Arrêté du Gouvernement flamand portant modalités des droits et obligations des bénéficiaires dans leurs contacts avec les acteurs de paiement et établissant les règles de révision d'office et forcée d'une décision d'octroi d'allocations dans le cadre de la politique familiale | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de nadere regels over de rechten en plichten van begunstigden in hun contacten met uitbetalingsactoren en tot vaststelling van de regels voor de ambtshalve en gedwongen herziening van een beslissing tot toekenning van toelagen in het kader van het gezinsbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 13 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modalités des droits et obligations des bénéficiaires dans leurs contacts avec les acteurs de paiement et établissant les règles de révision d'office et forcée d'une décision d'octroi d'allocations dans le cadre de la politique familiale LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 13 JULI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de nadere regels over de rechten en plichten van begunstigden in hun contacten met uitbetalingsactoren en tot vaststelling van de regels voor de ambtshalve en gedwongen herziening van een beslissing tot toekenning van toelagen in het kader van het gezinsbeleid DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 9 août 1980 portant sur la réforme des | Gelet op de Bijzondere Wet van 9 augustus 1980 tot hervorming van de |
institutions, article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 27 avril 2018 réglant l'octroi des allocations dans le | Gelet op het decreet van 27 april 2018 tot regeling van de toelagen in |
cadre de la politique familiale, article 64, § 6, article 65, § 6, | het kader van het gezinsbeleid, artikel 64, § 6, artikel 65, § 6, |
article 79, quatrième alinéa, article 80, deuxième alinéa, article 83, | artikel 79, vierde lid, artikel 80, tweede lid, artikel 83, tweede |
deuxième alinéa, article 84, deuxième alinéa, article 85, quatrième | lid, artikel 84, tweede lid, artikel 85, vierde lid, artikel 86, |
alinéa, article 86, premier alinéa, article 87, quatrième alinéa, | eerste lid, artikel 87, vierde lid, artikel 88, eerste lid, artikel |
article 88, premier alinéa, article 89, troisième alinéa, article 91, | 89, derde lid, artikel 91, tweede lid, artikel 95, zesde lid, artikel |
deuxième alinéa, article 95, sixième alinéa, article 102 et article 103, § 2 ; | 102 en artikel 103, § 2; |
Vu l'accord du ministre ayant le budget dans ses attributions, donné | Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven |
le 14 mars 2018 ; | op 14 maart 2018; |
Vu l'avis 63.606/1 du Conseil d'Etat, rendu le 28 juin 2018, en | Gelet op advies 63.606/1 van de Raad van State, gegeven op 28 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad Van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° décret du 27 avril 2018 : le décret du 27 avril 2018 réglant les | 1° decreet van 27 april 2018: het decreet van 27 april 2018 tot |
allocations dans le cadre de la politique familiale ; | regeling van de toelagen in het kader van het gezinsbeleid; |
2° ministre : le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 2° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions. | personen; |
3° acteurs de paiement : les acteurs de paiement visés à l'article 3, | 3° uitbetalingsactoren: de uitbetalingsactoren, vermeld in artikel 3, |
§ 1er, 45°, du décret du 27 avril 2018. | § 1, 45°, van het decreet van 27 april 2018. |
CHAPITRE 2. - Droits et obligations des bénéficiaires dans leurs | HOOFDSTUK 2. - Rechten en plichten van de begunstigden in hun |
contacts avec les acteurs de paiement | contacten met uitbetalingsactoren |
Art. 2.Les renseignements utiles visés à l'article 79, alinéas 1 et |
Art. 2.Dienstige inlichtingen als vermeld in artikel 79, eerste en |
2, du décret du 27 avril 2018 comprennent toutes les informations | tweede lid, van het decreet van 27 april 2018, omvatten alle gegevens |
susceptibles de permettre au demandeur de clarifier sa situation | die de verzoeker duidelijkheid kunnen verschaffen over zijn |
individuelle en matière d'allocations dans le cadre de la politique | individuele situatie betreffende de toelagen in het kader van het |
familiale. Ces informations portent au moins sur les conditions | gezinsbeleid. Die gegevens hebben minstens betrekking op de |
d'octroi et de maintien de l'allocation, ainsi que sur les éléments | toekenningsvoorwaarden en op het behoud van de toekenning, alsook op |
pris en considération pour déterminer le montant des allocations. | de elementen waarmee rekening wordt gehouden om het bedrag van de |
toelagen te bepalen. | |
Le délai de 45 jours visé à l'article 79, alinéa 2, du décret précité | De termijn van 45 dagen, vermeld in artikel 79, tweede lid, van het |
prend effet à la date à laquelle l'acteur de paiement autorisé à | voormelde decreet, gaat in op de datum waarop de uitbetalingsactor die |
répondre à la demande d'information a enregistré ladite demande | bevoegd is om erop te antwoorden, het verzoek om inlichtingen heeft |
d'information. L'acteur de paiement enregistre la demande | geregistreerd. De uitbetalingsactor registreert het verzoek |
immédiatement après sa réception. | onmiddellijk nadat hij het heeft ontvangen. |
Art. 3.Les acteurs de paiement communiquent avec chaque personne |
Art. 3.De uitbetalingsactoren communiceren met elke persoon die om |
demandant des informations au sens de l'article 79 du décret du 27 | informatie verzoekt als vermeld in artikel 79 van het decreet van 27 |
avril 2018, ou avec chaque personne demandant des conseils au sens de | april 2018, of met elke persoon die om raad vraagt als vermeld in |
l'article 80 du décret précité, par communication électronique, | artikel 80 van het voormelde decreet, via elektronische communicatie, |
lettre, téléphone ou télécopie. | brief, telefoon of fax. |
Si l'acteur de paiement reçoit la question ou la demande par écrit | Als de uitbetalingsactor de vraag of het verzoek schriftelijk ontvangt |
dans les quatorze jours suivant la date à laquelle la question ou la | binnen veertien dagen na de datum waarop de vraag of het verzoek |
demande est datée, il prend cette date en considération. Dans tous les | gedateerd is, neemt hij die datum in aanmerking. In alle andere |
autres cas, il prendra en considération la date de réception de la | gevallen geldt de datum van ontvangst van de schriftelijke |
communication écrite. | communicatie. |
Art. 4.Les notifications et communications visées à l'article 83, |
Art. 4.De kennisgevingen en de vermeldingen, vermeld in artikel 83, |
alinéa 1er et à l'article 89, alinéa 1er du décret du 27 avril 2018 ne | eerste lid, en artikel 89, eerste lid, van het decreet van 27 april |
sont pas requises ; | 2018, zijn niet vereist: |
1° lorsque la décision concerne exclusivement une indexation ; | 1° als de beslissing uitsluitend betrekking heeft op een indexering; |
2° dans le cas de décisions de paiement de prestations si lesdits | 2° als het gaat om beslissingen tot betaling van prestaties als die |
paiements ne sont que l'exécution répétée d'une décision antérieure | betalingen alleen de herhaalde uitvoering zijn van een eerdere |
communiquée conformément à l'article 83, alinéa 1er, du décret précité | beslissing die is meegedeeld conform artikel 83, eerste lid, van het |
; | voormelde decreet; |
3° si la décision concerne l'octroi d'un supplément d'âge, tel que | 3° als de beslissing betrekking heeft op de toekenning van een |
visé à l'article 210 du décret précité, si le premier supplément d'âge | leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 210 van het voormelde decreet, |
est accordé ou si une modification du montant du supplément d'âge | als de eerste leeftijdstoeslag wordt toegekend of als een wijziging |
versé est uniquement liée à l'âge de l'enfant. | van het bedrag van de betaalde leeftijdstoeslag met niets anders |
Le ministre peut en outre, dans les mêmes conditions que celles | verband houdt dan met de leeftijd van het kind. |
mentionnées au premier alinéa, déterminer les allocations dans le | De minister kan bijkomend bepalen op welke toelagen in het kader van |
cadre de la politique familiale auxquelles l'article 89, premier | het gezinsbeleid artikel 89, eerste lid, van het voormelde decreet |
alinéa, du décret précité ne s'applique pas. | niet van toepassing is, onder dezelfde voorwaarden als deze vermeld in |
het eerste lid. | |
Art. 5.La demande écrite d'octroi de droits, visée à l'article 84 du |
Art. 5.Het schriftelijke verzoek tot rechtentoekenning, vermeld in |
décret du 27 avril 2018, peut être présentée par lettre, communication | artikel 84 van het decreet van 27 april 2018, kan ingediend worden per |
électronique, télécopie ou téléphone, ou déposée au bureau de l'acteur | brief, via elektronische communicatie, fax of telefoon of door het af |
de paiement. | te geven aan het loket van de uitbetalingsactor. |
Une demande téléphonique du bénéficiaire, telle que visée au premier | Een telefonisch verzoek van de begunstigde, zoals vermeld in het |
alinéa, peut donner lieu à l'octroi d'allocations dans le cadre de la | eerste lid, kan aanleiding geven tot de toekenning van de toelagen in |
politique familiale. Cette demande est confirmée par l'acteur de | het kader van het gezinsbeleid. Dat verzoek wordt door de |
paiement au bénéficiaire par écrit ou par voie électronique. La date | uitbetalingsactor schriftelijk of elektronisch aan de begunstigde |
de confirmation fait foi de la date de demande écrite. | bevestigd. De datum van bevestiging geldt als datum van het |
schriftelijke verzoek. | |
Les communications par e-mail, téléphone ou fax ne seront acceptées | De communicatie via e-mail, telefoon of fax wordt alleen aanvaard als |
que si l'identité de l'expéditeur est établie avec certitude. | de identiteit van de afzender met zekerheid vaststaat. |
Art. 6.La politique interne de traitement des demandes, visée à |
Art. 6.Het interne beleid voor de behandeling van verzoeken, als |
l'article 85, quatrième alinéa, du décret du 27 avril 2018, répond au | vermeld in artikel 85, vierde lid, van het decreet van 27 april 2018, |
moins à l'ensemble des exigences de qualité suivantes : | voldoet minstens aan al de volgende kwaliteitsvereisten: |
1° Lors de l'examen du droit aux allocations dans le cadre de la | 1° bij het onderzoek van het recht op toelagen in het kader van het |
politique familiale, tous les acteurs concernés sont intégrés au | gezinsbeleid worden alle betrokken actoren in het kadaster |
cadastre conformément aux règles fixées par ou en application de | geïntegreerd, volgens de regels die bij of krachtens artikel 7, § 1, § |
l'article 7, §§ 1, 2 et 4 du décret précité et conformément aux | 2 en § 4 van het voormelde decreet en overeenkomstig artikel 7 en |
articles 7 et 28, 7° du décret du 7 juillet 2017 portant création | artikel 28, 7° van het decreet van 7 juli 2017 tot oprichting van een |
d'une agence autonomisée externe de droit public Agence flamande de | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap voor |
Paiement des Allocations dans le cadre de la Politique familiale, | de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid, tot |
établissant des normes d'autorisation pour des acteurs de paiement | vaststelling van vergunningsnormen voor private uitbetalingsactoren en |
privés et modifiant le décret du 30 avril 2004 portant création de | tot wijziging van het decreet van 30 april 2004 betreffende de |
l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique Kind | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
en Gezin ont été adoptés ; | rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin zijn vastgesteld; |
2° L'acteur de paiement remet au bénéficiaire un accusé de réception | 2° de uitbetalingsactor bezorgt binnen vijftien dagen na de ontvangst |
dans les quinze jours suivant la réception de la demande. Cet accusé | van het verzoek een ontvangstbevestiging aan de begunstigde. Die |
de réception comprend le délai de l'enquête, les données | ontvangstbevestiging vermeldt de onderzoekstermijn, de |
d'identification du bénéficiaire et les coordonnées de l'acteur de | identificatiegegevens van de begunstigde en de contactgegevens van de |
paiement. | uitbetalingsactor. |
Dans le premier alinéa, on entend par cadastre : le registre des | In het eerste lid wordt verstaan onder kadaster: het register van |
données personnelles pour les allocations dans le cadre de la | persoonsgegevens voor de toelagen in het kader van het gezinsbeleid, |
politique familiale, tel que visé à l'article 7/1, premier alinéa, 5°, | vermeld in artikel 7/1, eerste lid, 5°, van het decreet van 30 april |
du décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | 2004 betreffende de oprichting van het intern verzelfstandigd |
interne dotée de la personnalité juridique Kind en Gezin. | agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin. |
Art. 7.Aux fins de l'application des articles 86 et 87 du décret du 27 avril 2018, les délais de traitement et de paiement d'une demande d'octroi d'allocations dans le cadre de la politique familiale peuvent être respectivement et temporairement prolongés jusqu'à un maximum de huit mois et quatre mois si une modification des règles relatives aux allocations dans le cadre de la politique familiale entraîne une augmentation substantielle et temporaire des demandes ou des ajustements d'office nécessaires. Outre le cas prévu à l'alinéa 1er, le délai de traitement d'une demande peut être prolongé jusqu'à un maximum de huit mois si le processus d'interconnexion et d'échange de données nécessaire à l'octroi automatique de droits pose des problèmes importants. Le ministre détermine ce qu'il entend par une augmentation substantielle et temporaire des demandes visées au premier alinéa et des problèmes importants dans le processus visé au deuxième alinéa. Art. 8.Le formulaire confirmant le paiement au bénéficiaire, tel que |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 86 en 87 van het decreet van 27 april 2018, kan respectievelijk de behandelings- en betalingstermijn van een verzoek tot toekenning van toelagen in het kader van het gezinsbeleid tijdelijk tot respectievelijk maximaal acht en vier maanden verlengd worden als een wijziging van de regelgeving over de toelagen in het kader van gezinsbeleid een tijdelijke sterke toename aan verzoeken of noodzakelijke ambtshalve aanpassingen tot gevolg heeft. De behandelingstermijn van een verzoek kan naast het geval, vermeld in het eerste lid, tot ten hoogste acht maanden worden verlengd als er significante problemen optreden bij het proces van datakoppeling en uitwisseling van gegevens dat noodzakelijk is voor de automatische rechtentoekenning. De minister bepaalt wat onder een tijdelijke sterke toename aan verzoeken als vermeld in het eerste lid, en significante problemen bij het proces als vermeld in het tweede lid, wordt verstaan. Art. 8.Het formulier dat de uitbetaling aan de begunstigde bevestigt, |
visé à l'article 88 du décret du 27 avril 2018, contient les | vermeld in artikel 88 van het decreet van 27 april 2018, omvat de |
informations suivantes : | volgende gegevens: |
1° la description de la nature de la prestation ; | 1° de omschrijving van de aard van de prestatie; |
2° la période pendant laquelle la prestation a été effectuée ; | 2° de periode waarin de prestatie is uitgevoerd; |
3° le montant total versé, avec un récapitulatif des montants des | 3° het totale bedrag dat uitbetaald wordt, met een overzicht van de |
allocations octroyées par enfant ; | toegekende bedragen van de toelagen per kind; |
4° la date de paiement des allocations ; | 4° het tijdstip waarop de toelagen uitbetaald worden; |
5° la justification et la disposition décrétale ou réglementaire sur | 5° de motivering en de decretale of reglementaire bepaling waarop de |
laquelle le paiement est fondé ; | betaling is gegrond; |
6° le numéro de compte du bénéficiaire sur lequel les allocations | 6° het rekeningnummer van de begunstigde waarop de toelagen zullen |
seront versées. | worden gestort. |
Le ministre peut déterminer dans quelles conditions les catégories de | De minister kan bepalen onder welke voorwaarden categorieën van |
décisions prises par ou au moyen de programmes informatiques sont, en | beslissingen die door of met behulp van informaticaprogramma's zijn |
l'absence d'un acte, réputées fondées. | genomen, als een akte ontbreekt, geacht worden gemotiveerd te zijn. |
Art. 9.Conformément à l'article 91 du décret du 27 avril 2018, les |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 91 van het decreet van 27 april 2018, |
communications visées à l'article précité sont effectuées par voie | worden de mededelingen, vermeld in het voormelde artikel, elektronisch |
électronique ou par écrit. | of schriftelijk gedaan. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les notifications par lettre | In afwijking van het eerste lid worden mededelingen met aangetekende |
recommandée ou par voie électronique avec accusé de réception ne sont | zendingen of elektronische kennisgevingen met ontvangstmelding alleen |
utilisées que si la loi ou la réglementation le prévoit ou si cela est | gebruikt als dat wettelijk of reglementair bepaald is of als dat |
nécessaire pour informer le bénéficiaire. | noodzakelijk is om de begunstigde te informeren. |
Si, après l'envoi de la notification visée à l'alinéa 3, l'acteur de | Als de uitbetalingsactor, nadat hij de mededeling vermeld in het derde |
paiement reçoit le retour du courrier recommandé ou n'a pas reçu | lid, heeft verzonden, de aangetekende zending krijgt teruggestuurd of |
d'accusé de réception de la communication électronique, il envoie la | geen ontvangstbewijs van de elektronisch verstuurde mededeling heeft |
notification au bénéficiaire par courrier ordinaire écrit ou | verkregen, bezorgt hij de mededeling aan de begunstigde via gewone |
électronique. | schriftelijke of elektronische post. |
CHAPITRE 3. - Prescription | HOOFDSTUK 3. - Verjaring |
Art. 10.De schorsing, vermeld in artikel 95, zesde lid, van het |
|
Art. 10.La suspension visée à l'article 95, alinéa 6, du décret du 27 |
decreet van 27 april 2018, vangt aan op de datum waarop de |
avril 2018 prend effet à la date à laquelle la lettre recommandée, | aangetekende zending, waarvoor de postdatum als bewijs geldt, naar de |
attestée par la date d'affranchissement, a été envoyée à la commission | geschillencommissie of de bevoegde rechtbank is gestuurd, of, bij |
des litiges, à la juridiction compétente ou, à défaut, à la date à | gebrek daaraan, op de datum van het ontvangstbewijs dat de |
laquelle l'accusé de réception a été délivré par la commission | geschillencommissie of rechtbank heeft afgeleverd aan de persoon die |
d'arbitrage ou le tribunal à la personne qui intente l'action. | de rechtsvordering instelt. |
La suspension prend fin au moment où la décision de la commission | De schorsing eindigt als de beslissing van de geschillencommissie |
d'arbitrage est devenue définitive ou si la décision du tribunal | definitief is geworden of als de beslissing van de bevoegde rechtbank |
compétent a pris effet. | in kracht van gewijsde is gegaan. |
CHAPITRE 4. - Intérêts | HOOFDSTUK 4. - Intrest |
Art. 11.Les intérêts visés à l'article 102 du décret du 27 avril 2018 |
Art. 11.De intrest, vermeld in artikel 102 van het decreet van 27 |
sont calculés séparément pour chaque créance. | april 2018, wordt voor elke schuldvordering afzonderlijk berekend. |
Les intérêts d'une allocation font partie des allocations dans le | De intrest van een toelage maakt deel uit van de toelagen in het kader |
cadre de la politique familiale visées à l'article 3, § 1, 44° du | van het gezinsbeleid, vermeld in artikel 3, § 1, 44°, van het |
décret précité. Les intérêts sont arrondis conformément à l'article 4 | voormelde decreet. De intrest wordt afgerond conform artikel 4 van het |
du décret précité. | voormelde decreet. |
Le taux d'intérêt légal fixé conformément à l'article 2, § 1, de la | De wettelijke intrestvoet die wordt vastgelegd conform artikel 2, § 1, |
loi du 5 mai 1865 sur les prêts à intérêts est d'application. | van de wet van 5 mei 1865 betreffende lening tegen intrest, is van toepassing. |
CHAPITRE 5. - Recouvrement | HOOFDSTUK 5. - Terugvordering |
Art. 12.En cas de modification de l'acteur de paiement conformément |
Art. 12.Als de uitbetalingsactor wijzigt als vermeld in artikel 64, § |
aux articles 64 § 2 et 65 § 2 du décret du 27 avril 2018, les | 2, en artikel 65, § 2, van het decreet van 27 april 2018, worden de |
paiements indus visés à l'article 103 du décret précité seront | onverschuldigde betalingen, vermeld in artikel 103 van het voormelde |
recouvrés par le nouvel acteur de paiement actif en faveur de l'acteur | decreet, teruggevorderd door de nieuwe actieve uitbetalingsactor in |
de paiement compétent précédent. L'ancien acteur de paiement compétent | het voordeel van de vorige bevoegde uitbetalingsactor. De vorige |
reste responsable du suivi de la dette. | bevoegde uitbetalingsactor blijft instaan voor de opvolging van de |
Art. 13.Le débiteur auquel une décision de recouvrement du montant |
schuld. Art. 13.De schuldenaar aan wie een beslissing tot terugvordering van |
indûment payé a été notifiée peut introduire une demande auprès de | het onverschuldigd betaalde bedrag is meegedeeld, kan bij de |
l'acteur de paiement compétent au moment de l'apparition de la dette | uitbetalingsactor, waarbij de schuld is ontstaan, een verzoek indienen |
afin de pouvoir renoncer au versement dudit recouvrement. L'acteur de | om van die terugvordering af te zien. De uitbetalingsactor die dat |
paiement qui reçoit cette demande envoie un accusé de réception au bénéficiaire. Une demande de renonciation au recouvrement du montant indûment payé, au sens du premier alinéa, ne peut être accordée que si le débiteur remplit les deux conditions suivantes : 1° être de bonne foi ; 2° être dans une situation financière incertaine. Au deuxième alinéa, 1°, on entend par bonne foi : le fait de ne pas savoir, ou de ne pas être en mesure de savoir raisonnablement que l'on a reçu des allocations dans le cadre de la politique familiale sans y avoir droit. La situation financière, visée à l'alinéa 2, 2° est évaluée sur la base des ressources de la famille. | verzoek ontvangt, stuurt een ontvangstbewijs naar de begunstigde. Een verzoek, in de zin van het eerste lid, om af te zien van de terugvordering van het onverschuldigd betaalde bedrag kan alleen ingewilligd worden als de schuldenaar voldoet aan de volgende twee voorwaarden: 1° te goeder trouw zijn; 2 zich in een onzekere financiële situatie bevinden. In het tweede lid, 1°, wordt verstaan onder te goeder trouw: het niet weten of redelijkerwijze niet kunnen weten dat men ten onrechte toelagen in het kader van het gezinsbeleid ontvangen heeft. De financiële situatie, vermeld in het tweede lid, 2°, wordt beoordeeld op basis van de bestaansmiddelen van het gezin. |
Si les ressources du débiteur et de son éventuel(le) conjoint(e), de | Als de bestaansmiddelen van de schuldenaar en van een eventuele |
la personne avec laquelle le débiteur cohabite légalement ou de la | echtgenoot, persoon met wie de schuldenaar wettelijk samenwoont of |
personne avec laquelle le débiteur constitue une famille de fait ont | persoon met wie de schuldenaar een feitelijk gezin vormt opgeteld |
été additionnés, une réduction forfaitaire est accordée pour le | zijn, wordt een forfaitaire vermindering toegekend voor de echtgenoot, |
conjoint/la conjointe, la personne avec laquelle le débiteur cohabite légalement ou la personne avec laquelle le débiteur constitue une famille de fait et pour chaque enfant de la famille bénéficiaire des allocations familiales. Le montant est comparé aux limites maximales et minimales fixées à l'article 1409 § 1 du Code judiciaire. Si le débiteur se situe en dessous du seuil minimal, il est renoncé au recouvrement. Si le débiteur dépasse le seuil maximal, il ne peut pas être renoncé au recouvrement. Entre ces deux limites, il peut être renoncé progressivement au recouvrement des paiements indus. Le ministre détermine les limites intermédiaires ainsi que le recouvrement progressif qui est possible sur cette base. Les ressources visées au quatrième alinéa sont considérées comme étant tous les fonds de quelque nature que ce soit dont dispose la famille | persoon met wie de schuldenaar wettelijk samenwoont of persoon met wie de schuldenaar een feitelijk gezin vormt en voor elk kind van het gezin dat kinderbijslag ontvangt. Het bedrag wordt vergeleken met de maximum- en minimumgrens, vermeld in artikel 1409, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. Bevindt de schuldenaar zich onder de minimumgrens dan wordt afgezien van terugvordering. Bevindt de schuldenaar zich boven de maximumgrens dan is afzien van de terugvordering niet mogelijk. Tussen die twee grenzen kan gradueel afgezien worden van de terugvordering van de onverschuldigde betaling. De minister stelt de tussenliggende grenzen vast alsook de graduele terugvordering die op deze basis mogelijk is. Als bestaansmiddelen, zoals vermeld in het vierde lid, worden beschouwd alle gelden van welke aard ook waarover het gezin van de |
du débiteur, à l'exception des allocations dans le cadre de la | schuldenaar beschikt, behalve de toelagen in het kader van het |
politique familiale et des autres prestations familiales perçues par | gezinsbeleid en andere gezinsuitkeringen die de schuldenaar zelf en de |
le débiteur lui-même et par les personnes visées à l'alinéa précédent. | personen aangeduid in het voorgaande lid ontvangen. |
La réduction forfaitaire du cinquième alinéa s'élève à 224 euros et | De forfaitaire vermindering uit het vijfde lid bedraagt 224 euro en |
est indexée conformément à l'article 4, § 1er du décret du 27 avril | wordt geïndexeerd overeenkomst artikel 4, § 1 van het decreet van 27 |
2018. | april 2018. |
Le ministre détermine les méthodes de contrôle des ressources afin | De minister bepaalt op welke wijze de bestaansmiddelen gecontroleerd |
d'établir une situation financière incertaine telle que visée au | worden om een onzekere financiële situatie als vermeld in het tweede |
deuxième alinéa, 2°. | lid, 2°, vast te stellen. |
Dans le quatrième alinéa, la famille de fait est utilisée comme | In het vierde lid wordt feitelijk gezin gebruikt zoals beschreven in |
décrite à l'article 1, 2° du décret du Gouvernement flamand | artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering tot |
établissant les règles supplémentaires pour l'octroi d'une allocation | vaststelling van de nadere regels voor het toekennen van een sociale |
sociale. | toeslag. |
Art. 14.L'acteur de paiement peut renoncer au recouvrement d'un |
Art. 14.De uitbetalingsactor kan afzien van de terugvordering van een |
montant indûment payé inférieur à 50 euros si le montant ne peut être | onverschuldigd betaald bedrag van minder dan vijftig euro als het |
recouvré par voie de déductions sur les allocations dans le cadre de | bedrag niet teruggevorderd kan worden via inhoudingen op later |
la politique familiale qui seront dues ultérieurement. | verschuldigde toelagen in het kader van het gezinsbeleid. |
Art. 15.L'acteur de paiement renonce automatiquement au recouvrement |
Art. 15.De uitbetalingsactor verzaakt ambtshalve aan de |
si le montant est inférieur à 200 EUR lorsque le recouvrement doit | terugvordering als het bedrag kleiner is dan 200 euro, wanneer de |
être effectué au moyen d'un titre exécutoire conformément à l'article | terugvordering overeenkomstig artikel 103, § 1, lid 2 bij dwangbevel |
103, § 1, alinéa 2. | dient te worden uitgevoerd. |
Art. 16.L'acteur de paiement ne peut renoncer au recouvrement du |
Art. 16.De uitbetalingsactor kan niet afzien van de terugvordering |
montant indûment payé, conformément aux articles 13 à 15, si le | van het onverschuldigd betaalde bedrag, conform artikel 13 tot en met |
montant à recouvrer est dû à une fraude avérée de la part du débiteur. | 15, als het terug te vorderen bedrag te wijten is aan vastgestelde fraude in hoofde door de schuldenaar. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juillet 2018. | Brussel, 13 juli 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand du Bien-tre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |