Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes | Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 13 JULI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het |
décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een |
jeunes | jeugdwerkbeleid |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | Gelet op het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren |
jeunes, modifié par les décrets des 22 novembre 1995, 20 décembre | van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de decreten van 22 november |
1996, 12 mai 1998, 22 décembre 1999 et 6 juillet 2001; | 1995, 20 december 1996, 12 mei 1998, 22 december 1999 en 6 juli 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 ter |
exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het |
jeunes, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 mars | voeren van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de besluiten van de |
1997 et 10 février 1998; | Vlaamse regering van 25 maart 1997 en van 10 februari 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 1998 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 april 1998 |
l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations | betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen |
communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière | voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk |
d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés; | achtergestelde kinderen en jongeren; |
Vu l'avis numéro 44 du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté | Gelet op het advies nummer 44 van de Jeugdraad voor de Vlaamse |
flamande, rendu le 13 septembre 2000; | Gemeenschap, gegeven op 13 september 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le décret du 6 juillet 2001 modifiant le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes a été sanctionné ce jour par le Gouvernement flamand; Considérant qu'il importe d'informer sans tarder les administrations communales et la Commission communautaire flamande qui établissent un plan directeur en matière d'animation des jeunes 2002-2004, des instructions modifiées; Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement; Après en avoir délibéré, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het decreet van 6 juli 2001 tot wijziging van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, heden bekrachtigd werd door de Vlaamse regering; Overwegende dat de gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie bezig zijn met de opmaak van het jeugdwerkbeleidsplan 2002-2004 en zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de gewijzigde onderrichtingen terzake; Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le collège : le collège des bourgmestre et échevins; | 1° het college : het college van burgemeester en schepenen; |
2° le Ministre : le Ministre flamand ayant la culture et la jeunesse | 2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur en de |
dans ses attributions; | jeugd; |
3° le décret : le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de | 3° het decreet : het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
subventions aux administrations communales et à la Commission | |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren |
matière d'animation des jeunes, modifié par le décret du 6 juillet | van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij decreet van 6 juli 2001; |
2001; 4° l'année du planning : l'année civile précédant la période à | 4° het planningsjaar : het kalenderjaar dat de periode voorafgaat |
laquelle se rapporte le plan directeur en matière d'animation des jeunes; | waarop het jeugdwerkbeleidsplan betrekking heeft; |
5° la division Jeunesse et Sports : le ministère de la Communauté | 5° de afdeling Jeugd en Sport : het ministerie van de Vlaamse |
flamande, département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | Gemeenschap, departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur, |
Culture, administration de la Culture, division Jeunesse et Sports. | administratie Cultuur, afdeling Jeugd en Sport. |
CHAPITRE II. - Subventions | HOOFDSTUK II. - Subsidiëring |
Art. 2.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 6, § 2, 3° |
Art. 2.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 6, § 2, 3°, |
du décret est réparti comme prévu aux §§ 2 à 6. | van het decreet, wordt verdeeld als bepaald in § 2 tot § 6. |
§ 2. Le handicap social relatif des enfants et des jeunes est | § 2. Voor elke gemeente wordt de relatieve maatschappelijke |
déterminé pour chaque commune à l'aide des indicateurs suivants : | achterstelling bij kinderen en jongeren vastgesteld aan de hand van de |
volgende indicatoren: | |
1° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, de nationalité | 1° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, met een Turkse, |
turque, marocaine, algérienne ou tunisienne; | Marokkaanse, Algerijnse of Tunesische nationaliteit; |
2° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, originaires | 2° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, uit een land dat |
d'un pays qui n'appartient pas au groupe des pays les plus riches, à | niet behoort tot de groep van de rijkste landen, met uitzondering van |
l'exception des pays visés au 1°; | de in 1° vermelde landen; |
3° le nombre d'enfants nés dans des familles défavorisées suivant la | 3° het aantal kinderen, geboren in kansarme gezinnen, volgens de |
typologie de " Kind en Gezin "; | typologie van Kind en Gezin; |
4° le nombre de jeunes faisant l'objet d'une mesure assortie de | 4° het aantal jongeren onder maatregel zonder of met kosten bij de |
charges ou non, auprès des comités d'aide spéciale à la jeunesse; | comités voor bijzondere jeugdzorg; 5° het gemiddeld aantal uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, |
5° le nombre moyen de chômeurs complets indemnisés âgés de moins de 25 | jonger dan 25 jaar en langer dan een jaar werkzoekend; |
ans et demandeurs d'emploi pendant plus d'un an; | |
6° le nombre moyen de minimexés âgés de moins de 25 ans et le nombre | 6° het gemiddeld aantal bestaansminimumtrekkers, jonger dan 25 jaar, |
moyen d'enfants de minimexés; | en kinderen in een gezin van een bestaansminimumtrekker; |
7° het gemiddeld aantal kinderen en jongeren die onderwijs volgden in | |
7° le nombre moyen d'élèves des types 1, 3 et 8 de l'enseignement | de types 1, 3 en 8 van het buitengewoon lager onderwijs, opgeteld bij |
primaire spécial, additionné au nombre d'élèves des types 1, 2 et 3 de | het aantal leerlingen in de types 1, 2 en 3 van het buitengewoon |
l'enseignement secondaire spécial; | secundair onderwijs; |
8° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement partiel; | 8° het gemiddeld aantal jongeren in het deeltijds onderwijs; |
9° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement secondaire professionnel | 9° het gemiddeld aantal jongeren in het gewoon voltijds secundair |
de plein exercice. | beroepsonderwijs. |
§ 3. Pour chaque commune, les chiffres obtenus sont convertis par | § 3. Voor elke gemeente worden de verkregen aantallen per indicator |
indicateur en pourcentages exprimant la proportion entre la présence | omgezet in percentages die de verhouding uitdrukken tussen de |
dudit groupe dans la commune et sa présence dans la Région flamande. | aanwezigheid van de genoemde groep in de gemeente en haar aanwezigheid |
in het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. Les pourcentages par commune visés au § 3 sont additionnés, les | § 4. De percentages per gemeente, bedoeld in § 3, worden opgeteld. |
indicateurs 1° et 2° ne comptant que pour la moitié, et les | Hierbij tellen de indicatoren 1° en 2° elk slechts voor de helft, en |
indicateurs 7°, 8° et 9° pour un tiers. Le résultat obtenu est divisé | de indicatoren 7°, 8° en 9° elk slechts voor een derde. Het verkregen |
resultaat wordt gedeeld door zes. Indien het verkregen resultaat hoger | |
par six. Si le résultat obtenu est supérieur à la part de la commune | is dan het aandeel van deze gemeente in het totaal aantal inwoners, |
dans le nombre total d'habitants âgés de moins de 25 ans dans la | jonger dan 25 jaar, in het Vlaamse Gewest, dan wordt deze gemeente |
Région flamande, cette commune est sélectionnée. Seules les communes | geselecteerd. Alleen de geselecteerde gemeenten worden verder in |
sélectionnées bénéficieront de l'octroi d'une subvention en vertu de | aanmerking genomen voor de toekenning van een subsidie krachtens |
l'article 2, à moins que l'administration communale ne reçoive un | artikel 2, tenzij het gemeentebestuur krachtens § 6 een aanvullend |
montant additionnel en vertu du § 6. | bedrag krijgt toegewezen. |
§ 5. Pour que chaque indicateur maintienne la même valeur pondérale | § 5. Opdat de indicatoren bij de subsidieberekening hetzelfde gewicht |
lors du calcul de la subvention, les pourcentages par commune sont | zouden behouden, worden de percentages per gemeente verhoudingsgewijs |
recalculés proportionnellement. Le crédit disponible est réparti entre | herberekend. Het beschikbare krediet wordt verdeeld over de |
les communes sélectionnées au prorata de ces pourcentages recalculés. | geselecteerde gemeenten naar rato van deze herberekende percentages. |
§ 6. Le montant est augmenté, au besoin, à 80 % au maximum des | § 6. Het bedrag wordt, indien nodig, verhoogd tot maximaal 80 procent |
van de subsidies die toegekend worden op basis van de werking voor | |
subventions allouées pour 1998 en vertu de l'arrêté du Gouvernement | 1998, bedoeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de subventions aux | van 22 december 1993 betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren |
jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. | voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. Zodoende is |
Ainsi, pour ces communes, la subvention en vertu de l'art. 6, § 2, 3° | voor deze gemeenten de subsidie krachtens art.6, § 2, 3°, van het |
du décret, additionnée à la subvention en vertu de l'art. 6, § 2, 4° | decreet, opgeteld bij de subsidie krachtens art.6, § 2, 4°, van het |
du décret, égale au maximum le montant total des subventions pour 2000. | decreet, maximaal gelijk aan het totale subsidiebedrag voor 2000. |
Le montant nécessité pour cette augmentation est déduit, | Het bedrag dat nodig is om te komen tot deze verhoging, wordt, |
proportionnellement au pourcentage fixé selon le § 5, pour les autres | evenredig met het volgens paragraaf 5 vastgestelde percentage, |
communes sélectionnées en vertu du § 4. | |
Art. 3.§ 1er. Les subventions allouées aux administrations communales |
verminderd bij de andere volgens paragraaf 4 geselecteerde gemeenten. |
en vertu de l'article 2 sont destinées au soutien des efforts | Art. 3.§ 1. De subsidies die krachtens artikel 2 aan de |
spécifiques d'initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. | gemeentebesturen worden toegekend, dienen voor de ondersteuning van de |
§ 2. L'administration communale doit démontrer dans le plan directeur | specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor |
en matière d'animation des jeunes dans quelle mesure les initiatives | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. |
§ 2. In het jeugdwerkbeleidsplan moet het college aantonen in welke | |
d'animation des jeunes proposées à titre de soutien dans le cadre du | mate de in het kader van dit besluit voor ondersteuning voorgestelde |
présent arrêté, rencontrent les besoins d'enfants et de jeunes vivant | jeugdwerkinitiatieven voorzien in de behoeften van kinderen en |
dans des situations fortement marquées par : | jongeren die leven in situaties die sterk bepaald worden door: |
1° l'appartenance à une minorité ethno-culturelle; | 1° het behoren tot een etnisch-culturele minderheid; |
2° la pauvreté; | 2° armoede; |
3° l'infrascolarité. | 3° lage scholing. |
Le collège tient à cet effet compte de la répartition géographique et | Hierbij besteedt het college aandacht aan de geografische spreiding en |
de la répartition suivant l'âge et le sexe. | de spreiding volgens leeftijd en geslacht. |
§ 3. S'il apparaît du rapport d'activité de l'année écoulée que le | § 3. Indien uit het werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat |
collège n'a pas affecté tout ou partie de la subvention allouée pour | het college de volledige of een deel van de toegekende subsidie voor |
l'année en question au soutien des efforts spécifiques d'initiatives | het betreffende jaar niet heeft aangewend voor de ondersteuning van de |
specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor | |
d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, dan wordt het |
défavorisés, la part non affectée est déduite de la subvention à | niet-aangewende deel in mindering gebracht op de subsidie waarop het |
laquelle l'administration communale a droit. | gemeentebestuur aanspraak kan maken. |
CHAPITRE III. - Conditions auxquelles doit répondre la participation | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaraan de inspraak moet voldoen |
Art. 4.Afin de garantir la participation de tous les intéressés visés à l'article 3, § 4 du décret, le collège est tenu, lors de l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes : 1° d'informer tous les intéressés sur la manière dont le plan directeur en matière d'animation des jeunes verra le jour; 2° de veiller à ce que tous les intéressés puissent consulter les documents relatifs à l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes; 3° de soumettre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes au conseil communal de la jeunesse. Le conseil communal de la jeunesse devra disposer d'au moins trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes. |
Art. 4.Om de inspraak van alle in artikel 3, § 4, van het decreet vermelde betrokkenen te waarborgen, moet het college bij het opstellen van het jeugdwerkbeleidsplan : 1° alle belanghebbenden informeren over de wijze waarop het jeugdwerkbeleidsplan tot stand zal komen; 2° ervoor zorgen dat alle betrokkenen de documenten over de opmaak van het jeugdwerkbeleidsplan kunnen inzien; 3° het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan de gemeentelijke jeugdraad voorleggen. De gemeentelijke jeugdraad moet over een periode van ten minste dertig dagen beschikken om zijn advies over het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan te formuleren. |
CHAPITRE IV. - Le plan directeur en matière d'animation des jeunes | HOOFDSTUK IV. - Het jeugdwerkbeleidsplan |
Section Ire. - Contenu et forme | Afdeling I. - Inhoud en vorm |
Art. 5.§1er. Chaque chapitre visé à l'article 3, § 3, 2°, du décret |
Art. 5.§ 1. Elk van de in artikel 3, § 3, 2°, van het decreet |
doit contenir au moins les éléments suivants : | genoemde hoofdstukken moet minstens de volgende elementen bevatten : |
1° un aperçu de la situation contenant des données concrètes; | 1° een situatieschets met objectieve gegevens; |
2° les données relatives aux besoins des jeunes et de l'animation des jeunes; | 2° de gegevens over de behoeften van de jeugd en het jeugdwerk; |
3° la vision et les objectifs généraux fixés par l'administration | 3° de visie en de algemene doelstellingen die het gemeentebestuur |
communale; | vooropstelt; |
4° un aperçu des actions concrètes qui seront entreprises dans le | 4° een overzicht van de concrete acties die in het kader van de |
cadre des objectifs susvisés; | voornoemde algemene doelstellingen zullen worden ondernomen. |
Le collège présente en outre, pour chaque action concrète, un | Per concrete actie geeft het college bovendien een concreet tijdschema |
calendrier concret pour l'exécution de ces actions, l'incidence | voor de uitvoering, de financiële weerslag van deze acties en stelt |
financière de ces actions et fixe un résultat envisagé à l'aide d'un | het voor zichzelf een beoogd resultaat voorop, met aanduiding van een |
ou plusieurs indicateurs de résultat. | of meer resultaatsindicatoren. |
§ 2. Le chapitre "Accessibilité de l'animation des jeunes" doit | § 2. In het hoofdstuk Toegankelijkheid van het jeugdwerk moeten ook de |
reprendre les objectifs servant de base à la répartition du crédit | |
auquel l'administration communale peut prétendre en vertu de l'article | doelstellingen opgenomen worden op basis waarvan het krediet waarop |
2 du présent arrêté, destiné au soutien des efforts spécifiques | het gemeentebestuur aanspraak kan maken krachtens artikel 2 van dit |
d'initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. § 3. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes et tous les autres plans communaux qui ont des implications pour la politique d'animation des jeunes doivent être coordonnés. Les résultats de cette coordination doivent être repris au chapitre « Animation des jeunes intégrée » du plan directeur en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. La mesure dans laquelle les autres plans directeurs communaux présentent un intérêt pour l'animation des jeunes est déterminée par le collège en concertation avec le conseil communal de la jeunesse. § 4. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes doit prévoir un paiement prompt et régulier des subventions aux initiatives d'animation des jeunes. § 3. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le plan directeur en matière d'animation des jeunes doit être introduit. | besluit, voor de ondersteuning van de specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, wordt verdeeld. § 3. Het jeugdwerkbeleidsplan en alle andere gemeentelijke beleidsplannen die implicaties hebben voor het jeugdwerkbeleid moeten op elkaar afgestemd worden. De resultaten van deze afstemming moeten in het hoofdstuk Geïntegreerd jeugdwerkbeleid van het jeugdwerkbeleidsplan worden opgenomen. De mate waarin de andere gemeentelijke beleidsplannen van belang zijn voor het jeugdwerkbeleid, wordt door het college bepaald in overleg met de gemeentelijke jeugdraad. § 4. Het jeugdwerkbeleidsplan moet in een vlotte en regelmatige uitbetaling van de subsidies aan de jeugdwerkinitiatieven voorzien. § 5. De minister bepaalt de vorm waarin het jeugdwerkbeleidsplan moet worden ingediend. |
Section II. - Procédure | Afdeling II. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. La division Jeunesse et Sports communique annuellement |
Art. 6.§ 1. De afdeling Jeugd en Sport deelt jaarlijks aan elk |
à chaque administration communale le montant estimé auquel la commune | gemeentebestuur het geraamde bedrag mee waarop de gemeente recht heeft |
a droit sur base de l'art. 6, § 2 du décret. | op basis van art. 6, § 2, van het decreet. |
§ 2. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière | § 2. Het college dient het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor |
d'animation des jeunes à l'avis de la division Jeunesse et Sports au | advies in bij de afdeling Jeugd en Sport uiterlijk op 1 juni van het |
plus tard le 1er juin de l'année de planning. Le projet de plan | planningsjaar. Bij het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan zijn de |
directeur en matière d'animation des jeunes est accompagné des | |
documents suivants : | volgende documenten gevoegd : |
1° l'avis du conseil communal de la jeunesse; | 1° het advies van de gemeentelijke jeugdraad; |
2° la position motivée du collège sur l'avis du conseil communal de la | 2° het gemotiveerde standpunt van het college aan de gemeentelijke |
jeunesse. | jeugdraad over het uitgebrachte advies. |
Le jour de l'envoi du projet de plan directeur en matière d'animation | Op de dag van verzending van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan |
des jeunes à la division Jeunesse et Sports, le collège en informe le | de afdeling Jeugd en Sport brengt het college de gemeentelijke |
conseil communal de la jeunesse. | jeugdraad hiervan op de hoogte. |
§ 3. La division Jeunesse et Sports envoie un rappel au collège et en | § 3. De afdeling Jeugd en Sport stuurt het college een herinnering en |
informe le conseil communal de la jeunesse si le collège ne soumet pas | informeert de gemeentelijke jeugdraad, indien het college niet tijdig |
à temps le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes | het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor advies aan de afdeling Jeugd |
à l'avis de la division Jeunesse et Sports. | en Sport bezorgt. |
§ 4. La division Jeunesse et Sports envoie son avis motivé au collège, | |
dans les 60 jours de la réception du projet de plan directeur en | § 4. De afdeling Jeugd en Sport stuurt binnen 60 dagen na ontvangst |
matière d'animation des jeunes. Cet avis porte exclusivement sur le | van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan een met redenen omkleed |
respect des exigences formelles formulées dans le décret et dans le | advies naar het college. Dit advies handelt uitsluitend over het |
présent arrêté. La division Jeunesse et Sports envoie copie de l'avis | |
au conseil communal de la jeunesse. | |
§ 5. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière | naleven van de formele vereisten, bepaald in het decreet en in dit |
d'animation des jeunes, accompagné de l'avis de la division Jeunesse | besluit. De afdeling Jeugd en Sport bezorgt tevens een kopie van het |
et Sports et de l'avis du conseil communal de la jeunesse à | advies aan de gemeentelijke jeugdraad. |
l'approbation du conseil communal, avant le 15 octobre de l'année de planning. § 6. Le collège envoie le plan directeur en matière d'animation des jeunes approuvé par le conseil communal au Ministre et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. § 7. Le Ministre accepte ou refuse le plan directeur en matière d'animation des jeunes et communique sa décision au collège et au conseil communal de la jeunesse dans les cinquante jours de la réception du plan directeur en matière d'animation des jeunes. Faute de communication de la décision au collège dans le délai imparti, le Ministre est censé accepter le plan directeur en matière d'animation des jeunes en vue du subventionnement. § 8. Si, au cours de la période d'exécution, le collège souhaite modifier les objectifs généraux repris dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes, les conditions énoncées aux articles 4 et 5 du présent arrêté et la procédure fixée aux §§ 2 à 7 du présent | § 5. Voor 15 oktober van het planningsjaar legt het college het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan, samen met het advies van de afdeling Jeugd en Sport en het advies van de gemeentelijke jeugdraad, ter goedkeuring aan de gemeenteraad voor. § 6. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jeugdwerkbeleidsplan uiterlijk twintig dagen na de goedkeuring ervan naar de minister en bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. § 7. De minister aanvaardt of weigert het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring en deelt zijn beslissing mee aan het college en aan de gemeentelijke jeugdraad uiterlijk vijftig dagen na ontvangst van het jeugdwerkbeleidsplan. Indien binnen deze termijn geen beslissing aan het college is verstuurd, wordt de minister geacht het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring te aanvaarden. § 8. Indien het college tijdens de periode van uitvoering van het jeugdwerkbeleidsplan de algemene doelstellingen wenst te wijzigen die in het jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, dan zijn de voorwaarden in artikelen 4 en 5 van dit besluit en de procedure, zoals bepaald in |
arrêté sont applicables. | § 2 tot en met § 7 van dit artikel, van toepassing. |
CHAPITRE V. - Plan annuel
Art. 7.§ 1er. Outre les éléments énumérés à l'article 5, § 1er, 2° du décret, le plan annuel comprend une concrétisation des options telles que formulées dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes. Le plan annuel mentionne, pour chaque objectif concret repris dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes, tous les moyens financiers à mobiliser. Il s'agit aussi bien des moyens auquel l'administration communale peut prétendre en exécution du décret que d'autres moyens dont dispose l'administration communale pour la mise en oeuvre de sa politique en matière d'animation des jeunes. § 2. Lorsque le collège décide de faire entreprendre une action concrète par ses services propres alors qu'une initiative privée d'animation des jeunes propose de le faire, le plan annuel doit reprendre l'argumentation. |
HOOFDSTUK V. - Jaarplan
Art. 7.§ 1. Behoudens de elementen, vermeld in artikel 5, § 1, 2°, van het decreet, bevat het jaarplan een concretisering van de beleidsopties zoals geformuleerd in het jeugdwerkbeleidsplan. Per concrete doelstelling die opgenomen is in het jeugdwerkbeleidsplan worden al de in te zetten financiële middelen aangegeven. Hieronder worden zowel de middelen verstaan waarop het gemeentebestuur aanspraak kan maken ter uitvoering van het decreet, als alle andere middelen waarover het gemeentebestuur beschikt om zijn jeugdwerkbeleid uit te voeren. § 2. Wanneer het college beslist om zelf, via de eigen diensten, invulling te geven aan een concrete actie, terwijl een particulier jeugdwerkinitiatief zich aanbiedt om dat te doen, dan moet in het jaarplan de argumentatie hiervoor worden opgegeven. |
§ 3. Le conseil communal de la jeunesse doit disposer d'au moins | § 3. De gemeentelijke jeugdraad moet over ten minste dertig dagen |
trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan annuel. | beschikken om zijn advies te formuleren over het ontwerp van jaarplan. |
§ 4. Le plan annuel, accompagné de l'avis du conseil communal de la | § 4. Het jaarplan wordt, samen met het advies van de gemeentelijke |
jeugdraad en het gemotiveerde standpunt van het college over het | |
jeunesse et de la position motivée du collège sur cet avis, est soumis | uitgebrachte advies van de gemeentelijke jeugdraad, en in samenhang |
à l'approbation du conseil communal. | met de begroting, aan de gemeenteraad ter goedkeuring voorgelegd. |
§ 5. Le collège envoie le plan annuel approuvé par le conseil communal | § 5. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jaarplan |
au Ministre, au plus tard 20 jours de l'approbation du budget, et | uiterlijk 20 dagen na goedkeuring van de begroting naar de minister en |
envoie copie au conseil communal de la jeunesse. | bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. |
§ 6. Le Ministre accepte ou refuse le plan annuel et communique sa | § 6. De minister aanvaardt of weigert het jaarplan voor subsidiëring |
décision au collège et au conseil communal de la jeunesse dans les | en deelt zijn beslissing uiterlijk vijftig dagen na ontvangst van het |
cinquante jours de la réception du plan annuel. Faute de communication | jaarplan mee aan het college en aan de gemeentelijke jeugdraad. Indien |
de la décision au collège dans le délai imparti, le Ministre est censé | binnen deze termijn geen beslissing aan het college is verstuurd, |
accepter le plan annuel en vue du subventionnement. | wordt de minister geacht het jaarplan voor subsidiëring te aanvaarden. |
§ 7. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le plan annuel doit être | § 7. De minister bepaalt de vorm waarin het jaarplan moet worden |
introduit. | ingediend. |
§ 8. La composition du conseil consultatif et le régime de | § 8. De samenstelling van de adviesraad en de nieuwe of gewijzigde |
subventionnement communal nouveau ou modifié en vue du soutien de | gemeentelijke subsidieregelingen voor de ondersteuning van het |
l'animation des jeunes sont joints en annexe au plan annuel. | jeugdwerk worden als bijlage bij het jaarplan gevoegd. |
CHAPITRE VI. - Rapport d'activité | HOOFDSTUK VI. - Werkingsverslag |
Art. 8.§ 1er. Le rapport d'activité décrit de quelle manière le collège a mis en oeuvre le plan directeur en matière d'animation des jeunes au cours de l'année écoulée. Le collège est tenu de démontrer dans le rapport d'activité qu'une subvention augmentée en vertu du décret n'entraîne pas une diminution des efforts propres. Le rapport d'activité comprend un aperçu de la répartition des moyens entre les différentes initiatives d'animation des jeunes, ainsi que les critères utilisés. Des divergences éventuelles du rapport annuel sont motivées explicitement dans le rapport d'activité. § 2. Le rapport d'activité est soumis annuellement au conseil communal de la jeunesse, qui doit disposer d'au moins trente jours pour formuler ses remarques. |
Art. 8.§ 1. Het werkingsverslag beschrijft de wijze waarop het college het jeugdwerkbeleidsplan in het voorbije jaar heeft uitgevoerd. Het college moet in het werkingsverslag aantonen dat een verhoogde subsidie krachtens het decreet niet leidt tot een vermindering van de eigen inspanningen. Het bevat een overzicht van de verdeling van de middelen over de verschillende jeugdwerkinitiatieven, alsook de criteria die hierbij gehanteerd werden. Het college motiveert in het werkingsverslag uitdrukkelijk eventuele afwijkingen ten aanzien van het jaarplan. § 2. Het werkingsverslag wordt jaarlijks voorgelegd aan de gemeentelijke jeugdraad, die ten minste dertig dagen tijd krijgt om zijn bedenkingen te formuleren. |
§ 3. Le rapport d'activité, accompagné des remarques du conseil | § 3. Het werkingsverslag wordt jaarlijks vóór 1 juni aan de |
gemeenteraad ter goedkeuring voorgelegd. Aan het werkingsverslag | |
communal de la jeunesse et de la position motivée du collège sur ces | worden de opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad toegevoegd alsook |
remarques, est soumis annuellement à l'approbation du conseil communal | het gemotiveerde standpunt van het college ten aanzien van de |
avant le 1er juin. | opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad. |
§ 4. Le collège envoie le rapport d'activité approuvé par le conseil | § 4. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde |
communal et accompagné des remarques du conseil communal de la | werkingsverslag, met de opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad, |
jeunesse au Ministre, au plus tard 20 jours de l'approbation du | binnen een termijn van twintig dagen na de goedkeuring van het |
rapport d'activité, et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. | werkingsverslag, naar de minister en bezorgt een kopie ervan aan de |
Dans les 20 jours de l'approbation du compte communal, le collège | gemeentelijke jeugdraad. Binnen 20 dagen na de goedkeuring van de |
envoie copie de cette décision du conseil communal à la division | gemeenterekening, bezorgt het college de afdeling Jeugd en Sport een |
Jeunesse et Sports, ainsi qu'une copie des pages du budget qui | afschrift van deze gemeenteraadsbeslissing, alsook een kopie van de |
concernent la politique en matière d'animation des jeunes. | pagina's in de begrotingsrekening die betrekking hebben op het |
jeugdwerkbeleid. | |
§ 5. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le rapport d'activité | § 5. De minister bepaalt de vorm waarin het werkingsverslag moet |
doit être introduit. | worden ingediend. |
§ 6. S'il apparaît du plan annuel de l'année en cours et du rapport | § 6. Indien uit het jaarplan van het lopende jaar en uit het |
d'activité de l'année écoulée que le collège n'a pas affecté tout ou | werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat het college alle of |
partie de la subvention allouée pour l'année en question à la mise en | een deel van de toegekende subsidies van het betreffende jaar niet |
oeuvre du plan directeur d'animation des jeunes, cette subvention est | heeft aangewend voor de uitvoering van het jeugdwerkbeleidsplan, dan |
déduite de la subvention à laquelle l'administration communale a | worden deze subsidies afgetrokken van de subsidies waarop het |
droit. | gemeentebestuur aanspraak kan maken. |
CHAPITRE VII. - Instauration ou suppression de subventions-traitements | HOOFDSTUK VII. - Invoering of afschaffing van wedden van het educatief |
de personnel éducatif | personeel |
Art. 9.§ 1er. Des subventions-traitements pour le personnel éducatif |
Art. 9.§ 1. Het invoeren van weddesubsidies voor educatief personeel |
d'une initiative locale d'animation des jeunes ne peuvent être | van een lokaal jeugdwerkinitiatief kan enkel op basis van een |
instaurées que sur base d'un plan directeur en matière d'animation des jeunes et doivent s'inscrire dans les options politiques définies dans le plan en question. § 2. La suppression ou la diminution des subventions-traitements pour le personnel éducatif d'une initiative locale d'animation des jeunes doivent être discutées lors de l'élaboration d'un nouveau plan directeur en matière d'animation des jeunes. Dans des cas exceptionnels, une décision intermédiaire de supprimer des subventions-traitements peut être prise. En ce cas, le collège est tenu d'entendre l'initiative d'animation des jeunes concernée. Le collège est tenu de soumettre le projet de décision motivée pour avis à la division Jeunesse et Sports, avec le procès-verbal de l'audition. La division Jeunesse et Sports formule son avis motivé dans les trente jours de la réception du projet de décision, après que le collège et l'initiative d'animation des jeunes lui aient pu communiquer leur point de vue. | jeugdwerkbeleidsplan of een wijziging van het jeugdwerkbeleidsplan en moet passen in de beleidsopties, genomen in het betreffende plan. § 2. De afschaffing of vermindering van weddesubsidiëring van het educatief personeel van een lokaal jeugdwerkinitiatief moet worden besproken bij de opmaak van een nieuw jeugdwerkbeleidsplan. In uitzonderlijke gevallen kan ook tussentijds beslist worden tot de afschaffing van weddesubsidiëring. In dat geval moet het college het betrokken jeugdwerkinitiatief hierover horen. Het college moet het ontwerp van met redenen omklede beslissing aan de afdeling Jeugd en Sport voor advies voorleggen, samen met het procesverbaal van de hoorzitting. De afdeling Jeugd en Sport verstrekt haar met redenen omkleed advies binnen dertig dagen na ontvangst van het ontwerp van beslissing, nadat het college en het jeugdwerkinitiatief op nuttige wijze hun standpunt aan de afdeling Jeugd en Sport hebben kunnen meedelen. |
§ 3. La décision de supprimer des subventions-traitements ne peut | § 3. De beslissing tot stopzetting van weddesubsidiëring kan slechts |
produire ses effets qu'au moins trois mois de la prise de décision. Le | uitwerking hebben ten minste drie maanden na het nemen van de |
collège doit continuer en tout cas le subventionnement prévu jusqu'à | beslissing. In elk geval moet het college de voorziene subsidiëring |
ce que l'initiative ait rempli toutes les obligations légales | voortzetten tot het initiatief aan alle wettelijke verplichtingen |
relatives à la cessation de l'emploi. | inzake de stopgezette tewerkstelling kan hebben voldaan. |
CHAPITRE VIII. - Réclamation | HOOFDSTUK VIII. - Bezwaar |
Art. 10.§ 1er. Le conseil communal de la jeunesse ou une ou plusieurs initiatives d'animation des jeunes agissant conjointement, qui estiment que leurs droits sont lésés dans le cadre du plan directeur communal en matière d'animation des jeunes, peuvent déposer une réclamation motivée contre le projet du plan directeur en matière d'animation des jeunes et contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité par le conseil communal. La réclamation contre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes doit être déposée auprès de la division Jeunesse et Sports dans les trente jours de la réception, par la division Jeunesse et Sports, du projet soumis par le collège. En formulant ses avis, la division Jeunesse et Sports mentionnera les réclamations déposées et en tiendra compte. Une copie sera envoyée avec l'avis au collège. La réclamation contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité doit être envoyée par lettre recommandée à la division Jeunesse et Sports, dans les trente jours de l'approbation, par le conseil communal, du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité. § 2. Le Ministre se prononce sur la réclamation dans un délai de quarante jours, prenant cours le jour suivant la réception de celle-ci et après que le collège ait été invité à préciser son point de vue. Le Ministre envoie sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai. |
Art. 10.§ 1. De gemeentelijke jeugdraad of een of meer jeugdwerkinitiatieven samen die menen dat hun rechten in het kader van het gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan geschaad worden, kunnen een gemotiveerd bezwaarschrift indienen tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan en tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad. Het bezwaarschrift tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan moet de afdeling Jeugd en Sport bereiken binnen een termijn van dertig dagen nadat het ontwerp, ingediend door het college, door de afdeling Jeugd en Sport werd ontvangen. De afdeling Jeugd en Sport zal bij het verlenen van haar advies melding maken van de ontvangen bezwaarschriften en ermee rekening houden. Een afschrift ervan zal samen met het advies naar het college worden gestuurd. Het bezwaarschrift tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad, moet aangetekend verstuurd worden aan de afdeling Jeugd en Sport binnen een termijn van dertig dagen na goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad. § 2. De minister spreekt zich uit over het bezwaarschrift binnen een termijn van veertig dagen, die ingaat op de dag na ontvangst ervan en nadat het college uitgenodigd werd om op nuttige wijze zijn standpunt te verduidelijken. De minister verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van deze termijn. |
CHAPITRE IX. - Liquidation des subventions | HOOFDSTUK IX. - Uitbetaling van de subsidies |
Art. 11.§ 1er. Sous réserve de l'approbation, par le Ministre, du |
Art. 11.§ 1. Onder voorbehoud dat het jeugdwerkbeleidsplan en |
plan directeur en matière d'animation des jeunes du plan annuel pour | jaarplan voor het betreffende begrotingsjaar werden goedgekeurd door |
l'année budgétaire en question, la Communauté flamande paie une avance | de minister, wordt per trimester van het begrotingsjaar waarop het |
par trimestre de l'année budgétaire auquel se rapporte le plan annuel. | jaarplan betrekking heeft, een voorschot door de Vlaamse Gemeenschap |
Chaque avance égale 22,5 % du montant dont le conseil communal a droit | uitbetaald. Elk voorschot bedraagt 22,5 % van het bedrag waarop het |
en vertu de l'article 6 du décret. | gemeentebestuur recht heeft overeenkomstig artikel 6 van het decreet. |
§ 2. Sous réserve de l'acceptation, par le Ministre, du rapport | § 2. Onder voorbehoud dat het werkingsverslag werd aanvaard door de |
d'activité, le solde des subventions est liquidé avant le 31 décembre | minister, wordt het saldo van de subsidies uitbetaald voor 31 december |
de l'année qui suit l'année budgétaire. | van het jaar dat volgt op het begrotingsjaar. |
CHAPITRE X. - Le plan directeur en matière d'animation des jeunes établi conjointement par les initiatives d'animation des jeunes
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'il n'y a pas de plan directeur communal d'animation des jeunes, le Ministre demande aux initiatives locales d'animation des jeunes de soumettre conjointement un plan directeur d'animation des jeunes avant le 1er juin de la première année de la période de validité du plan directeur d'animation des jeunes. Les initiatives locales d'animation des jeunes qui établissent conjointement un plan directeur d'animation des jeunes peuvent définir des priorités. |
HOOFDSTUK X. - Jeugdwerkbeleidsplannen van de jeugdwerkinitiatieven samen
Art. 12.§ 1. Als er geen gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan is, verzoekt de minister de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven samen een jeugdwerkbeleidsplan in te dienen voor 1 juni van het eerste jaar van de jeugdwerkbeleidsplanperiode. De plaatselijke jeugdwerkinitiatieven samen kunnen in hun jeugdwerkbeleidsplan ook inspelen op de prioriteiten. |
§ 2. Les initiatives d'animation des jeunes reprises dans ce plan | § 2. De jeugdwerkinitiatieven die voor subsidiëring in dit |
jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, moeten een begroting en een | |
directeur d'animation des jeunes, sont tenues de soumettre un budget | werkplan indienen in de vorm die bepaald wordt door de minister. |
et un plan d'activité dans la forme fixée par le Ministre. | § 3. De minister kan voorschotten toekennen ten bedrage van ten |
§ 3. Le Ministre peut allouer des avances à concurrence de 90 % au | hoogste 90 % van de vermoedelijke subsidie. |
maximum de la subvention présumée. | |
§ 4. Sous réserve de l'acceptation, par le Ministre, du rapport | § 4. Onder voorbehoud dat het werkings- en financieel verslag werd |
d'activité et du rapport financier, le solde des subventions est | aanvaard door de minister, wordt het saldo van de subsidies aan elk |
liquidé à chaque initiative d'animation des jeunes reprise dans le | van de jeugdwerkinitiatieven, opgenomen in het jeugdwerkbeleidsplan, |
plan directeur en matière d'animation des jeunes avant le 31 décembre | uitbetaald voor 31 december van het jaar dat volgt op het |
de l'année qui suit l'année budgétaire. | begrotingsjaar. |
Le rapport financier comprend les comptes des recettes et dépenses de | Het financieel verslag bestaat uit de rekeningen met de inkomsten en |
l'année écoulée, et un bilan pour les initiatives d'animation des | de uitgaven van het voorbije jaar alsmede een balans voor |
jeunes qui occupent du personnel éducatif. | jeugdwerkinitiatieven die educatief personeel tewerkstellen. |
Les initiatives d'animation des jeunes sont tenues de soumettre ce | De jeugdwerkinitiatieven moeten dit werkings- en financieel verslag |
rapport financier et d'activité à la division Jeunesse et Sports avant | indienen bij de afdeling Jeugd en Sport voor 1 juni van het jaar dat |
le 1er juin de l'année qui suit l'année à laquelle se rapporte le rapport. | volgt op het jaar waarop het verslag slaat. |
CHAPITRE XI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK XI. - Overgangsbepalingen |
Art. 13.§ 1er. Par dérogation à l'article 6, § 2, le projet de plan |
Art. 13.§ 1. In afwijking van artikel 6, § 2, moet voor de |
directeur en matière d'animation des jeunes pour la période 2002-2004 | jeugdwerkbeleidsplanperiode 2002-2004 het ontwerp van |
doit être soumis à la division Jeunesse et Sports au plus tard le 15 | jeugdwerkbeleidsplan, uiterlijk op 15 oktober 2001 bij de afdeling |
octobre 2001. | Jeugd en Sport worden ingediend. |
§ 2. Par dérogation à l'article 6, § 5, le collège soumet le projet de | § 2. In afwijking van artikel 6, § 5, legt het college het ontwerp van |
plan directeur en matière d'animation des jeunes pour la période | |
2002-2004, accompagné de l'avis de la division Jeunesse et Sports et | jeugdwerkbeleidsplan voor de jeugdwerkbeleidsplanperiode 2002-2004, |
de l'avis du conseil communal de la jeunesse, à l'approbation du | samen met het advies van de afdeling Jeugd en Sport en het advies van |
conseil communal au plus tard le 15 février 2002. | de gemeentelijke jeugdraad, voor 15 februari 2002 ter goedkeuring aan |
de gemeenteraad voor. | |
CHAPITRE XII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 1998 relatif à |
Art. 14.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 april 1998 |
l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations | betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen |
communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière | voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk |
d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement | achtergestelde kinderen en jongeren, wordt opgeheven. |
défavorisés est abrogé. | |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 portant |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 ter |
exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het |
jeunes, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 mars | voeren van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de besluiten van de |
1997, 10 février 1998 et 23 mars 2001 est abrogé. | Vlaamse regering van 25 maart 1997, van 10 februari 1998 en van 23 |
maart 2001, wordt opgeheven. | |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
A partir de 2002, il est octroyé aux administrations communales et à | De gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie ontvangen |
la Commission communautaire flamande une subvention pour la mise en | vanaf 2002 een subsidie voor de uitvoering van een |
oeuvre d'un plan directeur en matière d'animation des jeunes | jeugdwerkbeleidsplan 2002-2004, opgemaakt in 2001, op voorwaarde dat |
2002-2004, à condition que ce plan réponde aux critères du décret du 9 | dit plan voldoet aan de criteria van het decreet van 9 juni 1993, |
juin 1993, tel que modifié. | zoals gewijzigd. |
Art. 17.Les dispositions du présent arrêté sont applicables par |
Art. 17.De bepalingen in dit besluit zijn van overeenkomstige |
analogie à la Commission communautaire flamande. | toepassing op de Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
Art. 18.Le Ministre flamand ayant la Jeunesse et la Culture dans ses |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur en de Jeugd, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juillet 2001. | Brussel, 13 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse |
Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement, | Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |