Arrêté du Gouvernement flamand reconsidérant les fonds budgétaires par l'organisation de l'accompagnement ambulatoire par certaines organisations en matière d'intégration sociale des personnes handicapées et adaptant les frais de fonctionnement des semi-internats pour bénéficiaires scolarisés | Besluit van de Vlaamse regering houdende de heroverweging van de budgettaire middelen door de organisatie van de ambulante begeleiding door bepaalde voorzieningen inzake sociale integratie van personen met een handicap en houdende de aanpassing van de werkingskosten van de semi-internaten voor schoolgaanden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand reconsidérant les | 13 JULI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
fonds budgétaires par l'organisation de l'accompagnement ambulatoire | heroverweging van de budgettaire middelen door de organisatie van de |
par certaines organisations en matière d'intégration sociale des | ambulante begeleiding door bepaalde voorzieningen inzake sociale |
personnes handicapées et adaptant les frais de fonctionnement des | integratie van personen met een handicap en houdende de aanpassing van |
semi-internats pour bénéficiaires scolarisés | de werkingskosten van de semi-internaten voor schoolgaanden |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création du "Vlaams Fonds voor de | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
l'intégration scoiale des personnes handicapées), notamment l'article 52, 2° et l'article 53; | inzonderheid op artikel 52, 2°, en op artikel 53; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à | Gelet op het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de |
suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins | te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de |
tegemoetkomingen uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de | zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en |
l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés | behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die |
dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat, | onder het stelsel van semi-internaat werken, gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés ministériels des 23 septembre 1975, 30 avril | ministeriële besluiten van 23 september 1975, 30 april 1976, 19 |
1976, 19 octobre 1976, 25 mars 1977, 9 mai 1977, 11 mars 1978, 14 juin | oktober 1976, 25 maart 1977, 9 mei 1977, 11 maart 1978, 14 juni 1978, |
1978, 6 mars 1980, 3 août 1981, 26 novembre 1981, 15 octobre 1982, et | 6 maart 1980, 3 augustus 1981, 26 november 1981, 15 oktober 1982, en |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 28 juillet 1973, 12 mars | bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 juli 1973, 12 maart |
1986, 10 décembre 1986, 23 décembre 1987, 14 octobre 1988, 19 juillet | 1986, 10 december 1986, 23 december 1987, 14 oktober 1988, 19 juli |
1989, 29 juillet 1989, 7 novembre 1990, 30 janvier 1991, 2 août 1991, | 1989, 29 juli 1989, 7 november 1990, 30 januari 1991, 2 augustus 1991, |
20 juillet 1994, 24 mars 1998, 23 juin 1998 en 8 décembre 1998; | 20 juli 1994, 24 maart 1998, 23 juni 1998 en 8 december 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 4 mai 2001; | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 4 mei 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 juin 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 9 juni 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que le bon fonctionnement du "Vlaams Fonds voor de Sociale | Overwegende dat een goede werking van het Vlaams Fonds voor de Sociale |
Integratie van Personen met een Handicap" requiert l'adoption | Integratie van Personen met een Handicap vereist dat zonder uitstel |
immédiate de certains critères afin de permettre une offre de soins | bepaalde criteria worden vastgesteld om een meer ambulant gebruik van |
davantage ambulatoire par les institutions fonctionnant sous le régime | het zorgaanbod van voorzieningen die onder het internaats- of het |
de l'internat ou du semi-internat; | semi-internaatsstelsel werken mogelijk te maken; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Santé et de l'Egalité des Chances; | Kansen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | 1° het Fonds : het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
met een Handicap"; | Personen met een Handicap; |
2° institution : les institutions agréées par le Fonds qui proposent | 2° voorziening : de door het Fonds erkende voorzieningen die aan |
un accueil résidentiel et/ou semi-résidentiel aux mineurs et aux | minderjarigen en volwassenen, residentiële en/of semi-residentiële |
adultes ainsi que les centres d'observation, d'orientation et | opvang bieden, alsmede de centra voor observatie, oriëntering en |
d'assistance médical, psychologique et pédagogique pour handicapés. | medische, psychologische en pedagogische bijstand voor gehandicapten. |
Art. 2.Les institutions visées à l'article 1er, 2° peuvent, |
Art. 2.De in artikel 1, 2°, bedoelde voorzieningen kunnen |
conformément aux dispositions du présent arrêté, dispenser un | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit ambulante begeleiding |
accompagnement ambulatoire aux personnes handicapées, à la condition | verstrekken aan personen met een handicap, mits ze de continuïteit van |
qu'elles assurent la continuité de leurs activités. | hun aanbod blijven verzekeren. |
CHAPITRE II. -Conditions et dispositions en matière d'accompagnement ambulatoire | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden en bepalingen voor ambulante begeleiding |
Art. 3.Les institutions peuvent convertir des places et des lits en |
Art. 3.De voorzieningen kunnen plaatsen en bedden omzetten in |
accompagnements ambulatoires. Cette conversion vise particulièrement à maintenir et à améliorer l'accueil actuel, notamment par : 1° l'assistance prêtée aux familles ou au milieu familial, entre autres par la dispensation de prestations à domicile; 2° l'assistance prêtée à l'école ou aux externes qui assurent les activités journalières de la personne handicapée; 3° la fourniture de connaissances spécifiques au handicap, à l'école ou la famille, sans se substituer aux services d'aide à domicile; | ambulante begeleidingen. De nadruk van die omzetting in ambulante begeleiding ligt daarbij op het handhaven en verbeteren van de huidige opvang, wat kan gebeuren door : 1° ondersteuning van het gezin of het familiaal leefverband, mede door het leveren van prestaties aan huis; 2° ondersteuning van de school of externen die mee instaan voor de dagbesteding van de persoon met een handicap; 3° het leveren van handicapspecifieke knowhow aan de school of het gezin, zonder daarbij in de plaats te treden van de diensten voor thuisbegeleiding; |
4° l'assistance et l'amélioration des relations entre la famille ou le | 4° het ondersteunen en verbeteren van de relatie tussen het gezin of |
milieu familial et la structure; | het familiaal leefverband en de voorziening; |
5° le développement d'un réseau social plus étendu autour de la | 5° het uitbouwen van een ruimer sociaal netwerk rondom het gezin om de |
famille en vue de promouvoir l'intégration de la personne handicapée, | integratie van de persoon met een handicap te bevorderen, inzonderheid |
notamment en matière d'accueil, d'activités journalières et de | inzake opvang, dagbesteding en vrijetijdsbesteding. |
loisirs; Lors de la différentiation ultérieure des activités, les institutions | Bij de verdere differentiëring van de werking dienen de inrichtingen |
doivent également développer une assistance régionale. | eveneens een regionale ondersteuningsfunctie uit te bouwen. |
Art. 4.Sans préjudice des objectifs généraux visés à l'article 3, |
Art. 4.Onverminderd de in artikel 3 bedoelde algemene doelstellingen |
l'accompagnement ambulatoire doit également répondre aux conditions | moet de ambulante begeleiding aan de volgende specifieke voorwaarden |
spécifiques suivantes : | voldoen : |
1° pour les mineurs scolarisés, au moins 75 % des accompagnements | 1° voor minderjarige schoolgaanden moet minstens 75 % van de |
porteront sur l'assistance de la famille, de l'école et des | begeleidingen slaan op de ondersteuning van het gezin, de school en de |
enseignants; | leerkrachten; |
2° chaque accompagnement doit durer au moins une heure et avoir lieu | 2° elke begeleiding moet minstens één uur duren en buiten de |
hors de l'institution; | voorziening plaatshebben; |
3° les accompagnements sont enregistrés et cosignés par la personne | 3° de begeleidingen worden geregistreerd en medeondertekend door de |
handicapée ou les tiers intéressés (parents, école, intéressé externe | persoon met een handicap of door de betrokken derden (ouders, school, |
pour les activités journalières); | externe betrokkene voor dagbesteding); |
4° les jours et les parties de jours que la personne handicapée passe | 4° de dagen en dagdelen die de persoon met een handicap in de |
dans l'institution sont incompatibles avec l'accompagnement | voorziening doorbrengt, zijn niet verenigbaar met ambulante |
ambulatoire au cours de cette période. | begeleiding gedurende die periode. |
Art. 5.La conversion des places et des lits en accompagnements |
Art. 5.Het omzetten van plaatsen en bedden in ambulante begeleidingen |
ambulatoires, telle que visée par le présent arrêté, est subordonnée à | zoals bedoeld in dit besluit is afhankelijk van het sluiten van een |
la passation d'une convention entre le pouvoir organisateur de | convenant tussen de inrichtende macht van de voorziening en het Fonds. |
l'institution et le Fonds. Cette convention contient au moins les éléments suivants : | In dit convenant moeten minstens de volgende elementen voorkomen : |
1° le nombre de places converties ou à convertir et le délai dans | 1° het aantal omgezette plaatsen of om te zetten plaatsen, met de |
lequel la conversion doit être réalisée; | termijn waarbinnen de omzetting verwezenlijkt zal zijn; |
2° le nombre d'institutions visées, l'utilisation des moyens devant | 2° het aantal beoogde begeleidingen, waarbij de inzet van middelen |
être égale à celle prévue par la réglementation relative à | equivalent moet zijn met die welke bepaald is in de reglementering |
l'accompagnement à domicile des personnes handicapées; | omtrent de thuisbegeleiding van personen met een handicap; |
3° les résultats à atteindre de la conversion et le mode d'évaluation | 3° de te behalen resultaten van de omzetting en de wijze waarop dat |
y afférent; | geëvalueerd zal worden; |
4° le mode de reconversion à la situation antérieure. | 4° de wijze waarop van de omzetting kan worden teruggekeerd naar de |
vroegere situatie. | |
Art. 6.Lors de la signature de la convention, visée à l'article |
Art. 6.Bij de ondertekening van het in vorig artikel bedoelde |
précédent, par les deux parties, l'institution continue à percevoir | convenant door beide partijen blijven voor de voorziening de door het |
les subventions de personnel et de fonctionnement à payer | Fonds effectief te betalen personeels- en werkingssubsidies behouden, |
effectivement par le Fonds, compte tenu des cotisations financières à | rekening houdend met de in mindering te brengen financiële bijdragen. |
déduire. Le Fonds détermine par institution les conditions de | Het Fonds bepaalt per voorziening de voorwaarden voor de omzetting van |
conversion des places résidentielles en accompagnements ambulatoires, | residentiële plaatsen in ambulante begeleidingen overeenkomstig de |
conformément à la réglementation en matière d'accompagnement à | regelgeving inzake de thuisbegeleiding. |
domicile. Art. 7.Par accompagnement ambulatoire, l'institution peut demander à |
Art. 7.Per ambulante begeleiding kan de voorziening aan het gezin of |
la famille ou à l'adulte accompagné, une contribution maximale qui est | aan de begeleide volwassene een maximumbijdrage vragen gelijk aan die |
égale à celle fixée dans la réglementation sur l'accompagnement à | welke bepaald is in de reglementering inzake thuisbegeleiding. Die |
domicile. La contribution est payée directement à l'institution. | bijdrage wordt rechtstreeks aan de inrichting betaald. |
CHAPITRE III. - Adaptation des frais de fonctionnement des | HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de werkingskosten van de |
semi-internats pour bénéficiaires scolarisés | semi-internaten voor schoolgaanden |
Art. 8.Le Titre III de l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
Art. 8.Titel III van het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot |
déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de | bepaling van de te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag |
l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | van de tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en |
handicapés dans les frais de l'entretien, du traitement et de | pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, |
l'éducation des handicapés placés dans des institutions fonctionnant | opvoeding en behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in |
sous le régime du semi-internat, abrogé par l'arrêté du Gouvernement | inrichtingen die onder het stelsel van semi-internaat werken, |
flamand du 10 décembre 1986, est à nouveau remplacé par les | opgeheven door het besluit van de Vlaamse regering van 10 december |
dispositions suivantes : | 1986, wordt opnieuw vervangen door wat volgt : |
« Titre III. Accompagnement ambulatoire en semi-internats pour | « Titel III. Ambulante begeleiding in semi-internaten voor |
bénéficiaires scolarisés | schoolgaanden |
Art. 16.Il est alloué aux semi-internats pour bénéficiaires |
Art. 16 Aan de semi-internaten voor schoolgaanden die hun werkvorm |
scolarisés qui réorientent leur régime vers l'accompagnement | |
ambulatoire et convertissent annuellement au moins 10 % de la capacité | heroriënteren naar de ambulante begeleidingen en op jaarbasis ten |
agréée en des accompagnements ambulatoires, comme prévu par la | minste 10% van de erkende capaciteit omzetten in ambulante |
réglementation y afférente, une subvention de fonctionnement | begeleidingen zoals vastgesteld in de desbetreffende regelgeving, |
supplémentaire de 9,1 francs par journée d'entretien en sus de la | wordt bovenop de werkingstoelage een extra werkingstoelage van 9,1 |
subvention de fonctionnement. L'obligation de conversion n'est pas | frank per onderhoudsdag toegekend. De verplichting tot omzetting geldt |
applicable aux institutions qui accueillent principalement des enfants | niet voor voorzieningen die hoofdzakelijk motorisch, zintuiglijk of |
ayant un handicap moteur, sensoriel ou multiple. » | meervoudig gehandicapte kinderen opnemen. » |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001, à |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001, |
l'exception de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2000. | met uitzondering van artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 10 De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juillet 2001. | Brussel, 13 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |