Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à l'enseignement en milieu familial | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende het onderwijs aan huis |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à | 13 JANUARI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het |
l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes | secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en tot wijziging van |
malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 | het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende het |
relatif à l'enseignement en milieu familial | onderwijs aan huis |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, |
les articles 74bis à 74quinquies, insérés par le décret du 15 juillet | inzonderheid op artikel 74bis tot en met 74quinquies, ingevoegd bij |
2005 relatif à l'enseignement XV; | het decreet van 15 juli 2005 betreffende het onderwijs XV; |
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid |
notamment l'article 34, modifié par le décret du 14 février 2003, | op de artikelen 34, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2003, |
l'article 35, modifié par le décret du 13 juillet 2001 et l'article 36; | 35, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, en 36; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 |
l'enseignement en milieu familial, modifié par l'arrêté du | betreffende het onderwijs aan huis, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 27 juillet 1999; | Vlaamse Regering van 27 juli 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 5 juillet 2005; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 juli 2005; |
Vu la concertation ayant eu lieu le 15 juin 2005 avec les délégués des | Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten |
pouvoirs organisateurs, en application de l'article 5 de la loi du 29 | op 15 juni 2005 in toepassing van artikel 5 van de wet van 29 mei 1959 |
mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; | tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
Vu le protocole n° 577 du 14 octobre 2005 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 577 van 14 oktober 2005 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling « Vlaamse |
sous-Section « Communauté flamande » de la Section 2 du comité des | Gemeenschap » van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 342 du 14 octobre 2005 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 342 van 14 oktober 2005 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 39 379/1 du Conseil d'Etat, donné le 24.11.05, en | onderwijs; Gelet op advies 39.379/1 van de Raad van State, gegeven op 24 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Enseignement secondaire | HOOFDSTUK I. - Secundair Onderwijs |
Article 1er.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent à |
Artikel 1.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op het |
l'enseignement secondaire financé ou subventionné par la Communauté | door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierd of gesubsidieerd secundair |
flamande, mentionné à l'article 74bis du décret du 31 juillet 1990 | onderwijs, vermeld in artikel 74bis van het decreet van 31 juli 1990 |
relatif à l'enseignement-II. | betreffende het onderwijs-II. |
Art. 2.Par application de l'article 74ter du décret mentionné à |
Art. 2.Met toepassing van artikel 74ter van het decreet, vermeld in |
l'article 1er, un élève a droit à un enseignement temporaire en milieu | artikel 1, heeft een leerling recht op tijdelijk onderwijs aan huis |
familial organisé par l'école où l'élève est inscrit, s'il est | door de school waar de leerling is ingeschreven als aan de volgende |
satisfait aux trois conditions suivantes : | drie voorwaarden is voldaan : |
1° si l'élève a déjà été absent pendant une période ininterrompue de | 1° de leerling is wegens ziekte of ongeval al een ononderbroken |
21 jours calendaires pour cause de maladie ou d'accident. Si l'élève | periode van 21 kalenderdagen afwezig op school. Als de leerling na een |
recommence à suivre les cours à l'école après une période | |
d'enseignement en milieu familial, mais s'absente de nouveau endéans | periode van onderwijs aan huis de lesbijwoning op school hervat, maar |
un délai de trois mois pour cause de maladie ou d'accident, il a | |
néanmoins immédiatement droit à un enseignement en milieu familial; | binnen een termijn van drie maanden opnieuw afwezig is wegens ziekte |
2° la distance entre l'établissement principal ou un autre lieu | of ongeval, heeft hij evenwel onmiddellijk recht op onderwijs aan |
d'implantation et le lieu de résidence de l'enfant n'est pas | huis; 2° de afstand tussen de hoofd- of een andere vestigingsplaats van de |
supérieure à 10 km dans l'enseignement secondaire ordinaire et n'est | school en de verblijfplaats van de leerling bedraagt niet meer dan 10 |
pas supérieure à 20 km dans l'enseignement secondaire spécial; | km in het gewoon secundair onderwijs, en niet meer dan 20 km in het |
buitengewoon secundair onderwijs; | |
3° les parents ou les personnes ayant de droit ou de fait la garde de | 3° de ouders of de personen die de minderjarige leerling in rechte of |
l'élève ou l'élève majeur même introduit auprès de la direction de | in feite onder hun bewaring hebben of de meerderjarige leerling zelf, |
l'école une demande écrite. La demande est assortie d'une attestation | dient een schriftelijke aanvraag in bij de schooldirectie. Bij die |
médicale, dont il apparaît que l'enfant se trouve dans l'impossibilité | aanvraag is een medisch attest gevoegd waaruit blijkt dat de leerling |
d'aller à l'école mais qu'un enseignement peut lui être dispensé. Une | onmogelijk naar school kan gaan maar wel onderwijs mag krijgen. Bij |
nouvelle demande doit être introduite pour chaque prolongation de | het verlengen van de afwezigheid wegens ziekte of ongeval, moet een |
l'absence pour cause de maladie ou d'accident. | nieuwe aanvraag worden ingediend. |
Art. 3.Un élève qui ne fréquente l'école qu'à mi-temps sur une base |
Art. 3.Ook een leerling die wegens ziekte of ongeval, op weekbasis |
hebdomadaire pour cause de maladie ou d'accident, a également droit à | minder dan halftijds aanwezig is op school, heeft recht op tijdelijk |
un enseignement temporaire en milieu familial. Le cas échéant, il doit | onderwijs aan huis. In voorkomend geval moet uit het medisch attest, |
s'avérer de l'attestation médicale visée à l'article 2, 3°, que | bedoeld in artikel 2, 3°, blijken dat de leerling onmogelijk halftijds |
l'élève est dans l'impossibilité de fréquenter l'école à mi-temps ou | of meer naar school kan gaan. Alle overige bepalingen van dit besluit |
plus. Toutes les autres dispositions du présent arrêté restent | |
invariablement d'application. | blijven onverminderd van toepassing. |
Art. 4.La direction de l'école où l'élève est inscrit organise |
Art. 4.De directie van de school waar de leerling is ingeschreven, |
l'enseignement temporaire en milieu familial, au plus tard à partir de | organiseert het tijdelijk onderwijs aan huis uiterlijk vanaf de eerste |
la première semaine de cours suivant celle pendant laquelle la demande | schoolweek die volgt op de week waarin de aanvraag werd ontvangen. |
a été reçue. L'enseignement temporaire en milieu familial est dispensé au prorata | Het tijdelijk onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier |
de quatre heures de cours hebdomadaires, financées ou subventionnées | wekelijkse lesuren, die door de Vlaamse Gemeenschap als extra lesuren |
comme heures de cours supplémentaires par la Communauté flamande. | worden gefinancierd of gesubsidieerd. |
Art. 5.La direction de l'école d'enseignement spécial qui reçoit |
Art. 5.De directie van de school die de inschrijving ontvangt van een |
l'inscription d'un élève qui, sur la base des articles 74quater et | leerling die met toepassing van artikel 74quater en 74quinquies van |
74quinquies du décret mentionné à l'article 1er, a droit à un | |
enseignement permanent en milieu familial, organise l'enseignement | het decreet, vermeld in artikel 1, recht heeft op permanent onderwijs |
permanent en milieu familial au plus tard à partir de la première | aan huis, organiseert het permanent onderwijs aan huis uiterlijk vanaf |
semaine de cours suivant celle pendant laquelle l'inscription a été | de eerste schoolweek die volgt op de week waarin de inschrijving werd |
reçue. | ontvangen. |
L'enseignement permanent en milieu familial est dispensé au prorata de | Het permanent onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier |
quatre heures de cours hebdomadaires, financées ou subventionnées | wekelijkse lesuren, die door de Vlaamse Gemeenschap als extra lesuren |
comme heures de cours supplémentaires par la Communauté flamande. | worden gefinancierd of gesubsidieerd. |
Art. 6.Après concertation, soit avec les parents ou les personnes |
Art. 6.Na overleg met hetzij de ouders of de personen die de |
ayant de droit ou de fait la garde de l'élève, soit avec l'élève | minderjarige leerling in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, |
majeur, le conseil de classe décide quels cours seront enseignés en | hetzij de meerderjarige leerling zelf, beslist de klassenraad welke |
milieu familial. Le choix de ces cours peut varier pendant la durée de | vakken aan huis worden onderwezen. Die vakken mogen tijdens de |
l'enseignement en milieu familial. | duurtijd van het onderwijs aan huis wisselen. |
Art. 7.Les dispositions relatives à la bonne administration dans |
Art. 7.De bepalingen inzake zorgvuldig bestuur in het secundair |
l'enseignement secondaire, reprises aux articles V.9 à V.13 inclus du | onderwijs, opgenomen in de artikelen V.9 tot en met V.13 van het |
décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII, restent | decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII, blijven |
invariablement d'application pour l'organisation d'un enseignement | onverminderd van toepassing bij de organisatie van tijdelijk of |
temporaire ou permanent en milieu familial. | permanent onderwijs aan huis. |
Art. 8.Tous les documents portant sur l'enseignement temporaire ou |
Art. 8.Alle documenten die betrekking hebben op het tijdelijk of |
permanent en milieu familial sont tenus à disposition des services de | permanent onderwijs aan huis worden in de school ter beschikking |
vérification et d'inspection à l'école. | gehouden van de verificatie- en inspectiediensten. |
Art. 9.Les frais de voyage que les écoles organisant un enseignement |
Art. 9.Scholen die tijdelijk of permanent onderwijs aan huis |
temporaire ou permanent en milieu familial payent à leur personnel | organiseren, krijgen na het overleggen van een schuldvordering voor de |
chargé de cette tâche, leur sont remboursés par le Département de | betaalde reiskosten van het personeel, die kosten terugbetaald door |
l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande, sur | het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse |
présentation d'une créance. Les frais de voyage sont remboursés aux | Gemeenschap. De reiskosten worden terugbetaald onder de voorwaarden |
conditions applicables au personnel de la Communauté flamande. | die gelden voor het personeel van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 10.Un membre du personnel qui est désigné à un emploi comprenant des heures de cours destinées à un enseignement temporaire ou permanent en milieu familial, est toujours désigné comme membre du personnel temporaire. Les dispositions du décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire et du décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné continuent à être applicables, à l'exception des dispositions suivantes : 1° l'emploi n'est pas régi par la réglementation relative à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation et à la remise au travail. Le pouvoir organisateur de l'établissement qui organise l'emploi peut toutefois désigner, sur une base volontaire, un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi. Cette désignation est considérée comme une réaffectation ou une remise au travail. Pour cette réaffectation ou remise au travail, le consentement du membre du personnel mis en disponibilité est toujours requis; 2° l'emploi ne peut être déclaré vacant. Aucun membre du personnel ne peut être nommé à titre définitif, affecté ou muté dans cet emploi par le pouvoir organisateur. |
Art. 10.Een personeelslid dat wordt aangesteld in een betrekking met lesuren voor tijdelijk of permanent onderwijs aan huis, wordt steeds als tijdelijk personeelslid aangesteld. De bepalingen van het decreet Rechtspositie Personeelsleden Gemeenschapsonderwijs en het decreet Rechtspositie Personeelsleden Gesubsidieerd Onderwijs, blijven verder van toepassing, met uitzondering van de volgende bepalingen : 1° de betrekking is niet onderworpen aan de reglementering inzake terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie en de wedertewerkstelling. De inrichtende macht van de instelling die de betrekking organiseert, kan evenwel op vrijwillige basis een personeelslid aanstellen dat ter beschikking is gesteld wegens ontstentenis van betrekking. Die aanstelling wordt beschouwd als een reaffectatie of een wedertewerkstelling. Voor die reaffectatie of wedertewerkstelling is steeds de instemming van het terbeschikkinggestelde personeelslid vereist; 2° de betrekking kan niet vacant worden verklaard. De inrichtende macht kan in geen geval een personeelslid vast benoemen, affecteren of muteren in die betrekking. |
CHAPITRE II. - Enseignement primaire | HOOFDSTUK II. - Lager Onderwijs |
Art. 11.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à |
Art. 11.In het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 |
l'enseignement en milieu familial, modifié par l'arrêté du | betreffende het onderwijs aan huis, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 27 juillet 1999, sont apportées les | Vlaamse Regering van 27 juli 1999, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé par la disposition suivante : | 1° het opschrift wordt vervangen door wat volgt : |
« Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement primaire en | « Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het lager onderwijs aan |
milieu familial pour enfants malades »; | huis voor zieke kinderen »; |
2° il est inséré un article 4bis, rédigé comme suit : | 2° een artikel 4bis wordt ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 4bis.Un élève qui ne fréquente l'école qu'à mi-temps sur une |
« Art. 4bis.Ook een leerling die wegens ziekte of ongeval, op |
base hebdomadaire pour cause de maladie ou d'accident, a également | weekbasis minder dan halftijds aanwezig is op school, heeft recht op |
droit à un enseignement temporaire en milieu familial. Le cas échéant, | tijdelijk onderwijs aan huis. In voorkomend geval moet uit het medisch |
il doit s'avérer de l'attestation médicale visée à l'article 4, 3°, | attest, bedoeld in artikel 4, 3°, blijken dat het kind onmogelijk |
que l'enfant est dans l'impossibilité de fréquenter l'école à mi-temps | |
ou plus. Toutes les autres dispositions du présent arrêté restent | halftijds of meer naar school kan gaan. Alle overige bepalingen van |
invariablement d'application. »; | dit besluit blijven onverminderd van toepassing. »; |
3° à l'article 10, la dernière phrase est supprimée. | 3° in artikel 10 wordt de laatste zin geschrapt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2005. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005. |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 janvier 2006. | Brussel, 13 januari 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |