sommige maatregelen van het landinrichtingsplan Poort |
programme d'exécution et au plan de financement du plan de rénovation | Scherpenheuvel, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en het |
rurale ; | financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van |
de « Natuurpunt vzw », que « Natuurpunt vzw » a consenti le 14 | Natuurpunt vzw, dat Natuurpunt vzw op 14 december 2016 heeft ingestemd |
décembre 2016 aux tâches relatives à l'exécution, au (co-)financement | met de taken inzake uitvoering, (mede)financiering of beheer van |
ou à la gestion de certaines mesures du plan de rénovation rurale « | sommige maatregelen van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, |
Poort Scherpenheuvel », tel que repris au programme d'exécution et au | zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en het financieringsplan |
plan de financement du plan de rénovation rurale ; | van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale située | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan gelegen |
partiellement sur les terrains de l' « Agentschap voor Natuur en Bos | gedeeltelijk op gronden van het Agentschap voor Natuur en Bos, |
», partiellement sur les terrains du CPAS de la ville de | |
Scherpenheuvel-Zichem et partiellement sur les terrains de « | gedeeltelijk op gronden van het OCMW van de stad Scherpenheuvel-Zichem |
Natuurpunt vzw » ; que l' « Agentschap voor Natuur en Bos », la ville | en gedeeltelijk op gronden van Natuurpunt vzw; dat het Agentschap voor |
de Scherpenheuvel-Zichem, le CPAS de la ville de Scherpenheuvel-Zichem | Natuur en Bos, de stad Scherpenheuvel-Zichem, het OCMW van de stad |
et « Natuurpunt vzw » ont accepté respectivement les 30 mai 2018, 15 | Scherpenheuvel-Zichem en Natuurpunt vzw op respectievelijk 30 mei |
décembre 2016, 13 juin 2017 et 27 avril 2017 (Natuurpunt vzw) que les | 2018,15 december 2016, 13 juni 2017 en 27 april 2017 (Natuurpunt vzw) |
mesures 2.7.1.b et 2.7.2 du plan de rénovation rurale « Poort | hebben ingestemd dat maatregel 2.7.1.b en 2.7.2 van het |
Scherpenheuvel » soient exécutées par la « Vlaamse Landmaatschappij », | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel zullen worden uitgevoerd door |
partiellement sur les terrains de l'« Agentschap voor Natuur en Bos », | de Vlaamse Landmaatschappij gedeeltelijk op gronden van het Agentschap |
partiellement sur les terrains du CPAS de la ville de | voor Natuur en Bos, gedeeltelijk op gronden van het OCMW van de stad |
Scherpenheuvel-Zichem et partiellement sur les terrains de « | Scherpenheuvel-Zichem en gedeeltelijk op gronden van Natuurpunt vzw, |
Natuurpunt vzw », soient financées par la Région flamande et la ville | zullen worden gefinancierd door het Vlaamse Gewest en de stad |
de Scherpenheuvel-Zichem et soient gérées par la ville de | Scherpenheuvel-Zichem en zullen worden beheerd door de stad |
Scherpenheuvel-Zichem, tel que repris au programme d'exécution et au | Scherpenheuvel-Zichem, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en |
plan de financement du plan de rénovation rurale ; | het financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la fabrique d'église « Onze-Lieve-Vrouw » à | Overwegende dat de Kerkfabriek Onze-Lieve-Vrouw te Scherpenheuvel |
Scherpenheuvel est chargée de l'exécution d'une partie du plan de | wordt belast met de uitvoering van een deel van het |
rénovation rurale sur ses terrains ; que la fabrique d'église a | landinrichtingsplan op haar gronden; dat de kerkfabriek heeft |
consenti aux tâches relatives à l'exécution, au (co-)financement et à | ingestemd met de taken inzake uitvoering, medefinanciering en beheer |
la gestion de certaines mesures du plan de rénovation rurale « Poort | van sommige maatregelen van het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel », tel que repris au programme d'exécution et au plan | Scherpenheuvel, zoals opgenomen in het uitvoeringsprogramma en het |
de financement du plan de rénovation rurale ; | financieringsplan van het landinrichtingsplan; |
Considérant que la « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de | Overwegende dat de Vlaamse Landmaatschappij wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale sur les terrains | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan op gronden van het |
du CPAS de la ville de Scherpenheuvel ; que le CPAS de la ville de | OCMW van de stad Scherpenheuvel; dat het OCMW van de stad |
Scherpenheuvel a accepté le 13 juin 2017 que la mesure 3.4.1.b du plan | Scherpenheuvel-Zichem op 13 juni 2017 heeft ingestemd dat maatregel |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » soit exécutée par la « | 3.4.1.b van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel zal worden |
Vlaamse Landmaatschappij » sur les terrains du CPAS de la ville de | uitgevoerd door de Vlaamse Landmaatschappij op gronden van het OCMW |
Scherpenheuvel-Zichem, soit financée par la Région flamande et la | van de stad Scherpenheuvel-Zichem, zal worden gefinancierd door het |
ville de Scherpenheuvel-Zichem et soit gérée par la ville de | Vlaamse Gewest en de stad Scherpenheuvel-Zichem en zal worden beheerd |
Scherpenheuvel-Zichem, tel que repris au programme d'exécution et au | door de stad Scherpenheuvel-Zichem, zoals opgenomen in het |
plan de financement du plan de rénovation rurale ; | uitvoeringsprogramma en het financieringsplan van het |
landinrichtingsplan; | |
Considérant que la ville de Scherpenheuvel-Zichem est chargée de | Overwegende dat de stad Scherpenheuvel-Zichem wordt belast met de |
l'exécution d'une partie du plan de rénovation rurale; que la ville de | uitvoering van een deel van het landinrichtingsplan; dat de stad |
Scherpenheuvel-Zichem a consenti le 15 décembre 2016 aux tâches | Scherpenheuvel-Zichem op 15 december 2016 heeft ingestemd met de taken |
relatives à l'exécution, au co-financement et à la gestion de | inzake uitvoering, medefinanciering en beheer van sommige maatregelen |
certaines mesures du plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel | van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, zoals opgenomen in |
», tel que repris au programme d'exécution et au plan de financement | het uitvoeringsprogramma en het financieringsplan van het |
du plan de rénovation rurale ; | landinrichtingsplan; |
Considérant que les mesures 2.3.5 et 3.3.1.c du plan de rénovation | Overwegende dat maatregel 2.3.5 en 3.3.1.c van het landinrichtingsplan |
rurale « Poort Scherpenheuvel » sont situées sur les terrains de | Poort Scherpenheuvel gesitueerd zijn op gronden van privaatrechtelijke |
personnes morales de droit privé ou de personnes physiques ; que les | rechtspersonen of natuurlijke personen; dat de betrokken |
personnes morales de droit privé ou les personnes physiques concernées | privaatrechtelijke rechtspersonen of natuurlijke personen slechts |
ne peuvent être chargées des tâches relatives à l'exécution, au | kunnen belast worden met de taken inzake uitvoering, medefinanciering |
co-financement et à la gestion de mesures 2.3.5 et 3.3.1.c qu'après | en beheer van maatregel 2.3.5 en 3.3.1.c nadat zij hiermee hun |
qu'elles y aient consenti ; que les consentements prévus seront donnés | instemming hebben gegeven; dat de bedoelde instemmingen later zullen |
ultérieurement à l'occasion des dossiers d'exécution concrets ; | worden gegeven naar aanleiding van de concrete uitvoeringsdossiers; |
Considérant que la mesure 2.1.1.b du plan de rénovation rurale « Poort | Overwegende dat maatregel 2.1.1.b van het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel » prévoit l'utilisation de l'instrument des travaux de | Scherpenheuvel het instrument inrichtingswerken uit kracht van wet |
rénovation imposés par force de loi ; que le travail de rénovation | |
imposé par force de loi est exécuté, conformément à l'article 2.1.1, | inzet; dat het inrichtingswerk uit kracht van wet, conform artikel |
alinéas deux et trois, du décret du 28 mars 2014 relatif à la | 2.1.1, tweede en derde lid, van het decreet van 28 maart 2014 |
rénovation rurale, en vue de la récréation ; que le travail de | betreffende de landinrichting, wordt uitgevoerd met het oog op |
rénovation imposé par force de loi est exécuté en vue de de la liaison | recreatie; dat het inrichtingswerk uit kracht van wet wordt uitgevoerd |
récréative entre la gare de Zichem et l'« Ernest Claeshuis » à Zichem | met het oog op de recreatieve verbinding tussen het station van Zichem |
; que la description et la localisation du travail de rénovation | en het Ernest Claeshuis in Zichem; dat de beschrijving en de |
imposé par force de loi, ainsi que la mention du propriétaire concerné | lokalisering van het inrichtingswerk uit kracht van wet, alsook de |
sont reprises à l'annexe 1re, jointe au présent arrêté ; que notamment | vermelding van de betrokken eigenaar zijn opgenomen in bijlage 1, die |
le travail de rénovation suivant imposé par force de loi est exécuté | bij dit besluit is gevoegd; dat meer bepaald het volgende |
sur une partie de la parcelle à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section | inrichtingswerk uit kracht van wet wordt uitgevoerd op een deel van |
(Zichem), section A, n° 141X : aménagement de sentier de randonnée en | het perceel in Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie A, |
revêtement semi-dur ; | nr. 141X: aanleg wandelpad in halfverharding; |
Considérant que le travail de rénovation précité imposé par force de | Overwegende dat om de volgende redenen het voormelde inrichtingswerk |
loi (mesure 2.1.1.b) est exécuté pour les raisons suivantes sur une | uit kracht van wet (maatregel 2.1.1.b) wordt uitgevoerd op een deel |
partie de la parcelle à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), | van het perceel in Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie |
section A, n° 141X : | A, nr. 141X: |
- en éliminant ce missing link, l'« Ernest Claeshuis » sera accessible | - door deze missing link weg te werken is het Ernest Claeshuis |
à partir de Zichem, donnant accès à la promenade patrimoine ; cette | bereikbaar vanuit Zichem, als aansluiting op de erfgoedwandeling; door |
liaison permet de créer une liaison de randonnée directe, attrayante | deze verbinding wordt een directe, aantrekkelijke en vooral veilige |
et surtout sûre entre la gare de Zichem et l'« Ernest Claeshuis » à | wandelverbinding gecreëerd tussen het station van Zichem en het Ernest |
Zichem, une alternative pour une promenade le long de la route | Claeshuis in Zichem, een alternatief voor een wandeling naast de |
régionale à circulation dense ; | drukke gewestweg; |
- la servitude est établie le plus proche possible de la limite de la | - de erfdienstbaarheid wordt zo dicht mogelijk bij de perceelsgrens |
parcelle avec le parc à conteneurs, en vue de la réduction de la perte | met het containerpark gelegd om waardeverlies van het bezwaarde |
de valeur de la parcelle grevée ; d'autres tracés couperaient la | perceel te beperken; andere tracés zouden het perceel op negatieve |
parcelle de manière négative et limiteraient les possibilités d'usage | wijze doorsnijden en gebruiksmogelijkheden beperken; er werd ook |
; il a également été choisi de maintenir la route naturelle déjà | gekozen om de natuurlijke weg die gebruikers nu reeds volgen |
utilisée actuellement par les usagers (chemin de l'âne) ; | (olifantenpaadje) te bestendigen; |
- le chemin de l'âne existant est aménagé en revêtement semi-dur, 1,5 | - het bestaande olifantenpaadje wordt afgewerkt in een halfverharding, |
m de largeur ; l'aménagement est nécessaire afin de rendre le tracé | 1,5 meter breed; de aanleg is nodig om het tracé aantrekkelijk en |
attrayant et sûr pour les promeneurs ; | veilig te maken voor wandelaars; |
Considérant que la mesure 3.5.2 du plan de rénovation rurale « Poort | Overwegende dat maatregel 3.5.2 van het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel » prévoit l'utilisation de l'instrument des travaux de | Scherpenheuvel het instrument inrichtingswerken uit kracht van wet |
rénovation imposés par force de loi ; que les travaux de rénovation | |
imposés par force de loi sont exécutés conformément à l'article 2.1.1, | inzet; dat de inrichtingswerken uit kracht van wet, conform artikel |
alinéas deux et trois, du décret du 28 mars 2014 relatif à la | 2.1.1, tweede en derde lid, van het decreet van 28 maart 2014 |
rénovation rurale, en vue de la récréation ; que les travaux de | betreffende de landinrichting, worden uitgevoerd met het oog op |
rénovation imposés par force de loi sont exécutés en vue de la liaison | recreatie; dat de inrichtingswerken uit kracht van wet worden |
récréative entre l'« Ernest Claeshuis » à Zichem et le centre sportif | uitgevoerd met het oog op de recreatieve verbinding tussen het Ernest |
Everbeur à Averbode ; que la description et la localisation des | Claeshuis in Zichem en het sportcentrum Everbeur in Averbode; dat de |
travaux de rénovation imposés par force de loi, ainsi que la mention | beschrijving en de lokalisering van de inrichtingswerken uit kracht |
van wet, alsook de vermelding van de betrokken eigenaars zijn | |
des propriétaires concernés sont reprises à l'annexe 2, jointe au | opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd; dat meer |
présent arrêté ; que notamment les travaux de rénovation suivants | bepaald de volgende inrichtingswerken uit kracht van wet worden |
imposés par force de loi sont exécutés sur une partie des parcelles | uitgevoerd op een deel van de volgende percelen in |
suivantes à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), section B, nos | Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie B, nrs. 61C, 63, |
61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B et | 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en 206C: |
206C : - sur le trajet entier entre la Ernest Claesstraat et le Molenvijver, | - over het gehele traject tussen de Ernest Claesstraat en de |
les travaux de fauchage, de taille et de coupe nécessaire sont exécutés ; | Molenvijver worden de nodige maai-, snoei- en kapbeurten uitgevoerd; |
- afin de rendre le trajet entier entre la Ernest Claesstraat et le | - om gehele traject tussen de Ernest Claesstraat en de Molenvijver |
Molenvijver accessible et praticable, un certain nombre de petits | toegankelijk en begaanbaar te maken, worden een aantal eenvoudige |
ponts simples sont construits pour franchir les petits fossés, un pont | wandelbrugjes geplaatst over kleine grachten, wordt een brug over de |
franchissant le Leigracht (Zwarte Beek) est prévu, reliant les | |
parcelles 63 et 50, des délimitations des parcelles nécessaires sont | Leigracht (Zwarte Beek) voorzien ter verbinding van percelen 63 en 50, |
aménagées ou déplacées sur le trajet entre la Ernest Claesstraat et la | worden op het traject tussen de Ernest Claesstraat en de Reppelsebaan |
Reppelsebaan ou des plantations indiquant les limites sont établies et | de nodige perceelsafsluitingen geplaatst of verzet of worden |
la délimitation de la parcelle est déplacée sur le trajet entre la | beplantingen aangebracht als begrenzing en wordt op het traject tussen |
Reppelsebaan et le Molenvijver sur la longueur entière du tracé ; la | de Reppelsebaan en de Molenvijver de perceelsafsluiting verzet over de |
solution exacte pour les petits fossés à franchir est élaborée dans le | gehele lengte van het tracé; de exacte oplossing voor de te |
plan technique ; | overbruggen kleine grachten worden uitgewerkt in het technisch plan; |
Considérant que pour les raisons suivantes les travaux de rénovation | Overwegende dat om de volgende redenen de voormelde inrichtingswerken |
précités sont exécutés par force de loi (mesure 3.5.2) sur des parties | uit kracht van wet (maatregel 3.5.2) worden uitgevoerd op delen van de |
des parcelles suivantes à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section | volgende percelen in Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), |
(Zichem), section B, nos 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, | sectie B, nrs. 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, |
187, 202, 203, 206B en 206C : | 203, 206B en 206C: |
- actuellement, la Ernest Claesstraat (route régionale) est la seule | - momenteel is de Ernest Claesstraat (gewestweg) de enige verbinding, |
liaison, également, entre autres, pour les réseaux récréatifs | |
existants se situant actuellement le long de la route régionale à | ook o.a. voor bestaande recreatieve netwerken die thans langs de |
circulation dense (Ernest Claesstraat) ; ces réseaux seront | drukke gewestweg (Ernest Claesstraat) lopen; deze zullen |
réorientés, permettant à tous les usagers (tant les riverains que les | geheroriënteerd worden waardoor alle gebruikers (zowel omwonenden als |
touristes) d'utiliser cette liaison en toute sécurité ; l'étude « | recreanten) gebruik kunnen maken van deze veilige verbinding; in de |
trage wegen Scherpenheuvel-Zichem » (voies lentes Scherpenheuvel-Zichem) comprenait une comparaison avec le tracé à | studie "trage wegen Scherpenheuvel-Zichem" werd een afweging gemaakt |
l'ouest de la Ernest Claesstraat, cependant, le tracé oriental a été | met een tracé ten westen van de Ernest Claesstraat, maar het |
considéré comme une solution plus désirable et réalisable ; | oostelijke tracé werd meer wenselijk en haalbaar geacht; |
- dans la mesure du possible, la servitude d'utilité publique est | - de erfdienstbaarheid tot openbaar nut wordt waar mogelijk parallel |
établie parallèlement à la Uilenkoploop ; cette zone est déjà grevée | |
d'une servitude comme zone de rive (gérée par la province du Brabant | langs de Uilenkoploop gelegd; deze zone is als oeverzone reeds |
flamand, cours d'eau de 2me catégorie) ; ainsi le futur sentier de | bezwaard met een erfdienstbaarheid (beheer door provincie |
randonnée est situé au bord de la parcelle concernée, de manière à | Vlaams-Brabant, waterloop 2e categorie); op die manier ligt het |
engendrer le moins de perturbations possible ; là où le cours d'eau ne | toekomstige wandelpad op de rand van het betrokken perceel en zal zo |
peut pas être suivi, les limites de la parcelle sont suivies afin de | min mogelijk hinder veroorzaken; waar de waterloop niet gevolgd kan |
ne pas inutilement subdiviser les parcelles ; après la procédure | worden, worden perceelsgrenzen gevolgd om percelen niet nodeloos op te |
d'avis le tracé a été partiellement révisé à la suite d'objections de | delen; na de adviesprocedure werd het tracé gedeeltelijk herzien na |
riverains et de nouveaux entretiens avec ceux-ci ; l'aménagement du | bezwaren van en nieuwe gesprekken met omwonenden; de inrichting van |
sentier de randonnée est nécessaire pour rendre le tracé plus | het wandelpad is nodig om het tracé aantrekkelijk en veilig te maken |
attrayant et plus sûr pour les promeneurs ; | voor wandelaars; |
- l'aménagement du sentier est spécifiquement axé sur les promeneurs | - de inrichting van het pad wordt specifiek gericht op wandelaars en |
et assure une expérience de la nature élevée (non revêtu, petits ponts | zorgt voor een hoge natuurbeleving (onverhard, eenvoudige brugjes, |
simples, ...) ; | ...); |
Considérant que la mesure 4.1.3 du plan de rénovation rurale « Poort | Overwegende dat bij maatregel 4.1.3 van het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel » prévoit l'utilisation à deux endroits de l'instrument | Scherpenheuvel op twee locaties het instrument erfdienstbaarheden tot |
des servitudes d'utilité publique ; que ces servitudes sont liées à | openbaar nut wordt ingezet; dat deze erfdienstbaarheden gekoppeld zijn |
l'exécution des travaux de rénovation imposés par force de loi, visés | aan de uitvoering van de inrichtingswerken uit kracht van wet, vermeld |
aux mesures 2.1.1.b et 3.5.2 du plan de rénovation rurale « Poort | in maatregel 2.1.1.b en in maatregel 3.5.2 van het landinrichtingsplan |
Scherpenheuvel » ; que ces servitudes ont été établies par arrêté | Poort Scherpenheuvel; dat deze erfdienstbaarheden conform artikel |
séparé, conformément à l'article 2.1.3, alinéa deux, du décret du 28 | 2.1.3, tweede lid, van het decreet van 28 maart 2014 betreffende de |
mars 2014 relatif à la rénovation rurale, après que les travaux de | landinrichting, bij een apart besluit worden gevestigd nadat de |
rénovation imposés par force de loi aient été exécutés ; que ces | inrichtingswerken uit kracht van wet zijn uitgevoerd; dat deze |
servitudes d'utilité publique visent le maintien des travaux de | erfdienstbaarheden tot openbaar nut gericht zijn op de instandhouding |
rénovation précités imposés par force de loi et la réalisation d'un | van de voormelde inrichtingswerken uit kracht van wet en op de |
droit de passage au profit du public ; | realisatie van een recht van doorgang ten gunste van het publiek; |
Considérant que la servitude d'utilité publique se rapportant au | Overwegende dat de erfdienstbaarheid tot openbaar nut die gekoppeld is |
travail de rénovation imposé par force de loi - mesure 2.1.1.b, a | aan het inrichtingswerk uit kracht van wet - maatregel 2.1.1.b, |
trait aux parties de la parcelle à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section | betrekking heeft op delen van het perceel in Scherpenheuvel-Zichem, 2e |
(Zichem), section A, n° 141X ; que cette servitude d'utilité publique | afdeling (Zichem), sectie A, nr. 141X; dat die erfdienstbaarheid tot |
sera établie, après l'exécution du travail de rénovation imposé par | openbaar nut, na de uitvoering van het inrichtingswerk uit kracht van |
force de loi - mesure 2.1.1.b, en vue de la liaison récréative entre | wet - maatregel 2.1.1.b, zal gevestigd worden met het oog op de |
la gare de Zichem et l'« Ernest Claeshuis » à Zichem ; qu'à cet effet | recreatieve verbinding tussen het station van Zichem en het Ernest |
une partie de la parcelle précitée sera grevée, sur une longueur | Claeshuis in Zichem; dat daarvoor een deel van het voormelde perceel |
totale d'environ 12 mètres et une largeur d'environ 1,5 mètres, d'un | over een totale lengte van ongeveer 12 meter en een breedte van |
droit de passage au profit du public ; que ce droit de passage au | ongeveer 1,5 meter wordt bezwaard met een recht van doorgang ten |
profit du public est limité aux piétons, qui peuvent en faire usage à tout moment et sans devoir motiver leur passage ; qu'en raison de l'établissement de la servitude d'utilité publique le gestionnaire du sentier de randonnée a le droit d'exécuter tous les travaux nécessaires à l'usage et au maintien du sentier de randonnée ; que l'objet, la description et la localisation de la servitude d'utilité publique seront repris à l'arrêté d'établissement de la servitude d'utilité publique qui sera fixé après l'exécution des travaux de rénovation imposés par force de loi ; Considérant que pour les raisons suivantes la servitude d'utilité publique, se rapportant à un travail de rénovation imposé par force de | gunste van het publiek; dat dit recht van doorgang ten gunste van het publiek is beperkt tot voetgangers, die daarvan kunnen gebruikmaken op elk moment en zonder dat ze daarvoor een reden moeten opgeven; dat door de vestiging van de erfdienstbaarheid tot openbaar nut de beheerder van het wandelpad het recht heeft alle werken uit te voeren die nodig zijn voor het gebruik en het behoud van het wandelpad; dat het voorwerp, de beschrijving en de lokalisering van de erfdienstbaarheid tot openbaar nut, zal gebeuren in het besluit tot vestiging van de erfdienstbaarheid tot openbaar nut dat vastgesteld zal worden na de uitvoering van de inrichtingswerken uit kracht van wet; Overwegende dat om de volgende redenen de erfdienstbaarheid tot openbaar nut die gekoppeld is aan het inrichtingswerk uit kracht van |
loi - mesure 2.1.1.b, est nécessaire sur des parties de la parcelle à | wet - maatregel 2.1.1.b, nodig is op delen van het perceel in |
Scherpenheuvel-Zichem, 2me section (Zichem), section A, n° 141X : | Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie A, nr. 141X: |
- l'« Ernest Claeshuis » et les Demerbroeken ne sont accessibles en | - het Ernest Claeshuis en de Demerbroeken zijn vanuit Zichem enkel |
provenance de Zichem que par la route régionale à circulation dense ; | ontsloten langs de drukke gewestweg; om een veilige wandelverbinding |
dans le but de créer une liaison pédestre sûre, des terrains | te creëren kan voor een groot deel gebruik worden gemaakt van gronden |
appartenant aux organisations publiques peuvent être utilisés en | in handen van openbare organisaties; ter hoogte van het station van |
grande partie ; cependant, à hauteur de la gare de Zichem, il y a un missing link à proximité de la liaison pédestre « gare - Ernest Claeshuis » (+/- 20m, actuellement, ce lien est utilisé `improprement' comme chemin de l'âne) sur une propriété privée ; - pour des raisons de durabilité, de ponctualité et de soutien public auprès des partenaires (propriétaire et ville de Scherpenheuvel-Zichem) et en raison de l'absence d'une route dans l'Atlas des Chemins vicinaux, l'établissement d'une servitude d'utilité publique, lié à des travaux imposés par force de loi, a été privilégiée par rapport à une acquisition et un contrat de gestion récréatif ; | Zichem is er bij de wandelverbinding station - Ernest Claeshuis echter een missing link (+-20m, momenteel wordt deze verbinding wel `oneigenlijk' gebruikt als olifantenpaadje) op private eigendom; - omwille van duurzaamheid, tijdigheid en draagvlak bij de partners (eigenaar en stad Scherpenheuvel-Zichem) en afwezigheid van een weg in de Atlas de Buurtwegen, werd het vestigen van een erfdienstbaarheid tot openbaar nut, gekoppeld aan werken uit kracht van wet, gekozen boven verwerving en een recreatieve beheerovereenkomst; |
- en éliminant ce missing link, l'« Ernest Claeshuis » sera accessible | - door deze missing link weg te werken, is het Ernest Claeshuis |
à partir de Zichem, donnant accès à la promenade patrimoine ; cette | bereikbaar vanuit Zichem, als aansluiting op de erfgoedwandeling; door |
liaison permet de créer une liaison pédestre directe, attrayante et | deze verbinding wordt een directe, aantrekkelijke en vooral veilige |
surtout sûre entre la gare Zichem et l'« Ernest Claeshuis » à Zichem, | wandelverbinding gecreëerd tussen het station van Zichem en het Ernest |
une alternative pour une promenade le long de la route régionale à | Claeshuis in Zichem, een alternatief voor een wandeling naast de |
circulation dense ; | drukke gewestweg; |
- la servitude est établie le plus proche possible de la limite de la | - de erfdienstbaarheid wordt zo dicht mogelijk bij de perceelsgrens |
parcelle avec le parc à conteneurs en vue de la réduction de perte de | met het containerpark gelegd om waardeverlies van het bezwaarde |
valeur de la parcelle grevée ; d'autres tracés couperaient la parcelle | perceel te beperken; andere tracés zouden het perceel op negatieve |
de manière négative et limiteraient les possibilités d'usage ; il a | wijze doorsnijden en gebruiksmogelijkheden beperken; er werd ook |
été choisi de maintenir la route naturelle déjà utilisée actuellement | gekozen om de natuurlijke weg die gebruikers nu reeds volgen |
par les usagers (chemin de l'âne) ; | (olifantenpaadje) te bestendigen ; |
Considérant que la servitude d'utilité publique qui est liée au | Overwegende dat de erfdienstbaarheid tot openbaar nut die gekoppeld is |
travail de rénovation imposé par force de loi mesure 3.5.2, se | aan het inrichtingswerk uit kracht van wet - maatregel 3.5.2, |
rapporte aux parties des parcelles à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème | betrekking heeft op delen van de percelen in Scherpenheuvel-Zichem, 2e |
division (Zichem), section B, n° s 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, | afdeling (Zichem), sectie B, nrs. 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, |
185P, 186C, 187, 202, 203, 206B et 206C ; que cette servitude | 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en 206C; dat die erfdienstbaarheid tot |
d'intérêt publique sera établie, après l'exécution du travail de | openbaar nut, na de uitvoering van het inrichtingswerk uit kracht van |
rénovation imposé par force de loi - mesure 3.5.2, en vue de la | wet - maatregel 3.5.2, zal gevestigd worden met het oog op de |
liaison récréative entre l'« Ernest Claeshuis » à Zichem et le centre | recreatieve verbinding tussen het Ernest Claeshuis in Zichem en het |
sportif Everbeur à Averbode ; qu'à cet effet une partie des parcelles | sportcentrum Everbeur in Averbode; dat daarvoor een deel van de |
précitées seront grevées, sur une longueur totale d'environ 1400 | voormelde percelen over een totale lengte van ongeveer 1400 meter en |
mètres et une largeur d'environ 1,5 mètres, d'un droit de passage au | een breedte van ongeveer 1,5 meter worden bezwaard met een recht van |
profit du public ; que ce droit de passage au profit du public est | doorgang ten gunste van het publiek; dat dit recht van doorgang ten |
gunste van het publiek is beperkt tot voetgangers, die daarvan kunnen | |
limité aux piétons, qui peuvent en faire usage à tout moment et sans | gebruikmaken op elk moment en zonder dat ze daarvoor een reden moeten |
devoir motiver leur passage ; qu'en raison de l'établissement de la | opgeven; dat door de vestiging van de erfdienstbaarheid tot openbaar |
servitude d'utilité publique, le gestionnaire du sentier de randonnée | nut de beheerder van het wandelpad het recht heeft alle werken uit te |
a le droit d'exécuter tous les travaux nécessaires à l'usage et au | voeren die nodig zijn voor het gebruik en het behoud van het |
maintien du sentier de randonnée ; que l'objet, la description et la | wandelpad; dat het voorwerp, de beschrijving en de lokalisering van de |
localisation de la servitude d'utilité publique seront repris à | erfdienstbaarheid tot openbaar nut, zal gebeuren in het besluit tot |
l'arrêté d'établissement de la servitude d'utilité publique qui sera | vestiging van de erfdienstbaarheid tot openbaar nut dat vastgesteld |
fixé après l'exécution des travaux de rénovation imposés par force de | zal worden na de uitvoering van de inrichtingswerken uit kracht van |
loi ; | wet; |
Considérant que pour les raisons suivantes la servitude d'utilité | Overwegende dat om de volgende redenen de erfdienstbaarheid tot |
publique qui est liée au travail de rénovation imposé par force de loi | openbaar nut die gekoppeld is aan het inrichtingswerk uit kracht van |
- mesure 3.5.2, est nécessaire sur des parties des parcelles à | wet - maatregel 3.5.2, nodig is op delen van de percelen in |
Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), section B, n° s 61C, 63, | Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie B, nrs. 61C, 63, |
50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en 206C : | 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en 206C: |
- actuellement, cette liaison pour les usagers faibles de la route | - momenteel is deze verbinding voor zachte weggebruikers enkel |
n'est accessible que par la route régionale à circulation dense | ontsloten langs de drukke gewestweg (Ernest Claesstraat); veel |
(Ernest Claesstraat) ; ici, beaucoup de réseaux récréatifs se | recreatieve netwerken botsen hier op een gevaarlijke verbinding |
heurteront à une liaison dangereuse le long de la route régionale ; en | langsheen de gewestweg; door het vestigen van een erfdienstbaarheid |
établissant une servitude, une liaison pédestre directe, plus | wordt een directe, meer aantrekkelijke en vooral veilige recreatieve |
attrayante et surtout sûre sera créée entre Zichem (« Ernest Claeshuis | wandelverbinding gecreëerd tussen Zichem (Ernest Claeshuis) en |
») et Averbode (centre sportif Everbeur), notamment entre la Ernest | Averbode (sportcentrum Everbeur), meer bepaald tussen de Ernest |
Claesstraat et le Molenvijver. | Claesstraat en de Molenvijver. |
- pour des raisons de durabilité, de ponctualité et de soutien public | - omwille van duurzaamheid, tijdigheid en draagvlak bij de partners |
auprès des partenaires (propriétaires et ville de | |
Scherpenheuvel-Zichem) et en raison de l'absence d'une route dans | (eigenaars en stad Scherpenheuvel-Zichem) en de afwezigheid van een |
l'Atlas des Chemins vicinaux, l'établissement d'une servitude | weg in de Atlas de Buurtwegen, werd het vestigen van een |
d'utilité publique liée à des travaux imposés par force de loi a été | erfdienstbaarheid tot openbaar nut, gekoppeld aan werken uit kracht |
privilégiée par rapport à une acquisition et un contrat de gestion | van wet, gekozen boven verwerving en een recreatieve |
récréatif ; | beheerovereenkomst; |
- actuellement, la Ernest Claesstraat (route régionale) est la seule | - momenteel is de Ernest Claesstraat (gewestweg) de enige verbinding, |
liaison, également, entre autres, pour les réseaux récréatifs | |
existants se situant actuellement le long de la route régionale à | ook o.a. voor bestaande recreatieve netwerken die thans langs de |
circulation dense (Ernest Claesstraat) ; ces réseaux seront | drukke gewestweg (Ernest Claesstraat) lopen; deze zullen |
réorientés, permettant à tous les usagers (tant les riverains que les | geheroriënteerd worden waardoor alle gebruikers (zowel omwonenden als |
touristes) d'utiliser cette liaison en toute sécurité ; l'étude « | recreanten) gebruik kunnen maken van deze veilige verbinding; in de |
trage wegen Scherpenheuvel-Zichem » (voies lentes Scherpenheuvel-Zichem) comprenait une comparaison avec le tracé à | studie "trage wegen Scherpenheuvel-Zichem" werd een afweging gemaakt |
l'ouest de la Ernest Claesstraat, cependant, le tracé oriental a été | met een tracé ten westen van de Ernest Claesstraat, maar het |
considéré comme plus désirable et réalisable ; | oostelijke tracé werd meer wenselijk en haalbaar geacht; |
- dans la mesure du possible, la servitude d'utilité publique est | - de erfdienstbaarheid tot openbaar nut wordt waar mogelijk parallel |
établie parallèlement à la Uilenkoploop ; étant une zone de rive, | langs de Uilenkoploop gelegd; deze zone is als oeverzone reeds |
cette zone est déjà grevée d'une servitude (gérée par la province du | bezwaard met een erfdienstbaarheid (beheer door provincie |
Brabant flamand, cours d'eau de 2me catégorie) ; ainsi, le futur | Vlaams-Brabant, waterloop 2e categorie); op die manier ligt het |
sentier de randonnée est situé au bord de la parcelle concernée, de | toekomstige wandelpad op de rand van het betrokken perceel en zal zo |
manière à engendrer le moins de perturbations possible ; là où le | min mogelijk hinder veroorzaken; waar de waterloop niet gevolgd kan |
cours d'eau ne peut pas être suivi, les limites de la parcelle sont | worden, worden perceelsgrenzen gevolgd om percelen niet nodeloos op te |
suivies afin de ne pas inutilement subdiviser les parcelles. Après la | delen. Na de adviesprocedure werd het tracé gedeeltelijk herzien na |
procédure d'avis, le tracé a été partiellement révisé à la suite | bezwaren van en nieuwe gesprekken met omwonenden; |
d'objections de riverains et de nouveaux entretiens avec ces derniers ; | |
Considérant que le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | Overwegende dat het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel is |
est repris à l'annexe 3, jointe au présent arrêté ; | opgenomen in bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd; |
Considérant qu'il ressort de la description et de l'évaluation des | Overwegende dat uit de in de watertoets opgenomen beschrijving en |
effets des mesures du plan de rénovation rurale au système aquatique, | beoordeling van de effecten van de maatregelen van het |
reprises à l'évaluation aquatique (annexe 3 du plan de rénovation | landinrichtingsplan op het watersysteem (bijlage 3 van het |
rurale « Poort Scherpenheuvel »), que le plan de rénovation rurale « | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel) blijkt dat het |
Poort Scherpenheuvel » est compatible avec le système aquatique et | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel verenigbaar is met het |
avec les objectifs et principes pertinents visés aux articles 5, 6 et | watersysteem en met de relevante doelstellingen en beginselen, vermeld |
7 du décret du 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de | in artikel 5, 6 en 7 van het decreet van 18 juli 2003 betreffende het |
l'eau ; | integraal waterbeleid; |
Considérant que la zone de projet du plan de rénovation rurale « Poort | Overwegende dat het projectgebied van het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel » chevauche partiellement la zone soumise à la | Scherpenheuvel gedeeltelijk overlapt met het Habitatrichtlijngebied |
directive « Habitats » « Demervallei » (BE2400014) et à la zone | Demervallei (BE2400014) en met het Vogelrichtlijngebied De Demervallei |
soumise à la directive « Oiseaux » « Demervallei » (BE2223316) ; | (BE2223316); |
Considérant que le document « Projet de rénovation rurale de Mérode - | Overwegende dat het document "Landinrichtingsproject de Merode - Poort |
Poort Scherpenheuvel - Document d'information relatif au développement | Scherpenheuvel - Informatiedocument inzake projectontwikkeling in |
de projet dans les zones de directive « Oiseaux » et « Habitats » | |
conformément à l'article 6 de la Directive Habitats et du décret | vogel- en habitatrichtlijngebieden in navolging van artikel 6 van de |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel » de | |
novembre 2016 comprend l'évaluation appropriée par la « Vlaamse | Habitatrichtlijn en van het decreet Natuurbehoud" van november 2016 de |
Landmaatschappij », visée à l'article 36ter, § 3, alinéa trois, du | passende beoordeling door de Vlaamse Landmaatschappij omvat, vermeld |
décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et | in artikel 36ter, § 3, derde lid, van het decreet van 21 oktober 1997 |
le milieu naturel, relative aux effets significatifs des mesures, | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, over de |
actes et travaux repris au plan de rénovation rurale « Poort | betekenisvolle effecten van de in het landinrichtingsplan Poort |
Scherpenheuvel », qui seront exécutés dans ou à proximité de la Zone | Scherpenheuvel opgenomen maatregelen, handelingen en werken die zullen |
de protection spéciale H et la Zone de protection spéciale V | worden uitgevoerd in of in de nabijheid van het vermelde SBZ-H en het |
mentionnée ; | vermelde SBZ-V; |
Considérant que le 5 avril 2017 l'« Agentschap voor Natuur en Bos » | Overwegende dat het Agentschap voor Natuur en Bos op 5 april 2017 de |
s'est rallié aux conclusions de l'évaluation appropriée qu'aucune | conclusies van de passende beoordeling heeft bijgetreden dat er geen |
incidence négative significative n'est attendue du projet sur l'état | significant negatieve effecten worden verwacht van het project op de |
de préservation des habitats et espèces protégés au niveau européen ; | staat van instandhouding van de Europees beschermde habitats en soorten; |
Considérant que le Gouvernement flamand adopte le plan de rénovation | Overwegende dat de Vlaamse Regering hierbij het landinrichtingsplan |
rurale « Poort Scherpenheuvel » ; | Poort Scherpenheuvel vaststelt; |
Considérant que le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | Overwegende dat het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel kan |
peut être consulté à chaque commune concernée par le plan de | |
rénovation rurale, notamment à la ville de Scherpenheuvel-Zichem ; | worden ingezien bij elke gemeente waarop het landinrichtingsplan |
Sur proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de | betrekking heeft, namelijk in de stad Scherpenheuvel-Zichem; |
l'Aménagement du Territoire, de la Nature et de l'Agriculture ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Adoption du plan de rénovation rurale et dispositions | HOOFDSTUK 1. - Vaststelling van het landinrichtingsplan en algemene |
générales | bepalingen |
Article 1er.Le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel », |
Artikel 1.Het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel, opgenomen in |
repris en annexe 3, jointe au présent arrêté, est adopté. | bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd, wordt vastgesteld. |
Art. 2.Considérant que le plan de rénovation rurale « Poort |
Art. 2.Het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel kan worden |
Scherpenheuvel » peut être consulté à chaque commune concernée par le | ingezien bij elke gemeente waarop het landinrichtingsplan betrekking |
plan de rénovation rurale, notamment à la ville de Scherpenheuvel-Zichem. | heeft, namelijk in de stad Scherpenheuvel-Zichem. |
Art. 3.Le plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » est |
Art. 3.Het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel is verenigbaar |
compatible avec le système aquatique et les objectifs et principes | met het watersysteem en met de relevante doelstellingen en beginselen, |
pertinents visés aux articles 5, 6 et 7 du décret du 18 juillet 2003 | vermeld in artikel 5, 6 en 7 van het decreet van 18 juli 2003 |
relatif à la politique intégrée de l'eau. | betreffende het integraal waterbeleid. |
Art. 4.Les montants à charge de l'allocation de base QB0 QC187 6142 |
Art. 4.De bedragen ten laste van de basisallocatie QB0 QC187 6142 van |
de l'article QB0/1QCH2NY-IS du budget général des dépenses de la | artikel QB0-1QCH2NY-IS van de algemene uitgavenbegroting van de |
communauté flamande et à charge des allocations de base QBX QC057 6332 | Vlaamse Gemeenschap en ten laste van de basisallocatie QBX QC057 6332 |
de l'article QBX-3QCH2NJ-WT du « Minafonds », seront imputés lors de | van artikel QBX-3QCH2NJ-WT van het Minafonds zullen worden aangerekend |
l'octroi de subventions, en vertu des dispositions de la Partie 3, | bij de toekenning van de subsidies, op grond van de bepalingen van |
Titre 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014 relatif à | Deel 3, Titel 4, van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni |
la rénovation rurale. | 2014 betreffende de landinrichting. |
CHAPITRE 2. - Instances et personnes chargées de la mise en oeuvre du | HOOFDSTUK 2. - Instanties en personen die belast zijn met de |
plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | uitvoering van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel |
Section 1re. - Charge de la « Vlaamse Landmaatschappij » conformément | Afdeling 1.- Belasting van de Vlaamse Landmaatschappij conform artikel |
à l'article 3.3.7 du décret du 28 mars 2014 relatif à la rénovation rurale | 3.3.7 van het decreet van 28 maart 2014 betreffende de landinrichting |
Art. 5.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 5.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 2.7.4 du plan de rénovation rurale « Poort | maatregel 2.7.4 van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die |
Scherpenheuvel ». Cette mesure est exécutée sur les terrains de l'« Agentschap voor Wegen en Verkeer ». | maatregel wordt uitgevoerd op gronden van het Agentschap Wegen en Verkeer. |
Art. 6.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 6.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre des mesures 2.7.1.b (partie), 2.7.2 (partie) et 3.6.1.c du plan | maatregelen 2.7.1.b (deel), 2.7.2 (deel) en 3.6.1.c van het |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel ». Ces mesures sont | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die maatregelen worden |
exécutées sur les terrains de l' « Agentschap voor Natuur en Bos ». | uitgevoerd op gronden van het Agentschap voor Natuur en Bos. |
Art. 7.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 7.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 2.7.3 du plan de rénovation rurale « Poort | maatregel 2.7.3 van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die |
Scherpenheuvel ». Cette mesure est exécutée sur les terrains de la « | maatregel wordt uitgevoerd op gronden van de Vlaamse |
Vlaamse Milieumaatschappij ». | Milieumaatschappij. |
Art. 8.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 8.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre des mesures 2.3.1.b, 2.5.1.a et 2.5.2 du plan de rénovation | maatregelen 2.3.1.b, 2.5.1.a en 2.5.2 van het landinrichtingsplan |
rurale « Poort Scherpenheuvel ». Ces mesures sont exécutées sur les | Poort Scherpenheuvel. Die maatregelen worden uitgevoerd op gronden van |
terrains du « Vlaamse Waterweg nv ». | De Vlaamse Waterweg nv. |
Art. 9.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 9.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 3.1.1.c du plan de rénovation rurale « Poort | maatregel 3.1.1.c van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. |
Scherpenheuvel ». Ces mesures sont exécutées sur les terrains de la | Die maatregel wordt uitgevoerd op gronden van de provincie |
province du Brabant flamand. | Vlaams-Brabant. |
Art. 10.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 10.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre des mesures 1.1.2.b, 1.2.1, 2.1.1.a, 2.1.2, 2.2.1, 2.2.2, | maatregelen 1.1.2.b, 1.2.1, 2.1.1.a, 2.1.2, 2.2.1, 2.2.2, 2.2.3, |
2.2.3, 2.2.4, 2.2.5, 2.3.1.a, 2.3.2, 2.3.3, 2.3.4, 2.3.6, 2.4.1, | 2.2.4, 2.2.5, 2.3.1.a, 2.3.2, 2.3.3, 2.3.4, 2.3.6, 2.4.1, 2.4.2, |
2.4.2, 2.4.3, 2.5.1.b, 2.5.4, 2.6.1, 2.6.2, 2.6.3.a, 2.8.1, 3.1.1.b, | 2.4.3, 2.5.1.b, 2.5.4, 2.6.1, 2.6.2, 2.6.3.a, 2.8.1, 3.1.1.b, 3.2.1.b, |
3.2.1.b, 3.3.1.b, 3.4.1.a, 3.5.1.b, 3.6.1.b, 3.7.1.b, 3.8.1, 4.1.1 et | 3.3.1.b, 3.4.1.a, 3.5.1.b, 3.6.1.b, 3.7.1.b, 3.8.1, 4.1.1 en 4.1.2 van |
4.1.2 du plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel ». Ces | het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die maatregelen worden |
mesures sont exécutées sur les terrains de la ville de | |
Scherpenheuvel-Zichem ou sur les terrains attribués à la ville de | uitgevoerd op gronden van de stad Scherpenheuvel-Zichem of op gronden |
Scherpenheuvel-Zichem. | die toebedeeld worden aan de stad Scherpenheuvel-Zichem. |
Art. 11.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 11.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre des mesures 2.7.1.b (partie), 2.7.2 (partie) et 3.4.1.b du plan | maatregelen 2.7.1.b (deel), 2.7.2 (deel) en 3.4.1.b van het |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel ». Ces mesures sont | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die maatregelen worden |
exécutées sur les terrains du CPAS de Scherpenheuvel-Zichem qui sont | uitgevoerd op gronden van het OCMW van Scherpenheuvel-Zichem die |
gérés par la ville de Scherpenheuvel-Zichem. | worden beheerd door de stad Scherpenheuvel-Zichem. |
Art. 12.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 12.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre des mesures 2.7.1.b (partie), 2.7.2 (partie) et 2.7.5.a du plan | maatregelen 2.7.1.b (deel), 2.7.2 (deel) en 2.7.5.a van het |
de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel ». Ces mesures sont | landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die maatregelen worden |
exécutées sur les terrains de « Natuurpunt vzw ». | uitgevoerd op gronden van Natuurpunt vzw. |
Art. 13.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 13.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 4.1.3 du plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel ». | maatregel 4.1.3 van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. |
Art. 14.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 14.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 2.1.1.b du plan de rénovation rurale « Poort | maatregel 2.1.1.b van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. |
Scherpenheuvel ». Cette mesure est exécutée sur les terrains de la | Die maatregel wordt uitgevoerd op gronden van de natuurlijke persoon, |
personne physique visée à l'annexe 1re jointe au présent arrêté. La | vermeld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. Maatregel |
mesure 2.1.1.b sera gérée par la ville de Scherpenheuvel-Zichem. | 2.1.1.b zal worden beheerd door de stad Scherpenheuvel-Zichem. |
Art. 15.La « Vlaamse Landmaatschappij » est chargée de la mise en |
Art. 15.De Vlaamse Landmaatschappij is belast met de uitvoering van |
oeuvre de la mesure 3.5.2 du plan de rénovation rurale « Poort | maatregel 3.5.2 van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. Die |
Scherpenheuvel ». Cette mesure est exécutée sur les terrains des | maatregel wordt uitgevoerd op gronden van de natuurlijke personen, |
personnes physiques visées à l'annexe 2 jointe au présent arrêté. La | vermeld in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. Maatregel 3.5.2 |
mesure 3.5.2 sera gérée par la ville de Scherpenheuvel-Zichem. | zal worden beheerd door de stad Scherpenheuvel-Zichem. |
Section 2. - Charge des communes conformément à l'article 3.3.8 du | Afdeling 2. - Belasting van gemeenten conform artikel 3.3.8 van het |
décret du 28 mars 2014 relatif à la rénovation rurale | decreet van 28 maart 2014 betreffende de landinrichting |
Art. 16.La ville de Scherpenheuvel-Zichem est chargée sur ses |
Art. 16.De stad Scherpenheuvel-Zichem is op haar gronden belast met |
terrains de la mise en oeuvre des mesures 3.1.1.a, 3.2.1.a, 3.3.1.a, | de uitvoering van maatregelen 3.1.1.a, 3.2.1.a, 3.3.1.a, 3.5.1.a, |
3.5.1.a, 3.6.1.a et 3.7.1.a du plan de rénovation rurale « Poort Scherpenheuvel » | 3.6.1.a en 3.7.1.a van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. |
Section 3. - Charge d'une personne morale de droit public conformément | Afdeling 3. - Belasting van publiekrechtelijk rechtspersoon conform |
à l'article 3.3.8 du décret du 28 mars 2014 relatif à la rénovation | artikel 3.3.8 van het decreet van 28 maart 2014 betreffende de |
rurale | landinrichting |
Art. 17.La fabrique d'église « Onze-Lieve-Vrouw » à Scherpenheuvel |
Art. 17.De Kerkfabriek Onze-Lieve-Vrouw te Scherpenheuvel is op haar |
est chargée sur ses terrains de la mise en oeuvre des mesures 1.1.1, | gronden belast met de uitvoering van maatregelen 1.1.1, 1.1.2.a, 1.1.3 |
1.1.2.a, 1.1.3 et 3.8.2 du plan de rénovation rurale « Poort | en 3.8.2 van het landinrichtingsplan Poort Scherpenheuvel. |
Scherpenheuvel ». CHAPITRE 3. - Travaux de rénovation imposés par force de loi | HOOFDSTUK 3. - Inrichtingswerken uit kracht van wet conform artikel |
conformément à l'article 2.1.1, alinéa deux, du décret du 28 mars 2014 | 2.1.1, tweede lid, van het decreet van 28 maart 2014 betreffende de |
relatif à la rénovation rurale | landinrichting |
Art. 18.Un travail de rénovation imposé par force de loi - mesure |
Art. 18.Op een deel van het perceel nr. 141X in |
2.1.1.b - est exécuté, conformément à l'article 14, sur une partie de | Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie A, wordt een |
la parcelle n° 141X à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), | inrichtingswerk uit kracht van wet - maatregel 2.1.1.b - uitgevoerd, |
section A. | conform artikel 14. |
Ce travail de rénovation imposé par force de loi est exécuté en vue de | Dat inrichtingswerk uit kracht van wet wordt uitgevoerd met het oog op |
la liaison récréative entre la gare de Zichem et l'« Ernest Claeshuis | de recreatieve verbinding tussen het station van Zichem en het Ernest |
» à Zichem et comprend le travail de rénovation suivant imposé par | Claeshuis in Zichem en omvat het volgende inrichtingswerk uit kracht |
force de loi sur une partie de la parcelle n° 141X à | van wet op een deel van het perceel nr. 141X in Scherpenheuvel-Zichem, |
Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), section A : aménagement | 2e afdeling (Zichem), sectie A: aanleg wandelpad. |
d'un sentier de randonnée. | |
La description et la localisation du travail de rénovation imposé par | De beschrijving en de lokalisering van het inrichtingswerk uit kracht |
force de loi, ainsi que la mention du propriétaire concerné sont | van wet, alsook de vermelding van de betrokken eigenaar zijn opgenomen |
reprises à l'annexe 1re, jointe au présent arrêté. | in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 19.Des travaux de rénovation imposés par force de loi - mesure |
Art. 19.Op delen van de percelen nrs. 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, |
3.5.2 - sont exécutés conformément à l'article 15 sur des parties des | |
parcelles n° s 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, | 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en 206C in Scherpenheuvel-Zichem, 2e |
203, 206B et 206C à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), | afdeling (Zichem), sectie B, worden inrichtingswerken uit kracht van |
section B. | wet - maatregel 3.5.2 - uitgevoerd, conform artikel 15. |
Les travaux de rénovation imposés par force de loi sont imposés en vue | De inrichtingswerken uit kracht van wet wordt uitgevoerd met het oog |
de la liaison récréative entre l « Ernest Claeshuis » à Zichem et le | op de recreatieve verbinding tussen het Ernest Claeshuis in Zichem en |
centre sportif Everbeur à Averbode en comprennent les travaux de | het sportcentrum Everbeur in Averbode en omvatten de volgende |
rénovation imposés par force de loi sur des parties des parcelles n° s | inrichtingswerken uit kracht van wet op delen van de percelen nrs. |
61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B et | 61C, 63, 50, 51, 79D, 79E, 80B, 185P, 186C, 187, 202, 203, 206B en |
206C à Scherpenheuvel-Zichem, 2ème section (Zichem), section B : | 206C in Scherpenheuvel-Zichem, 2e afdeling (Zichem), sectie B: |
1° sur le trajet entier entre la Ernest Claesstraat et le Molenvijver, | 1° over het gehele traject tussen de Ernest Claesstraat en Molenvijver |
les travaux de fauchage, de taille et de coupe nécessaires sont | worden de nodige maai-, snoei- en kapbeurten uitgevoerd; |
exécutés ; 2° afin de rendre le trajet entier entre la Ernest Claesstraat et le | 2° om het gehele traject tussen de Ernest Claesstraat en Molenvijver |
Molenvijver accessible et praticable, un certain nombre de petits | toegankelijk en begaanbaar te maken, worden een aantal eenvoudige |
ponts simples sont construits pour franchir les petits fossés, un pont | wandelbrugjes geplaatst over kleine grachten, wordt een brug over de |
franchissant le Leigracht (Zwarte Beek) est prévu, permettant de | Leigracht (Zwarte Beek) voorzien ter verbinding van perceel 63 en 50, |
relier les parcelles 63 et 50 sur le trajet entre la Ernest | |
Claesstraat et la Reppelsebaan, des délimitations des parcelles | worden op het traject tussen de Ernest Claesstraat en de Reppelsebaan |
nécessaires sont aménagées ou déplacées ou des plantations indiquant | de nodige perceelsafsluitingen geplaatst of verzet of worden |
les limites sont établies ; sur le trajet entre la Reppelsebaan et le | beplantingen aangebracht als begrenzing; en wordt op het traject |
Molenvijver des délimitations des parcelles sont déplacées sur toute | tussen de Reppelsebaan en Molenvijver de perceelsafsluitingen verzet |
la longueur du tracé. | over de gehele lengte om het tracé. |
La description et la localisation des travaux de rénovation imposés | De beschrijving en de lokalisering van de inrichtingswerken uit kracht |
par force de loi, ainsi que la mention des propriétaires concernés | van wet, alsook de vermelding van de betrokken eigenaars zijn |
sont reprises à l'annexe 2, jointe au présent arrêté. | opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 4. - Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Art. 20.Le Ministre flamand, ayant la rénovation rurale et la |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 13 juillet 2018. | Brussel, 13 juli 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |